Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
SS80
Sit-N-Stand
Sport Stroller
®
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
SS80xxx_3L_081617-GP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND SS80

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant SS80 de retourner le produit à Baby Trend .
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these instructions to Por favor, siga todas estas ensure the safety of your child. Keep these instructions for instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. future reference. Conserve estas instrucciones para referencia futura. WARNING: ADVERTENCIA: Failure to follow these instructions could...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. AVERTISSEMENT : Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Prière de suivre toutes Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. ces instructions afin d’assurer la sécurité...
  • Página 4: Importante

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE IMPORTANT! Remove stroller from box. The front wheels, To ensure safe operation of your rear wheels, child tray, and parent tray MUST Release Lever stroller, please follow these instructions carefully. Please keep Palanca Roja de Liberación be installed prior to use.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Incline el carrito hacia atrás de con que las 2)• Secure the parent organizer on both sides using the soft tab ( Fig. 2). horquillas de la rueda delantera apunten hacia arriba (Fig. 1c). •...
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE CHILD TRAY 4)• To attach the child tray: BANDEJA PARA NIÑOS Push the tray downward and onto each side Align slot to insert tray Aligner les fentes pour of the front armrests until both sides snap into PLATEAU POUR ENFANT insérer le plateau place (Fig.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE CANOPY supérieur de l’auvent dans les fentes de CUBIERTA verrouillage. Fixez le velcro au cadre de la AUVENT poussette. Tirez l’auvent vers l’avant pour protéger le visage de l’enfant. 6)• To attach the canopy: Line up the male REMARQUE: Poussez les supports latéraux Side Brackets fittings on the canopy with the slots on the...
  • Página 8 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ BRAKES • Para accionar los frenos, aplique una ligera FRENOS presión hacia abajo a la palancade freno FREINS ubicada en cada rueda trasera. Es posible que el carritonecesite un ligero movimiento WARNING: hacia adelante o hacia atrás para que se Always set trabe en cada pestillo de freno trasero brakes when the stroller is not...
  • Página 9 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ FRONT WHEEL LOCK TO SECURE THE CHILD PARA SUJETAR AL NIÑO TRABA DE POUR ATTACHER L’ENFANT LA RUEDA DELANTERA BlOCAGE DES ROUES AVANT WARNING: Avoid serious injury from falling or 8)• The front wheels are equipped with a swivel sliding out.
  • Página 10 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Carefully place the child in the stroller seat l’extrémité male de chaque ceinture de and bring the safety harness around the sécurité des épaules et de la taille dans la child’s waist and over the shoulders. Place boucle de l’entre-jambes.
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA PLATFORM - Safety Belt DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PLATAFORMA - Cinturón de Seguridad SIEMPRE ESTÉ BIEN AJUSTADA Trasero ALREDEDOR DE LA SILLITA. PLATE-FORME - Ceinture de Sécurité NOTA: Cuando no se utilice el cinturón de Derrier seguridad de la sillita para el automóvil, debe...
  • Página 12 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Le siège a des positions inclinées multiples TO RECLINE SEATS PARA RECLINAR LOS ASIENTOS contrôlées par un cordon et un régleur à ressort situés à l’arrière du siège. Pour POUR REPOSER SIÈGE incliner le siège, tirez la boucle du régleur vers l’arrière tout en appuyant simultané- WARNING: ment sur le bouton latéral (Fig.
  • Página 13 CAR SEAT / SILLITA PARA AUTOMÓVIL / SIÈGE D´ AUTO CAR SEAT / SILLITA PARA AUTOMÓVIL / SIÈGE D´ AUTO 14)• To attach the infant car seat: If the tray is Verifique que la sillita para el automóvil esté not attached use the tray instructions in Step firmemente trabada en la bandeja para niños, 4.
  • Página 14 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION Safety Belt JUMP SEAT Cinturón De Seguridad 3 puntas se guarda en el bolsillo de la parte Ceinture De Securite ASIENTO ADICIONAL trasera del asiento delantero. Coloque el SIÈGE ARRIÈRE cinturón de seguridad alrededor de la cintura del niño y abroche la correa de la entrepierna (Fig.
  • Página 15 FOLD / PLEGAR / PLIER / FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER estén extendidas, y luego fije el carrito en TO FOLD STROLLER PARA PLEGAR EL CARRITO la posición plegada trabando el pestillo POUR PLIER LA POUSSETTE de pliegue ubicado en el lado derecho del carrito, por encima del remache (Fig.
  • Página 16 Department at 1-800-328-7363 between the hours of 8:00 am and 4:30 pm, Pacific Standard Time, Monday through Friday or visit us online at www.babytrend.com. • Piezas de Reemplazo Si necesita ayuda o piezas de reemplazo, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8 a.m.