Miele S 5211 Instrucciones De Manejo
Miele S 5211 Instrucciones De Manejo

Miele S 5211 Instrucciones De Manejo

Aspiradores de trineo
Ocultar thumbs Ver también para S 5211:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò óêïýðåò
el
it
Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino
pt
Instruções de utilização - Aspiradores
Elektrik Süpürgesi Kullanma Kýlavuzu
tr
M.-Nr. 07 915 230

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele S 5211

  • Página 1 Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò óêïýðåò Istruzioni d’uso per aspirapolvere a traino Instruções de utilização - Aspiradores Elektrik Süpürgesi Kullanma Kýlavuzu M.-Nr. 07 915 230...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Advertencias e indicaciones de seguridad ......7 Descripción del aparato ......... . . 19 Su contribución al medio ambiente .
  • Página 3 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò..........9 ÐåñéãñáöÞ...
  • Página 4 Manutenzione ........... . 55 Dove si acquistano i sacchetti e i filtri Miele? ......57 Quali sono i sacchetti e i filtri adatti? .
  • Página 5 Medidas de segurança e precauções ....... . 14 Descrição do aparelho ..........21 Protecção do meio ambiente .
  • Página 6 Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar ........16 Cihazýn Tanýtýmý...
  • Página 7: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Este aspirador no es apto para el uso en zo- do por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá nas exteriores. reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Página 8: Accesorios

    Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, fil- puede ser conductor de la corriente eléctrica. tros y accesorios con el logo original de Miele. Sólo Además, el sistema de filtros del aspirador no lo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
  • Página 9 ÏðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç, êáé ðéèáíþò ìïíôÝëï) åðéôñÝðåôáé íá ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå åðåìâÜóåéò Þ ìåôáôñïðÝò óå ìÝñç ôçò ìüíï ãéá ôéò çëåêôñéêÝò âïýñôóåò Miele ðïõ óõóêåõÞò äåí åðéôñÝðïíôáé. Ï êáôáóêåõá- áíáöÝñïíôáé óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. óôÞò äåí åõèýíåôáé óå êáìßá ðåñßðôùóç ãéá...
  • Página 10 óêïýðá, ãéáôß åíäÝ÷åôáé áöåíüò ìåí íá ôÜóôáóç ðñÝðåé íá ãßíåé ìüíï áðü ôå÷íéêü ôçò ðñïêëçèïýí âëÜâåò óôï ìç÷áíéóìü ôçò êáé Miele Þ áðü åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åðé- áöåôÝñïõ íá ìåéùèåß ç áóöÜëåéá ðñïóôáóßáò êáôÜ ôçò çëåêôñïðëçîßáò. Ãé' áõôü ôï ëüãï óêåõþí Miele.
  • Página 11 Ìå ôçí åõêáéñßá áõôÞ, åëÝã÷åôå Þ áëëÜæåôå êáé ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç ìå ôéò çëåêôñéêÝò êáé ôï ößëôñï åîáåñéóìïý Þ ðñïóôáóßáò ôïõ óêïýðåò Miele. Ç ÷ñÞóç ôçò óêïýðáò ìå ìïôÝñ. Ìéá ãåìÜôç óáêïýëá Þ Ýíá âïõëùìÝíï çëåêôñéêÞ âïýñôóá Üëëïõ êáôáóêåõáóôÞ äåí...
  • Página 12: Uso Previsto

    Questo apparecchio non è destinato conda del modello) solo con le spazzole elettri- all'impiego in ambienti esterni. che Miele indicate in questo libretto di istruzioni. L'aspirapolvere deve essere utilizzato sempre Dietro l'impugnatura si trova un inserto in me- nei limiti del normale uso domestico, non per uso tallo che evita gli sgradevoli effetti delle scariche professionale, per aspirare oggetti asciutti.
  • Página 13: Impiego Corretto

    Non forzare! aggiuntivo dotato di motore e realizzato apposita- Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, mente per gli aspirapolvere Miele. Per motivi di come ad es. sigarette, né cenere o carbone ap- sicurezza non è permesso utilizzare con l'aspira-...
  • Página 14: Utilização Prevista

    Por motivos de segurança a substituição só pode onamento de forma que o possam utilizar com ser efectuada por um técnico Miele ou por um segurança. As crianças devem ter capacidade técnico autorizado.
  • Página 15: Utilização Adequada

    Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros pode voltar a ser expelido para o exterior. e acessórios Miele e com o selo de qualidade Miele. Só assim é que o fabricante pode garantir Não aspire produtos de inflamação fácil, ex- a segurança.
  • Página 16: Evdeki Çocuklar

    çýkartýlýr. kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr. Elektrik süpürgesindeki (modele göre) prizi Elektrik süpürgesini sadece evsel ortamlarda bu kullanma kýlavuzunda belirtilen Miele elektrikli kuru tozlarýn çekilmesi için kullanýnýz. Süpürge fýrçalarý için kullanabilirsiniz. çalýþýrken insanlara veya hayvanlara sürmeyiniz. Amaç dýþý kullaným veya süpürgede yapacaðýnýz Süpürge tutacaðýnýn altýnda elektro statik yü-...
  • Página 17 - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar Hasarlý bir kablo makarasý ile birlikte Miele Süpürge çalýþýrken süpürge ayaðýný veya bo- yetkili servisi tarafýndan deðiþtirilmelidir. Bu iþlem rusunu baþýnýzýn yakýnýnda tutmayýnýz. Yaralanma güvenlik açýsýndan ancak yetkili Miele servisleri tehlikesi! tarafýndan yerine getirilebilir.
  • Página 18 es - La figura muestra el equipamiento máximo del aspirador. Ciertos modelos están dotados de serie con uno o varios de los siguientes accesorios, que no figuran en la descripción de este aparato. Estos aparatos disponen de unas instrucciones de manejo indivi- duales para los accesorios correspondientes: cepillo electrónico, turbo-cepillo, tobera universal Classic Allergotec el - Ç...
  • Página 19: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato el - ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò a Mango (según modelo con válvula reguladora a ×åéñïëáâÞ (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï ìå âáëâßäá ñýèìéóçò áÝñá) * de aire) * b Teclas + / - para el ajuste de la potencia aspi- b ÐëÞêôñá...
  • Página 20 it - La figura riporta la dotazione più ampia. Alcuni modelli inoltre sono dotati di serie di uno dei seguenti accessori, non elencati, ai quali sono alle- gate istruzioni d’uso separate: spazzola elettrica, turbospazzola, bocchetta Classic Allergotec. pt - A figura mostra um aspirador com todo o equipamento adicional disponível. Conforme o modelo do aspirador, ele poderá...
  • Página 21 pt - Descrição do aparelho it - Descrizione a Pega a Impugnatura (conforme o modelo com regulador de ar) * (con regolatore aria secondaria) * b Teclas + / - para seleccionar a potência de as- b Tasti + / - per impostare la potenza aspirante * piração * c Tasto standby per brevi pause di lavoro * c Tecla Stand-by para interrupções *...
  • Página 22 tr - Yukarýdaki resim elektrikli süpürgenin maksimum donanýmýný göstermektedir. Bazý süpürge modellerinde seri olarak bu resimde gösterilmeyen aksesuarlar bulunur. Adý geçen þu aksesuarlara ait ayrý bir kullaným kýlavuzu verilir: Elektrikli Fýrça, Turbo Fýrça, Classic Allergotec Ayak...
  • Página 23 tr - Cihazýn Tanýtýmý a Tutacak (Modeline göre hava ayar noktasý) * b Çekiþ gücü ayarý için + / - tuþlarý * c Kýsa molalar için Stand-by Tuþu* d LED * e Açma Tuþu f Teleskop Boru * g Teleskop Boru Ayar Düðmesi* h Hortum Baþlýðý...
  • Página 24: Su Contribución Al Medio Ambiente

    Su contribución al Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëï- medio ambiente íôïò Reciclaje del embalaje de Áîéïðïßçóç ôçò óõóêåõáóßáò transporte Ç óõóêåõáóßá ðñïóôáôåýåé ôç óõóêåõÞ áðü ôõ÷üí æçìéÝò El embalaje protege al aparato êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôçò. Ôá de daños durante el transporte. õëéêÜ óõóêåõáóßáò Ý÷ïõí åðé- Los materiales de embalaje se ëå÷ôåß...
  • Página 25 Il Vostro contributo alla Protecção do meio Çevre Korumaya tutela dell’ambiente ambiente Katkýnýz Smaltimento dell’imballaggio Ambalajýn Kaldýrýlmasý Embalagem L’imballaggio ha lo scopo di Ambalaj, cihazý nakliye sýrasýn- A embalagem de protecção do proteggere la merce da even- da oluþacak hasarlardan korur. aparelho durante o transporte é...
  • Página 26: Protección Activa Del Medio Ambiente

    Protección activa del Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëï- medio ambiente íôïò Reciclaje de aparatos inservi- Áîéïðïßçóç ôçò ðáëéÜò óõ- bles óêåõÞò Ïé ðáëéÝò çëåêôñéêÝò êáé Los aparatos eléctricos y elec- çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò trónicos inservibles llevan com- äéáôçñïýí áêüìç ïñéóìÝíá ponentes aprovechables que áðü ôá õëéêÜ ôïõò óå êáëÞ no tienen desperdicio y de nin- êáôÜóôáóç.
  • Página 27 è com- posta l’apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elettro- domestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consor- zio Italiano Recupero e Rici- claggio Elettrodomestici). Lo smaltimento abusivo del pro- dotto da parte dell’utente com-...
  • Página 28: Antes De Utilizar El Aparato

    Antes de utilizar el Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç aparato Óýíäåóç åýêáìðôïõ Acoplar la manguera de óùëÞíá aspiración Ôïðïèåôåßôå ôçí õðïäï÷Þ åýêáìðôïõ óùëÞíá óôï Introduzca la boca de aspira- óôüìéï áíáññüöçóçò, ìÝ÷ñé ción en el orificio de aspira- íá ãßíåé áéóèçôÞ áêïõóôéêÜ ción hasta que encaje per- ç...
  • Página 29 Prima dell’uso Antes de utilizar Kullanýmdan Önce Allacciare il tubo flessi- Ligar a mangueira de Hortumun Takýlmasý bile aspiração Hortum baþlýðýný süpürge gövdesindeki deliðe takmak Infilare l’attacco del tubo fles- Encaixe o canhão da man- için her iki tarafýndaki mandal- sibile nell’apertura fino allo gueira no orifício de sucção larý...
  • Página 30 Antes de utilizar el apa- Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç rato ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï, ç óêïýðá óáò äéáèÝôåé Ýíá áðü Dependiendo del modelo, el as- ôá áêüëïõèá åßäç ôçëåóêïðé- pirador dispone de una de las êïý óùëÞíá. siguientes variantes de tubo te- lescópico.
  • Página 31 Prima dell’uso Antes da utilização Kullanýmdan Önce A seconda del modello l’aspira- De acordo com o modelo, o as- Modeline göre elektrik süpürge- polvere è dotato di uno dei se- pirador está equipado com uma sinde aþaðýdaki teleskop boru- guenti tubi telescopici: das seguintes variantes de tu- lardan biri mevcuttur.
  • Página 32 ôåñá êáôÜëëçëï ãéá ôïí êáèç- suelos recomendamos la utiliza- ìåñéíü êáèáñéóìü ÷áëéþí, ìï- ción de los cepillos especiales êåôþí áëëÜ êáé ãõìíþí áí- Miele (véase capítulo “Acceso- èåêôéêþí äáðÝäùí. Ãéá Üëëá rios especiales”). åßäç äáðÝäïõ óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç åéäéêþí âïõñôóþí...
  • Página 33 Aksesuar” böl. bkz.). tappeti e moquette. Per gli altri vas especiais Miele (consulte o pavimenti si consiglia di utilizza- capítulo “Acessórios Especia- re gli accessori Miele specifici Önce döþemeniz üreticisi- is”).
  • Página 34: Utilización De Los Accesorios Suministrados

    Utilización de los ×ñÞóç ôùí óõíïäåõôé- accesorios êþí åîáñôçìÜôùí suministrados Ç óêïýðá åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ôá áêüëïõèá åîáñôÞìáôá: Se adjuntan los siguientes ac- a Ñýã÷ïò ãéá ãùíßåò êáé cesorios: ðôõ÷Ýò a Tobera plana Ãéá ôçí áíáññüöçóç ôçò para eliminar el polvo de óêüíçò...
  • Página 35 Uso degli accessori in Utilização dos acessó- Verilen Aksesuarlarýn dotazione rios de aspiração Kullanýmý Sono compresi nella dotazione Os seguintes acessórios são Þu aksesuarlar süpürge ile di serie dell’aspirapolvere i se- fornecidos junto: birlikte verilmektedir: guenti accessori: a Tubo plano a Dar aðýzlý...
  • Página 36: Manejo

    Manejo ×åéñéóìüò Cable de conexión Êáëþäéï óõóêåõÞò Desenrollar Îåôýëéãìá êáëùäßïõ ÔñáâÜôå ôï êáëþäéï ðñïò Extraiga el cable de conexión ôá Ýîù óôï ìÞêïò ðïõ åðé- hasta obtener la largura de- èõìåßôå (ùò ðåñßðïõ 6,5 ì / seada (máx. aprox. 6,5m / GALA GRANDE XL: 7,5.ì).
  • Página 37 Utilização Kullaným Cavo di alimentazione Cabo eléctrico Baðlantý Kablosu Estrarre il cavo Puxar/desenrolar Kablonun Dýþarý Çekilmesi Estrarre il cavo fino alla lun- Puxe o cabo pela ficha até Baðlantý kablosunu istediðiniz ghezza desiderata obter o comprimento deseja- uzunlukta dýþarý çekebilirsiniz (max.
  • Página 38 Manejo ×åéñéóìüò Singularidad en modelos con Éäéáéôåñüôçôá ôùí ìïíôÝëùí mango radiocontrol ðïõ Ý÷ïõí ÷åéñïëáâÞ ìå ÷åé- ñéóôÞñéï Para las breves interrupciones Óôá óýíôïìá äéáëåßììáôá de las tareas de aspiración óêïõðßóìáôïò ìðïñåßôå íá existe la posibilidad de inte- äéáêüøåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò rrumpir el funcionamiento del óêïýðáò.
  • Página 39 Utilização Kullaným Modelli con radiocomando Características dos modelos Kablosuz Kumandalý sull’impugnatura com comando por rádio fre- Modellerin Özellikleri quência Durante le pause di lavoro è Temizlik sýrasýnda yapacaðýnýz possibile sospendere il funzio- Para interrupções breves na ta- kýsa molalarda süpürgenin namento dell’aspirapolvere refa de aspiração pode inter- çalýþmasýný...
  • Página 40 Manejo ×åéñéóìüò Al aspirar ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ðïõ óêïõðßæåôå Al aspirar, tire del aspirador como si de un trineo se trata- ÊáôÜ ôï óêïýðéóìá óÝñíåôå ra. También puede utilizar el ôç óêïýðá ðßóù óáò, åíþ aspirador colocándolo en po- ãéá íá êáèáñßóåôå ð.÷. óêá- sición vertical, p.
  • Página 41: Durante Il Lavoro

    Utilização Kullaným Durante il lavoro Ao aspirar Süpürge Çalýþýrken Durante il lavoro trascinare Durante a aspiração puxe o Süpürgeyi kullanýrken bir l’aspirapolvere dietro di sé. aspirador. Também pode ser kýzak gibi arkanýzdan çekiniz. L’aspirapolvere può essere colocado em posição vertical Merdiven basamaklarýnýn appoggiato anche in vertica- para aspirar escadas ou corti-...
  • Página 42: Seleccionar La Potencia De Aspiración

    Manejo ×åéñéóìüò Seleccionar la potencia de ÅðéëïãÞ éó÷ýïò áíáññüöçóçò aspiración Ìðïñåßôå íá ðñïóáñìüóåôå ôçí éó÷ý áíáññüöçóçò ôçò Es posible adaptar la potencia óêïýðáò áíÜëïãá ìå ôçí ðå- de aspiración del aparato a las ñßðôùóç ðïõ óêïõðßæåôå. Áí necesidades de cada caso. Re- ìåéþóåôå...
  • Página 43 Utilização Kullaným Impostare la potenza d’aspira- Seleccionar a potência de Çekiþ Gücü Ayarý zione aspiração Temizlik sýrasýnda elektrik La potenza aspirante è regola- A potência de aspiração pode süpürgesinin çekiþ gücünü bile, per adeguarsi alle situazio- ser adaptada às várias situa- bulunduðu yere göre ayarlaya- ni e alle superfici.
  • Página 44 Manejo ×åéñéóìüò Regulador giratorio Ðåñéóôñåöüìåíïò åðéëïãÝáò Gire el selector de potencia de aspiración manualmente ÓôñÝöåôå ìå ôï ÷Ýñé ôïí hasta el símbolo del nivel de- åðéëïãÝá éó÷ýïò áíáññüöç- seado. óçò óôï óýìâïëï ôçò åðé- èõìçôÞò âáèìßäáò éó÷ýïò. ÐëÞêôñá + / - Tecla pedal + / - ÊñáôÜôå...
  • Página 45 Utilização Kullaným Manopola Botão selector giratório Çevirmeli Düðme Ruotare la manopola aspiran- Rode o botão selector de po- Çekiþ gücü seçme düðmesini te sul simbolo del livello di po- tência para a posição preten- istediðiniz güç kademesinin tenza desiderato. dida. sembolüne çeviriniz.
  • Página 46: Abrir La Válvula Reguladora De Aire

    Manejo ×åéñéóìüò Teclas + / - en el mango ÐëÞêôñá + / - óôç ÷åéñï- radiocontrol ëáâÞ ìå ÷åéñéóôÞñéï ÊñáôÜôå ôï áíôßóôïé÷ï ðëÞ- Mantenga pulsada la tecla co- êôñï ðáôçìÝíï, ìÝ÷ñé íá rrespondiente hasta que en la åìöáíéóôåß ôï óýìâïëï ôçò ventana de indicación de la as- åðéèõìçôÞò...
  • Página 47 Utilização Kullaným Pulsanti + / - del radio- Teclas + / - no comando Kablosuz Kumandada comando da pega + / - Tuþlarý Tenere premuto il tasto + o - fin- Pressione a tecla correspon- Ýstediðiniz çekiþ gücünün ché sulla finestrella dell’aspira- dente até...
  • Página 48: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

    Apoyar, transportar y ÔïðïèÝôçóç, ìåôáöïñÜ guardar el aparato êáé áðïèÞêåõóç Sistema “Parking” Óýóôçìá ðáñêáñßóìá- ôïò (no es compatible con el uso de cepillos electrónicos SEB 234 L) (Äåí ìðïñåßôå íá ôï ÷ñçóéìï- ðïéÞóåôå áí ôïðïèåôÞóåôå Para las breves interrupciones ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá de las tareas de aspiración SEB 234 L) existe la posibilidad de “apar-...
  • Página 49 Terminare il lavoro, Transportar e guardar Durdurma, Taþýma ve trasportare l’aspirapol- Saklama Park-System vere e riporlo Park-Sistemi (não é compatível com a esco- Park-System va eléctrica SEB 234 L) (SEB 234 L- elektrikli fýrça kullanýrken mümkün deðildir) (non utilizzabile se è montata la Para curtas interrupções duran- spazzola elettrica SEB 234 L) te o trabalho de aspiração pode...
  • Página 50: Ôïðïèýôçóç, Ìåôáöïñü Êáé Áðïèþêåõóç

    Apoyar, transportar y ÔïðïèÝôçóç, ìåôáöïñÜ guardar el aparato êáé áðïèÞêåõóç Interruptor de conexión / des- Äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò / äéá- conexión del sistema “Par- êïðÞò óôï óýóôçìá ðáñêáñß- king” óìáôïò ÌåñéêÜ ìïíôÝëá åßíáé åîïðëé- Algunos modelos están equipa- óìÝíá ìå Ýíá äéáêüðôç dos con un interruptor de cone- ëåéôïõñãßáò...
  • Página 51: Terminare Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    Terminare il lavoro, tra- Transportar e guardar Durdurma, Taþýma ve sportare l’aspirapolvere Saklama Ligar e desligar em e riporlo Park-System Park-Sisteminde Açma-/Kapa- Park-System con interruttore Alguns modelos estão equipa- dos com um sistema de li- Bazý modellerde park sistemi Alcuni modelli sono dotati di in- gar/desligar em Park-System.
  • Página 52 Apoyar, transportar y ÔïðïèÝôçóç, ìåôáöïñÜ guardar el aparato êáé áðïèÞêåõóç Transportar y guardar ÌåôáöïñÜ êáé áðïèÞ- êåõóç Coloque el aspirador en posi- ción vertical. Ôïðïèåôåßôå ôç óêïýðá üñèéá. Encaje el complemento aspi- Óôåñåþíåôå ôï ðÝëìá ìå rador desde arriba en el so- ôçí...
  • Página 53 Terminare il lavoro, Transportar e guardar Durdurma, Taþýma ve trasportare l’aspirapol- Saklama Transportar e guardar vere e riporlo Taþýma ve Saklama Coloque o aspirador na posi- Trasportare e riporre ção vertical. Elektrikli süpürgenizi yere dik olarak koyunuz. Mettere l’aspirapolvere in po- Encaixe o fixador da escova sizione verticale.
  • Página 54: Mantenimiento

    óõíôÞñçóçò êáé âãÜæåôå aparato y desenchúfelo de ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. la red eléctrica. Ôï óýóôçìá ößëôñùí-Miele El sistema de filtros de Miele áðïôåëåßôáé áðü ôñßá ößëôñá. está formado por tres compo- nentes. Óáêïýëá – Ößëôñï åîáåñéóìïý...
  • Página 55: Manutenção

    ção e retire a ficha da toma- çekiniz. elettrica. Miele fitre sistemi üç parçadan oluþur. Il sistema filtrante Miele è com- O sistema de filtros Miele é posto da tre elementi. composto por três sistemas. – Toz torbasý...
  • Página 56: Dónde Pueden Adquirirse Bolsas Recogepolvo Y Filtros

    ãéåò óáêïýëåò êáé ößëôñá; ÁõèåíôéêÝò óáêïýëåò êáé Podrá adquirir las bolsas reco- ößëôñá Miele èá âñåßôå óôá gepolvo y los filtros de Miele a êáôáóôÞìáôá ðþëçóçò través de su distribuidor o del ðñïúüíôùí Miele Þ óôï ôìÞìá Servicio Post-Venta de Miele y áíôáëëáêôéêþí...
  • Página 57 Manutenção Bakým e i filtri Miele? Onde se pode adquirir os Toz torbasýný ve filtreyi nerede I sacchetti e i filtri originali Miele filtros e os sacos para o pó? bulabilirim? possono essere acquistati pres- so i rivenditori specializzati, i Sacos e filtros originais Miele Orijinal Miele toz torbasý...
  • Página 58: Cuándo Debe Sustituirse La Bolsa Recogepolvo

    Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cuándo debe sustituirse la Ðüôå ðñÝðåé íá áëëÜîåôå ôçí bolsa recogepolvo? óáêïýëá; ¼ôáí ïëüêëçñç ç ÷ñùìáôéêÞ La bolsa recogepolvo deberá óêÜëá óôï ðáñáèõñÜêé ôçò sustituirse cuando la escala de Ýíäåéîçò áëëáãÞò óáêïýëáò color cubra en rojo la ventana êáëõöèåß...
  • Página 59 Manutenzione Manutenção Bakým Quando si deve sostituire il Quando deve ser substituído Toz torbasýný ne zaman sacchetto polvere? o saco do pó? deðiþtirmeliyim? Il sacchetto deve essere sosti- O saco do pó deve ser substitu- Toz torbasý göstergesi tamamen tuito quando la finestrella che ído logo que o indicador de kýrmýzý...
  • Página 60 Mantenimiento ÓõíôÞñçóç Funcionamiento de la indica- Ëåéôïõñãßá ôçò Ýíäåéîçò ción de sustitución de la bol- áëëáãÞò óáêïýëáò sa recogepolvo Ç ëåéôïõñãßá ôçò Ýíäåéîçò Ý÷åé ñõèìéóôåß íá áíáãíùñßæåé El funcionamiento de la indica- ôç ìéêôÞ óýóôáóç óêüíçò, ción está diseñado para una üðùò...
  • Página 61 Manutenzione Manutenção Bakým Funzionamento Funcionamento do indicador Toz Torbasý Deðiþtirme dell’indicatore saturazione de substituição do saco do pó Göstergesinin Ýþlevi sacchetto O indicador de substituição do Göstergenin görevi toz, saçlar, Il funzionamento dell’indicatore saco do pó está adaptado as halý havlarý, iplikler, kum v.s. è...
  • Página 62: Cómo Debo Sustituir La Bolsa Recogepolvo

    Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cómo debo sustituir la bolsa ÁëëáãÞ ôçò óáêïýëáò recogepolvo? ÐéÝæåôå ôï êëåßóôñï óôç ëáâÞ ìåôáöïñÜò ôçò óêïý- Levante la tecla de desblo- ðáò êáé áíïßãåôå ôåëåßùò ôï queo y abra hacia arriba la êáðÜêé ôïõ èáëÜìïõ óêü- tapa del recinto hasta que íçò.
  • Página 63 Manutenzione Manutenção Bakým Come si sostituisce il Como se deve substituído o Toz torbasýný nasýl sacchetto? saco do pó? deðiþtirebilirim? Sollevare leggermente il bor- Desbloqueie e abra a tampa Kapak açma tuþuna basýnýz do del coperchio e poi aprire do aspirador totalmente. ve toz torbasý...
  • Página 64: Cuándo Debe Sustituirse El Filtro De Salida De Aire

    åñéóìïý êÜèå öïñÜ ðïõ áíïß- ãåôå ìéá íÝá óõóêåõáóßá ìå a Air Clean óáêïýëåò Miele. ÌÝóá óå êÜ- Sustituya el filtro de salida de èå íÝá óõóêåõáóßá ìå óáêïý- aire cada vez que abra un pa- ëåò...
  • Página 65 Air Clean a Air Clean a Air Clean Sostituire questo filtro ogni volta Bu filtreyi ancak yeni bir Miele Sempre que abrir uma nova che si inizia una nuova confe- toz torbasý paketi açtýðýnýzda embalagem de sacos deve zione di sacchetti Miele.
  • Página 66: Cómo Debe Sustituirse El Filtro De Salida De Aire Air Clean

    Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cómo debe sustituirse el Ðþò áëëÜæåôå ôï ößëôñï filtro de salida de aire Air åîáåñéóìïý Air Clean; Clean? ÐñïóÝ÷åôå ðÜíôá, þóôå íá ôïðïèåôåßôå ìüíï Ýíá Preste atención a que sólo ößëôñï åîáåñéóìïý. esté instalado un filtro de salida de aire. Áíïßãåôå...
  • Página 67 Manutenzione Manutenção Bakým Come si sostituisce il filtro Como é que substituo o filtro Air Clean hava filtresini nasýl aria in uscita Air Clean? Air Clean? deðiþtirebilirim? Assicurarsi che sia sempre Verifique sempre se só está Daima bir adet hava filtresi inserito un solo filtro.
  • Página 68: Cómo Deben Sustituirse Los Filtros De Salida De Aire Active Air Clean Y Active Hepa

    Mantenimiento Ðþò áëëÜæåôå ôá ößëôñá ¿Cómo deben sustituirse los åîáåñéóìïý “Active Air filtros de salida de aire Active Clean” êáé “Active HEPA”; Air Clean y Active HEPA? ÐñïóÝ÷åôå ðÜíôá, þóôå íá ôïðïèåôåßôå ìüíï Ýíá Preste atención a que sólo ößëôñï åîáåñéóìïý. esté...
  • Página 69 Manutenzione Manutenção Bakým Como substituir os filtros Active Air Clean ve Active Come si sostituiscono i filtri Active Air Clean e Active HEPA hava filtrelerini nasýl Active Air Clean e Active HEPA? deðiþtirebilirim? HEPA? Verifique sempre se só está Sadece bir hava filtresi Assicurarsi che sia sempre a ser utilizado um filtro de takýlacaðýný...
  • Página 70: Cambiar El Tipo De Filtro De Salida De Aire

    ÁíôéêáôÜóôáóç ößëôñïõ åîá- Mantenimiento åñéóìïý ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï, ç óõóêåõÞ óáò åßíáé åîïðëéóìÝ- Cambiar el tipo de filtro de íç åê êáôáóêåõÞò ìå Ýíá áðü salida de aire ôá ðáñáêÜôù ößëôñá åîáåñé- En función del modelo se insta- óìïý: la de serie uno de los siguien- a Air Clean tes filtros de salida de aire:...
  • Página 71 Manutenzione Manutenção Bakým Cambiare tipo di filtro aria in Montagem de filtros de saída Hava Filtresi Türünün uscita de ar Deðiþtirilmesi Il filtro in dotazione (a, b, c) va- Conforme o modelo, o aspira- Süpürgenin modeline göre ria a seconda del modello di dor pode estar equipado com aþaðýdaki hava filtrelerinden biri aspirapolvere.
  • Página 72: Cuándo Debe Sustituirse El Filtro Protector Del Motor

    Miele. Óå êÜèå íÝá óõóêåõá- quete de bolsas recogepolvo óßá ìå óáêïýëåò Miele õðÜñ- Miele. En cada paquete de bol- ÷åé åðéðëÝïí Ýíá ößëôñï ðñï- sas recogepolvo Miele encon- óôáóßáò ôïõ ìïôÝñ. trará un filtro protector del mo- tor.
  • Página 73 Ogni volta che si inizia una nuo- Her yeni Miele toz torbasý va confezione di sacchetti Sempre que abrir uma nova paketini açtýðýnýzda bu filtreyi Miele. In ogni confezione di embalagem de sacos.
  • Página 74: Cuándo Debe Sustituirse La Pila Del Mango Radiocontrol

    Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cuándo debe sustituirse la Ðüôå áëëÜæåôå ôçí ìðáôáñßá pila del mango radiocontrol? óôç ÷åéñïëáâÞ ìå ÷åéñéóôÞ- ñéï; Aprox. cada 18 meses. Para Ðåñßðïõ êÜèå 18 ìÞíåò. ello, mantenga preparada una ¸÷åôå Ýôïéìç ãéá áíôéêáôÜ- pila 3 V (pila lenteja CR 2032). óôáóç...
  • Página 75 Manutenzione Manutenção Bakým Quando si deve sostituire la Quando deve ser substituída Kablosuz kumanda tutaca- batteria del radiocomando? a pilha do comando por rádio ðýndaki pili ne zaman deðiþtir- frequência situado na pega? meliyim? Più o meno ogni 18 mesi. Tene- re a disposizione una batteria De 18 em 18 meses.
  • Página 76: Cuándo Debe Sustituirse El Desprendedor De Hilos

    áóöáëßæåôå ôï ìï÷ëü ôïõ dillo. Üîïíá. ÁíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôï Podrá adquirir los repuestos a êáôÜóôçìá ðïõ áãïñÜóáôå ôç través de su distribuidor Miele o óõóêåõÞ Þ óôï ôìÞìá áíôáë- del Servicio Post-Venta Miele. ëáêôéêþí ôçò Miele.
  • Página 77 I pezzi di ricambio si possono Nos serviços Miele e seus Yedek parçalarý Miele yetkili richiedere al servizio di assi- Agentes pode obter os acessó- satýcýlarýnda veya Miele stenza tecnica Miele.
  • Página 78: Mantenimiento

    Mantenimiento Ðåñéðïßçóç Ðñéí áðü êÜèå êáèá- Antes de llevar a cabo ñéóìü, äéáêüðôåôå ôç ëåé- cualquier trabajo de limpie- ôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò za, desconecte el aparato y óêïýðáò êáé âãÜæåôå ôï desenchufe la clavija de la öéò áðü ôçí ðñßæá. red.
  • Página 79 Pulizia Manutenção Temizlik Spegnere sempre Desligue o aspirador Her temizlik iþleminden l’aspirapolvere prima di sempre que efectue qual- önce cihazý kapatýnýz ve qualsiasi intervento ed quer trabalho de manuten- fiþini prizden çekiniz. estrarre la spina dalla presa ção e retire a ficha da toma- elettrica.
  • Página 80: Anomalías / Servicio Post-Venta

    Si a pesar de todo, precisase la óôå: intervención del Servicio óôï êáôÜóôçìá ðïõ – Post-Venta, diríjase a áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ – su distribuidor Miele Þ óôï Miele Service. – – el Servicio Post-Venta de Miele. Óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá ôïõ...
  • Página 81: Guasti / Assistenza Tecnica

    Per eventuali riparazioni contat- Miele. Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz tare il servizio di assistenza tec- olduðunda: nica Miele autorizzato chiaman- Os números de telefone en- – do il numero sotto indicato. Miele satýcýnýza contram-se na contracapa destas instruções de veya utilização.
  • Página 82: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí åîáñôçìÜôùí Observe ante todo las ins- trucciones de limpieza y de Óçìáíôéêü åßíáé íá ëÜâå- cuidado del fabricante del ôå ðñþôá óïâáñÜ õðüøç suelo. óáò ôéò ïäçãßåò ðåñéðïßç- óçò êáé êáèáñéóìïý ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõáóôÞò Algunos modelos están dota- ôïõ...
  • Página 83 Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Per la pulizia del pavimento Mas deverá seguir sempre attenersi comunque sem- as indicações sobre limpe- Ýlk önce döþeme üreticisinin pre innanzitutto alle istruzio- za e manutenção indicadas uyarýlarýný dikkate alýnýz. ni del relativo produttore. pelo respectivo fabricante do pavimento ou revesti- Bazý...
  • Página 84 Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí åîáñôçìÜôùí Otros accesorios ¢ëëá ðñüóèåôá åîáñ- Tobera universal Classic ôÞìáôá Allergotec -3 Para la limpieza higiénica diaria ÐÝëìá äáðÝäïõ Classic de todo tipo de suelos. Al aspi- Allergotec -3 rar, el progreso de limpieza se Ãéá ôï êáèçìåñéíü õãéåéíü visualiza a través de un display óêïýðéóìá...
  • Página 85 Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Altri accessori Outros acessórios Diðer Aksesuarlar Bocchetta universale Classic Escova de aspiração Classic Allergotec -3 Allergotec -3 Süpürge Ayaðý Klasik Allergotec -3 per la pulizia quotidiana di tutte Aspiração higiénica diária. Du- le superfici.
  • Página 86 Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí åîáñôçìÜôùí Cepillo Parquet -3 Âïýñôóá äáðÝäïõ Hardfloor -3 Cepillo especial con cerdas na- turales para aspirar suelos du- Ãéá ôï óêïýðéóìá áíèåêôéêþí ros delicados, como p. ej. par- ãõìíþí äáðÝäùí, üðùò ð.÷. quet. ðëáêÜêéá äáðÝäïõ. Cepillo Parquet Twister con Âïýñôóá...
  • Página 87: Accessori Su Richiesta

    Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Spazzola Parquet Twister XL Escova Parquet Twister com con snodo articulação Yer Fýrçasý Parquet -3 per superfici di grandi dimen- Para aspirar superfícies diferen- Kýllarý doðal olan bu fýrça ile sioni e nicchie strette. tes e duras e pequenos nichos.
  • Página 88 Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí åîáñôçìÜôùí Tobera plana extralarga, 560 mm Êëåßóôñï õãéåéíÞò ìå åíåñãü Üíèñáêá Para la limpieza de zonas de di- fícil acceso. Åëáôôþíåé ôçí Ýîïäï óêüíçò êáé ïóìþí êáôÜ ôçí áöáßñåóç ôïõ óùëÞíá. Filtros Áêñïöýóéï ãéá ôáðåôóáñßåò Filtro Air Clean Active åðßðëùí, 190 ÷éëóô.
  • Página 89 Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Filtro aria in uscita Active Filtro de saída de ar Active HEPA SF-AH 50 HEPA SF-AH 50 Filtre eccellente filtraggio, purifica Excelente filtragem do ar eva- l'aria in uscita. Indicato in parti- cuado.
  • Página 92 Salvo modoificación (S 5211 - S 5781) - 4811 M.-Nr. 07 915 230 / 02 Må åðéöýëáîç ôïõ äéêáéþìáôïò ãéá ìåôáâïëÝò Salvo errori e/o omissioni tipografiche Salvo modificações e erros tipográficos Deðiþiklik haklarý saklýdýr / EEE yönetmeliðine uygundur...

Este manual también es adecuado para:

S 5781

Tabla de contenido