Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of pur-
®
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUC-
. Garantia
®
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
TIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
SS76XXXB / NC76XXXB
Sit-N-Stand
®
Elite Double Tandem Stroller
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
Wheel styles may vary.
Los estilos de las ruedas pueden variar.
Les styles de roues peuvent varier.
SS76XXXB_3L_061617

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND SS76 B Serie

  • Página 1 . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® Sit-N-Stand ® Elite Double Tandem Stroller Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 1607 S. Campus Ave., (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com Ontario, CA 91761 www.babytrend.com...
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these Por favor, siga todas estas instructions to ensure the safety of your child. Keep instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. these instructions for future reference. Conserve estas instrucciones para referencia futura. WARNING: ADVERTENCIA: Failure to follow these instructions...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES AVERTISSEMENT : Prière de suivre toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité de votre enfant. Conserver ces instructions pour consultation future. AVERTISSEMENT : Négliger d’observer ces directives pourrait entraîner de sérieuses blessures Front Canopy ou même la mort. Afin d’éviter les blessures graves dues Cubierta Delantera à...
  • Página 4 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE IMPORTANT! Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, child tray, and parent To ensure safe operation of your tray MUST be installed prior to use. stroller, please follow these instructions carefully. Please Retire el carrito de la caja.
  • Página 5: Assembly Montaje Assemblage

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para colocar las ruedas delanteras, incline FRONT WHEEL LOCK (TYPES VARY) el carrito hacia atrás de modo que se apoye BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS sobre el manubrio con las patas delanteras (TIPOS VARÍAN) hacia arriba.
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE REAR WHEELS CHILD TRAY BANDEJA PARA NIÑOS RUEDAS TRASERAS ROUES ARRIÈRE PLATEAU POUR ENFANT WARNING: The child’s tray is not a restraint 3) • Position rear axle over the rear leg tubes, brake pedals facing the back. At the same device: always secure your child with the seat belt.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Pour accéder au siège pour enfant : Tirez un 5) • To attach the child tray: Push the tray downward and onto each side of the front des côtés du levier de dégagement (Fig. 6a) situés sur le dessous du plateau pour enfant et armrests until both side snaps into place (Fig.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE CANOPY 10) • To attach the rear canopy: Line up the male fittings of the lower connection with the CUBIERTA female fittings on the handle frame and push Upper Connection AUVENT Conexión Superior inward. Lock upper connection of canopy into Raccord Supérieur locking slots (Fig.
  • Página 9: Safety Seguridad Sécurité

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ PARENT TRAY BRAKES BANDEJA PARA PADRES FRENOS PLATEAU PARENTS FREINS 11) • To attach the parent tray, position the tray so Before placing your child in the stroller, please follow the instructions below. that the hinges for the storage compartment Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones que figuran más abajo.
  • Página 10 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • To release, gently lift up on the brake lever TO SECURE THE CHILD (Fig. 12b). PARA SUJETAR AL NIÑO POUR ATTACHER L’ENFANT • Para aplicar los frenos, ejerza una ligera WARNING: presión hacia abajo a la palanca del freno Avoid serious injury from falling or situada en cada rueda trasera.
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ 14) • To release, apply pressure to both sides Feed the shoulder strap through the harness Shoulder Strap Correa del Hombro of each male clip until the clip is released spread slots. You can access these slots Sangle d’epaule (Fig.
  • Página 12 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ TO RECLINE SEATS - FRONT SEAT PLATFORM - SAFETY BELT PARA RECLINAR LOS ASIENTOS - ASIENTO PLATAFORMA - CINTURÓN DE SEGURIDAD PLATE-FORME - CEINTURE DE SÉCURITÉ DELANTERO POUR REPOSER SIÈGE - SIÈGE AVANT 16) • Secure the stand feature safety belt behind child and engage buckle (Fig.
  • Página 13 Infant Sillita Para Siége FOLD / Infant PLEGAR / Sillita Para PLIER / Siége Car Seat El Automóvil d’auto UNFOLD Car Seat DESPLEGAR El Automóvil DÉPLIER d’auto AVERTISSEMENT : TO ATTACH INFANT CAR SEAT Afin d'éviter de ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL blessures serieuse suite à...
  • Página 14 Infant Sillita Para Siége FOLD / Infant PLEGAR / Sillita Para PLIER / Siége Car Seat El Automóvil d’auto UNFOLD Car Seat DESPLEGAR El Automóvil DÉPLIER d’auto • Verifique que la sillita para el automóvil esté firmemente trabada en la •...
  • Página 15 JUMP ASIENTO SIÈGE JUMP ASIENTO SIÈGE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE 22) • To remove the rear seat: Detach the recline JUMP SEAT Upper Superior ASIENTO ADICIONAL strap from the frame by folding and sliding Supérieur SIÈGE ARRIÈRE the strap through the “D-ring” located on the end of the strap (Fig.
  • Página 16 JUMP ASIENTO SIÈGE JUMP ASIENTO SIÈGE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE To adjust the crotch strap: Adjust the crotch strap for rear facing sitting position. • To attach the rear seat, reverse the previous steps 23. Para ajustar la correa de la entrepierna: Ajuste la correa de la entrepierna para que el asiento apunte hacia atrás.
  • Página 17 JUMP ASIENTO SIÈGE FOLD / PLEGAR / PLIER / SEAT ADICIONAL ARRIÈRE UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER STAND ON THE PLATFORM TO FOLD STROLLER PARE AL NIÑO EN LA PLATAFORMA PARA PLEGAR EL CARRITO POSITION SUR LA PLATE-FORME POUR PLIER LA POUSSETTE WARNING: 25) •...
  • Página 18 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Cierre la cubierta como se describe en la SEAT PAD sección de la cubierta. ALMOHADILLA DEL ASIENTO GARNITURE DE SIÈGE • Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas para •...

Este manual también es adecuado para:

Nc76 b serie