Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST). Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
SS76XXXA/NC76XXXA
Sit-N-Stand
®
Double Stroller
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
SS76XXXA-NC76XXXA_3L_080420

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND Sit-N-Stand

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) SS76XXXA/NC76XXXA 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant Sit-N-Stand ® Double Stroller de retourner le produit à Baby Trend ®...
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these Por favor, siga todas estas instructions to ensure the safety of your child. Keep instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. these instructions for future reference. Conserve estas instrucciones para referencia futura. WARNING: ADVERTENCIA: Failure to follow these instructions...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES AVERTISSEMENT : Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Prière de suivre Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité de votre enfant.
  • Página 4 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE IMPORTANT! Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, child tray, and parent To ensure safe operation of your MUST tray be installed prior to use. stroller, please follow these instructions carefully. Please SE DEBEN Retire el carrito de la caja.
  • Página 5: Assembly Montaje Assemblage

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para colocar las ruedas delanteras, incline REAR WHEELS el carrito hacia atrás de modo que se apoye RUEDAS TRASERAS sobre el manubrio con las patas delanteras ROUES ARRIÈRE y traseras hacia arriba. Ubique las ruedas delanteras en los tubos de la pata delantera 2) •...
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 4) • To attach the child tray: Push the tray CHILD TRAY BANDEJA PARA NIÑOS downward and onto each side of the front PLATEAU POUR ENFANT armrests until both side snaps into place (Fig. 4). Repeat the above steps for the rear WARNING: child tray.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Pour accéder au siège pour enfant : Tirez un CANOPY des côtés du levier de dégagement (Fig. 5a) CUBIERTA situés sur le dessous du plateau pour enfant et AUVENT soulevez-le. Un des deux côtés du plateau pour 8) •...
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 9) • To attach the rear canopy: Line up the male • Pour démonter l’auvent arrière : Défaites le courroies du cadre de la fittings of the lower connection with the female poussette. Ouvrez la fermeture à glissière connectée à l’arrière de l’auvent fittings on the handle frame and push inward (Fig.
  • Página 9: Safety Seguridad Sécurité

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Para aplicar los frenos, ejerza una ligera BRAKES FRENOS presión hacia abajo a la palanca del freno situada en cada rueda trasera. El carrito FREINS podría requerir un leve movimiento hacia delante o hacia atrás para alinear los dientes Before placing your child in the stroller, please follow the instructions below.
  • Página 10 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ Type 1 Buckle TO SECURE THE CHILD (Fig. 12a). Feed the shoulder strap through Tipo 1 Hebilla PARA SUJETAR AL NIÑO the harness spread slots. You can access Type 1 Boucle POUR ATTACHER L’ENFANT these slots from the rear of the seat.
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Les courroies du harnais à 5 points ont 2 • Tipo 1: Para soltarlas, presione la presilla Type 1 Buckle Tipo 1 Hebilla positions d’attache. Choisir la position qui central y se desprenderán las dos Hebillas Type 1 Boucle place la courroie a niveau avec, ou au- del Arnés.
  • Página 12 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ TO RECLINE SEATS JUMP SEAT - 3 POINT HARNESS PARA RECLINAR LOS ASIENTOS ASIENTO ADICIONAL - ARNÉS DE 3 PUNTAS Type 1 Buckle SIÈGE ARRIÈRE - HARNAIS DE SÉCURITÉ 3 POINTS POUR REPOSER SIÈGE Tipo 1 Hebilla WARNING: Type 1 Boucle...
  • Página 13: Sillita Para El Automóvil

    Infant Sillita Para Siége Infant Sillita Para Siége Car Seat El Automóvil d’auto Car Seat El Automóvil d’auto ADVERTENCIA: TO RECLINE SEATS - REAR SEAT Al fijar las sillitas PARA RECLINAR LOS ASIENTOS - ASIENTO para bebes, asegúrese primero de sujetar la sillita TRASERO TRASERA, y luego sujete la silita del FRENTE.
  • Página 14 Infant Sillita Para Siége Infant Sillita Para Siége Car Seat El Automóvil d’auto Car Seat El Automóvil d’auto • Pour placer le siege d’auto pour Turn car seat support tabs on the stroller frame (Fig. 18c). Position the infant car seat facing enfant sur le siege arrière de la toward the rear of the stroller so the seat shell poussette: Déplacez d'abord la verrière...
  • Página 15 Infant Sillita Para Siége Infant Sillita Para Siége Car Seat El Automóvil d’auto Car Seat El Automóvil d’auto • Verifique que la sillita para el automóvil esté firmemente trabada en la • Enlevez les ceintures de sécurité du bandeja para niños, luego AMARRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD siège d'auto pour bébé.
  • Página 16 JUMP ASIENTO SIÈGE JUMP ASIENTO SIÈGE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE 21) • To remove the rear seat: Detach the recline JUMP SEAT Upper ASIENTO ADICIONAL Superior strap from the frame by folding and sliding Supérieur SIÈGE ARRIÈRE the strap through the “D-ring” located on the end of the strap (Fig.
  • Página 17 JUMP ASIENTO SIÈGE JUMP ASIENTO SIÈGE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE To adjust the crotch strap: Adjust the crotch strap for rear facing sitting position. • To attach the rear seat, reverse the above steps. Para ajustar la correa de la entrepierna: Ajuste la correa de la entrepierna para que el •...
  • Página 18 JUMP ASIENTO SIÈGE SEAT ADICIONAL ARRIÈRE PLATFORM PLATAFORMA PLATFORME STAND ON THE PLATFORM • Type 1: RELEASE!: Apply pressure to both sides Type 1 Buckle PARE AL NIÑO EN LA PLATAFORMA of each male clip until the clip is released. This Tipo 1 Hebilla POSITION SUR LA PLATE-FORME process requires a moderate amount of effort so...
  • Página 19 FOLD / PLEGAR / PLIER / FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER TO FOLD STROLLER • Cierre la cubierta como se describe en la PARA PLEGAR EL CARRITO sección de la cubierta. POUR PLIER LA POUSSETTE •...
  • Página 20 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN SEAT PAD ALMOHADILLA DEL ASIENTO GARNITURE DE SIÈGE • To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE • Para limpiar la almohadilla del asiento, use The Customer Service Department can be contacted solamente jabón doméstico o detergente at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between...

Este manual también es adecuado para:

Ss76 serieNc76 serie