Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
. warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
®
Convenience through innovation and thoughtful design
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Sit N ' S tand Double Eclipse
D e l u xe Ta nd e m S tro l l e r
C a rr i to e n Tá n de m D e L uj o
Po u sse tt e D o u bl e D e Lu xe
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
SS77
www.babytrend.com
®
04.15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND SS77

  • Página 1 . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction Convenience through innovation and thoughtful design SS77 04.15 Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 www.babytrend.com...
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these instructions Por favor, siga todas estas to ensure the safety of your child. Keep these instructions instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. for future reference. Conserve estas instrucciones para referencia futura. WARNING: ADVERTENCIA: Failure to follow these instructions...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. AVERTISSEMENT : Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Prière de suivre toutes Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. ces instructions afin d’assurer la sécurité...
  • Página 4: Importante

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE IMPORTANT! Remove stroller from box. The front wheels, To ensure safe operation of your fender, rear wheels, child tray, and parent tray stroller, please follow these instructions carefully. Please keep MUST be installed prior to use. these instructions for future reference.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Para colocar las ruedas delanteras, incline the screws only until snug (Fig. 2b). el carrito hacia atrás de modo que se apoye DO NOT OVER TIGHTEN. sobre el manubrio con las patas delanteras •...
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE WARNING: Note: NEVER use the stroller if the wheels do not The child’s tray is not a restraint device: always lock into place. If you need assistance, secure your child with the seat belt. DO NOT lift the stroller by the please contact our customer service child’s tray.
  • Página 7 Il s'agit d'un accessoire optionnel qui peut 90 degrés vers le bas. (Fig. 5) être acheté en ligne sur www.babytrend.com. Le plateau pour enfant démontable peut être remplacé par deux porte-gobelet individuels. Cet Underside of the Child Tray Parte Inferior de la Bandeja para Niños...
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE CANOPY • To attach the rear canopy: Line up CUBIERTA the male fittings of the lower connection AUVENT with the female fittings on the handle Upper Connection frame and push inward. (Fig. 9b) Button the top Conexión Superior Raccord Supérieur of the rear canopy to the frame.(Fig.
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ PARENT TRAY BRAKES BANDEJA PARA PADRES FRENOS PLATEAU PARENTS FREINS Before placing your child in the stroller, • To attach the parent tray, position the tray so please follow the instructions below. that the hinges for the storage compartment Antes de colocar a su hijo en el are facing forward.
  • Página 10 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ los dientes del freno con el piñón del TANDEM STROLLER - 5-Point Harness CARRITO EN TÁNDEM - freno de cada rueda. (Fig. 11a) Verifique Arnés de 5 que el carrito no se mueva y que ambos puntas frenos estén aplicados correctamente.
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ alrededor de la cintura del niño y por encima TRAVEL SYSTEM - Safety Belt POSICIÓN DEL RESPALDO de sus hombros. Por favor, vea la figura 12b. Cinturón de Seguridad • Les courroies du harnais à 5 points ont 2 POSITION DU DOSSIER positions d’attache.
  • Página 12 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ JUMP SEAT - TO RECLINE SEATS 3 Point Harness ASIENTO ADICIONAL - PARA RECLINAR LOS ASIENTOS Arnés de 3 puntas SIÈGE ARRIÈRE - POUR REPOSER SIÈGE Harnais de sécurité 3 points • Secure the child with the jump seat WARNING: 3-point harness (Fig.
  • Página 13 WARNING SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ PLIER / PLIER / DÉPLIER DÉPLIER ADVERTENCIA: REAR SEAT Al fijar las sillitas para bebes, ASIENTO TRASERO asegúrese primero de sujetar la sillita TRASERA, y luego SIÈGE ARRIÈRE sujete la silita del FRENTE. Al remover, quite la sillita del •...
  • Página 14 WARNING SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ WARNING PLIER / DÉPLIER • To attach the infant car seat in the rear ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA DE LA seating position: Attach the child tray in SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL SIEMPRE ESTÉ the rear seating position and rotate to the BIEN AJUSTADA ALREDEDOR DE LA SILLITA.
  • Página 15 WARNING WARNING JUMP ASIENTO SIÈGE JUMP ASIENTO SIÈGE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE JUMP SEAT • To remove the rear seat: Detach the recline Upper ASIENTO ADICIONAL Superior strap from the frame by folding and sliding the Supérieur SIÈGE ARRIÈRE strap through the “D-ring”...
  • Página 16 JUMP ASIENTO SIÈGE JUMP ASIENTO SIÈGE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE SIT ON JUMP SEAT To adjust the crotch strap: Adjust the crotch strap for SIENTE AL NIÑO EN EL ASIENTO ADICIONAL rear facing sitting position. UTILISATION DU SIÈGE ARRIÈRE Para ajustar la correa de la entrepierna: •...
  • Página 17 WARNING JUMP ASIENTO SIÈGE FOLD / PLEGAR / PLIER / SEAT ADICIONAL ARRIÈRE UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER STAND ON THE PLATFORM TO FOLD STROLLER PARE AL NIÑO EN LA PLATAFORMA PARA PLEGAR EL CARRITO POSITION SUR LA PLATE-FORME POUR PLIER LA POUSSETTE CAUTION: •...
  • Página 18 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN WARNING WARNING MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN WARNING • Para plegar el carrito deslice la traba de CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO pliegue roja con su pulgar mientras aprieta SOIN D'ENTRETIEN el botón de pliegue rojo grande ubicado en el centro del manubrio y empuje SEAT PAD hacia delante el manubrio.