Descargar Imprimir esta página
BABYTREND Sit-N-Stand SS76 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Sit-N-Stand SS76:

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of pur-
®
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUC-
. Garantia
®
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
TIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
SS76
Sit-N-Stand
®
Double Deluxe Tandem Stroller
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
SS76XXX_3L_061316

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND Sit-N-Stand SS76

  • Página 1 . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® Sit-N-Stand ® Double Deluxe Tandem Stroller Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 1607 S. Campus Ave., (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com Ontario, CA 91761 www.babytrend.com...
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these Por favor, siga todas estas instructions to ensure the safety of your child. Keep instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. these instructions for future reference. Conserve estas instrucciones para referencia futura. WARNING: ADVERTENCIA: Failure to follow these instructions...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES AVERTISSEMENT : Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Prière de suivre Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de de votre enfant.
  • Página 4 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE IMPORTANT! Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, child tray, and parent To ensure safe operation of your MUST tray be installed prior to use. stroller, please follow these instructions carefully. Please SE DEBEN Retire el carrito de la caja.
  • Página 5: Assembly Montaje Assemblage

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para colocar las ruedas delanteras, incline REAR WHEELS el carrito hacia atrás de modo que se apoye RUEDAS TRASERAS sobre el manubrio con las patas delanteras ROUES ARRIÈRE y traseras hacia arriba. Ubique las ruedas delanteras en los tubos de la pata delantera 2) •...
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE CHILD TRAY 4) • To attach the child tray: Push the tray BANDEJA PARA NIÑOS downward and onto each side of the front PLATEAU POUR ENFANT armrests until both side snaps into place (Fig. 4). Repeat the above steps for the rear WARNING: The child’s tray is not a restraint child tray.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Pour accéder au siège pour enfant : Tirez un CANOPY des côtés du levier de dégagement (Fig. 5a) CUBIERTA situés sur le dessous du plateau pour enfant et AUVENT soulevez-le. Un des deux côtés du plateau pour enfant se soulève et tourne en libérant la voie 8) •...
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE PARENT TRAY 9) • To attach the rear canopy: Line up the male fittings of the lower connection with the female BANDEJA PARA PADRES fittings on the handle frame and push inward. PLATEAU PARENTS Upper Connection Conexión Superior Lock upper connection of canopy into locking...
  • Página 9: Safety Seguridad Sécurité

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Para aplicar los frenos, ejerza una ligera BRAKES FRENOS presión hacia abajo a la palanca del freno situada en cada rueda trasera. El carrito FREINS podría requerir un leve movimiento hacia delante o hacia atrás para alinear los dientes Before placing your child in the stroller, please follow the instructions below.
  • Página 10 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ TO SECURE THE CHILD (Fig. 12a). Feed the shoulder strap through Shoulder Strap Correa del Hombro PARA SUJETAR AL NIÑO the harness spread slots. You can access Sangle d’epaule POUR ATTACHER L’ENFANT these slots from the rear of the seat. Feed shoulder strap through appropriate slot and WARNING: reattach shoulder strap to crotch buckle.
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ 13) • To release, apply pressure to both sides PLATFORM - SAFETY BELT of each male clip until the clip is released PLATAFORMA - CINTURÓN DE SEGURIDAD (Fig. 13). This process requires a moderate PLATE-FORME - CEINTURE DE SÉCURITÉ...
  • Página 12: Sillita Para El Automóvil

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ Infant Sillita Para Siége Car Seat El Automóvil d’auto TO ATTACH INFANT CAR SEAT TO RECLINE SEATS - FRONT SEAT ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PARA RECLINAR LOS ASIENTOS - ASIENTO POUR FIXER LE SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ DELANTERO POUR REPOSER SIÈGE - SIÈGE AVANT To attach Baby Trend infant car seats, rotate child...
  • Página 13 Infant Sillita Para Siége Infant Sillita Para Siége Car Seat El Automóvil d’auto Car Seat El Automóvil d’auto AVERTISSEMENT : • Pour placer le siege d’auto pour enfant sur le siege avant de la Afin d'éviter de poussette: Attach puis pivoter verticalement le plateau pour enfant. Inclinez blessures serieuse suite à...
  • Página 14 Infant Sillita Para Siége JUMP ASIENTO SIÈGE Car Seat El Automóvil d’auto SEAT ADICIONAL ARRIÈRE • Verifique que la sillita para el automóvil esté firmemente trabada en la JUMP SEAT ASIENTO ADICIONAL bandeja para niños, luego AMARRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD SIÈGE ARRIÈRE POR ENCIMA DE LA SILLITA a través de las ranuras para el cinturón...
  • Página 15 JUMP ASIENTO SIÈGE JUMP ASIENTO SIÈGE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE To adjust the crotch strap: Adjust the crotch strap for rear facing sitting position. 21) • To remove the rear seat: Detach the recline Upper Superior strap from the frame by folding and sliding Supérieur Para ajustar la correa de la entrepierna: Ajuste la correa de la entrepierna para the strap through the “D-ring”...
  • Página 16 JUMP ASIENTO SIÈGE JUMP ASIENTO SIÈGE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE • To attach the rear seat, reverse the above STAND ON THE PLATFORM PARE AL NIÑO EN LA PLATAFORMA steps. POSITION SUR LA PLATE-FORME • Para sujetar el asiento trasero, invierta los pasos anteriores.
  • Página 17 FOLD / PLEGAR / PLIER / FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER TO FOLD STROLLER • Cierre la cubierta como se describe en la sección de la cubierta. PARA PLEGAR EL CARRITO POUR PLIER LA POUSSETTE •...
  • Página 18 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN SEAT PAD ALMOHADILLA DEL ASIENTO GARNITURE DE SIÈGE • To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. • Para limpiar la almohadilla del asiento, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio.