Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
SS66
Sit-N-Stand Elite Stroller
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
SS66xxxA_3L_111616

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND SS66

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant SS66 de retourner le produit à Baby Trend .
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. instructions to ensure the safety of your child. Keep Conserve estas instrucciones para referencia futura. these instructions for future reference. ADVERTENCIA: WARNING: El incumplimiento de...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. AVERTISSEMENT : Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Prière de suivre Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité...
  • Página 4: Assembly Montaje Assemblage

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, child tray, and parent IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller, tray be installed prior to use. MUST please follow these instructions carefully. Please keep these Retire el carrito de la caja.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para colocar las ruedas delanteras, incline REAR WHEELS el carrito hacia atrás de modo que se apoye RUEDAS TRASERAS sobre el manubrio con las patas delanteras ROUES ARRIÈRE y traseras hacia arriba. Ubique las ruedas delanteras en los tubos de la pata delantera 2) •...
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 4) • To attach the child tray: Push the tray FOOT REST downward and onto each side of the front APOYAPIÉS armrests until both sides snap into place (Fig. 4). REPOSE-PIED NOTE: Check that tray is securely latched in place.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 6) • To rotate the child tray: In order to attach CUP HOLDERS an infant car seat to the stroller, the child PORTAVASOS tray must be rotated to the vertical position. PORTE-GOBELET Press buttons on both sides of the child tray to rotate down 90 degrees (Fig.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para colocar la cubierta: Alinee los accesorios PARENT TRAY macho en la cubierta con las ranuras del BANDEJA PARA PADRES apoyabrazos y empuje ambos accesorios PLATEAU PARENTS hacia abajo hasta que encajen (Fig. 9). Para abrir la cubierta, empuje hacia delante 10) •...
  • Página 9: Safety Seguridad Sécurité

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Para aplicar los frenos, ejerza una ligera BRAKES presión hacia abajo a la palanca del freno FRENOS situada en cada rueda trasera. El carrito FREINS podría requerir un leve movimiento hacia WARNING: delante o hacia atrás para alinear los Always set brakes when the stroller dientes del freno con el piñón del freno de is not being pushed so that the stroller will not roll...
  • Página 10 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ TO SECURE THE CHILD FRONT SEAT - 5-point harness PARA SUJETAR AL NIÑO ASIENTO DELANTERO - Arnés de 5 puntas POUR ATTACHER L’ENFANT SIÈGE AVANT - Harnais de sécurité 5 points 12) • The shoulder straps of the 5-point harness WARNING: has 3 attachment positions.
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Coloque cuidadosamente al niño en el 13) • To release, apply pressure to both sides of asiento del carrito y pase el arnés de each male clip until the clip is released seguridad por la cintura del niño y por (Fig.
  • Página 12 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Attachez la ceinture de sécurité par-dessus CAR SEAT SAFETY BELT le siège d’auto pour bébé, à travers les CINTURÓN DE SEGURIDAD LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL fentes pour la ceinture de sécurité, puis CEINTURE DE SECURITE DE SIEGE D'AUTO attachez les boucles ensemble (Fig.
  • Página 13 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ PLATFORM - TO RECLINE SEATS Safety Belt PLATAFORMA - PARA RECLINAR LOS ASIENTOS Cinturón de Seguridad Trasero PLATE-FORME - Ceinture de Sécurité Derrier POUR REPOSER SIÈGE WARNING: 16) • Secure the stand feature safety belt behind The upright position should be child and engage buckle (Fig.
  • Página 14 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION TO ATTACH INFANT CAR SEAT 18) • To attach the infant car seat in the front ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL seating position: Attach the child tray in the front seating position and rotate to the POUR FIXER LE SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ...
  • Página 15 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION • Para enganchar la sillita de bebe en el • Vérifier que le siège d'auto pour bébé est solidement verrouillé sur le plateau automobile en la posicion de trasero: Enganche la bandeja del nino en la posicion de pour enfant et FIXER LA CEINTURE DE frente y gire hacia la posicion vertical.
  • Página 16 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION SIT ON JUMP SEAT JUMP SEAT ASIENTO ADICIONAL SIENTE AL NIÑO EN EL ASIENTO ADICIONAL SIÈGE ARRIÈRE UTILISATION DU SIÈGE ARRIÈRE WARNING: 20) • Have the child sit on the jump seat facing The rear platform and jump seat backwards.
  • Página 17 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION FOLD PLEGAR PLIER STAND ON THE PLATFORM TO FOLD STROLLER PARE AL NIÑO EN LA PLATAFORMA PARA PLEGAR EL CARRITO POUR PLIER LA POUSSETTE POSITION SUR LA PLATE-FORME WARNING: 21) • Position the child on the platform on the Care must be taken when folding back of the stroller.
  • Página 18 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN FOLD PLEGAR PLIER • Cierre la cubierta como se describe en la CARE AND MAINTENANCE sección de la cubierta. CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOIN D'ENTRETIEN • Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas para girar las ruedas delanteras hacia el SEAT PAD frente (Fig.