Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
UZATMALI BUDAMA MAKİNESİ KULLANIM KILAVUZU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RUS UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK PTX 2710

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK UZATMALI BUDAMA MAKİNESİ KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 2 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий/ Українська Polski...
  • Página 6: Pole Pruner

    0,5 mm CMR7A  POLE PRUNER 8596407421 2016  ...
  • Página 7 Alla gentile clientela 5. AVVIAMENTO Grazie per aver scelto un prodotto Emak. 6. ARRESTO MOTORE La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA sono a Sua completa disposizione per qualsiasi 8.
  • Página 8: Abbigliamento Protettivo

    aderente ma comodo. incidenti. 3 - Non permettere ai ragazzi di usare un 23 - Non effettuare operazioni o riparazioni che potatore. non siano di normale manutenzione. Rivolgersi ad officine autorizzate. 4 - Non permettere ad altre persone di restare 24 - È...
  • Página 9: Operazioni Preliminari

    proteggerli (per esempio con un foulard, un 10. Impugnatura d’avviamento berretto, un casco, ecc.). 11. Leva starter 12. Leva fermo acceleratore Calzare scarpe o stivali di sicurezza munite di 13. Pulsante di STOP suole antisdrucciolevoli e puntali d’acciaio. 14. Leva acceleratore Indossare il casco protettivo.
  • Página 10: Carburante

    5. AVVIAMENTO pulizia. · Fare attenzione a non spargere carburante sul proprio abbigliamento. BENZINA OLIO CARBURANTE 2% - 50:1 ATTENZIONE: la benzina è un carburante ℓ ℓ estremamente infiammabile. Usare estrema 0,02 (20) 0,10 (100) cautela quando si manipola la benzina o una 0,20 (200) miscela di combustibili.
  • Página 11: Olio Lubrificante Per Catena

    S i co n s i g l i a l ’ u t i l i z zo d i Non adottare mai una presa incrociata. Gli stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX operatori mancini devono attenersi alle stesse 2000 cod.
  • Página 12: Procedura Di Avviamento

    Motore ingolfato ATTENZIONE: Quando il motore è già - Applicare uno strumento idoneo al cappuccio caldo, non usare lo starter per l’avviamento. della candela. - Sollevare il cappuccio della candela. ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di - Svitare e asciugare la candela. semi-accelarazione esclusivamente nella fase - Aprire completamente la farfalla.
  • Página 13: Tecnica Operativa

    controllata in questa posizione. AVVERTENZA!!! Osservare la massima - Arrestare il potatore se la catena colpisce un prudenza se si lavora in prossimità di linee oggetto estraneo. Ispezionare il potatore e far elettriche aeree. Questa macchina non è isolata riparare le parti danneggiate, se necessario. elettricamente.
  • Página 14 Regolazione angolare dell’attrezzo di taglio ATTENZIONE! – Non lavorare mai sotto il ramo da tagliare; tenere conto dello spazio di ATTENZIONE! – Effettuare l’operazione di caduta e degli eventuali rimbalzi anomali sul regolazione angolare dell’attrezzo di taglio terreno che possono avvenire. sempre a motore spento e con la protezione catena inserita.
  • Página 15 8. MANUTENZIONE TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura Controlli: interruttore, starter, leva...
  • Página 16 Il livello di CO2 di questo motore può essere trovato ATTENZIONE: una catena nuova deve essere nel sito WEB (www.emak.it) di Emak nella sezione “Il tensionata più spesso rispetto a una usata da Mondo Outdoor Power Equipment”.
  • Página 17 sul cilindro può provocare surriscaldamenti dannosi ATTENZIONE - La catena va affilata ogni per il funzionamento del motore. qualvolta si riscontri che il truciolo ha dimensioni ridottissime come la normale segatura. CANDELA Ogni 3-4 affilature, occorre controllare ed Periodicamente si raccomanda la pulizia della eventualmente limare il delimitatore di profondità, candela e il controllo della distanza degli elettrodi servendosi della lima piatta e della apposita dima...
  • Página 18: Manutenzione Straordinaria

    l’uso e rimangono così per molto tempo dopo - Smaltire il carburante e l’olio secondo le norme e l’arresto del motore. Questo avviene anche rispettando l’ambiente. quando il motore è al minimo. Il contatto può - Pulire perfettamente il potatore e ingrassare le causare bruciature della pelle.
  • Página 19 Nr. denti pignone Peso senza barra e catena * Giri a vuoto con barra e catena Combinazioni barre e catene raccomandate Modello PTX 2710 - PPX 271 Passo e spessore catena 3/8” x .043” 3/8” x .043” Lunghezza barra 10” (25 cm) 12”...
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformitá

    Incertezza EN 12096 * Valori medi ponderati (1/2 minimo, 1/2 pieno carico). 13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Il sottoscritto, dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Potatore 1. Genere: Oleo-Mac PPX 271 –...
  • Página 21: Certificato Di Garanzia

    14. CERTIFICATO DI GARANZIA manomissioni, Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti adatti, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto •...
  • Página 22 15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 23: Tabla De Contenido

    4. ASSEMBLY (explanations on how to remove the packaging and assemble To our valued customers detached parts) Thank you for selecting an Emak product. 5. STARTING Our network of dealers and authorized 6. STOPPING THE ENGINE workshops will always be at your complete disposal for any need you may have.
  • Página 24: Safety Protective Clothing

    1 - Never use the pole pruner when you with the operating instructions. are tired or fatigued or if you have taken 20 - Only use the machine in well-ventilated alcohol, drugs or medication. places, do not use in explosive or flammable 2 - Wear appropriate clothing and safety atmospheres or in closed environments.
  • Página 25: Symbols And Safety Warnings

    3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) obstacle. Wear adherent anti-cut clothing. Anti-cut jackets, dungarees and leggings 1÷3. Tools supplied 4. Harness are ideal. Do not wear clothes, scarves, ties or 5. Fuel tank cap bracelets that can stuck into woods or twigs. 6.
  • Página 26: Starting

    5. STARTING GASOLINE 2% - 50:1 ℓ ℓ 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) FUELING 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) WARNING: Gasoline is an extremely This product is powered by a 2-cycle engine and flammable fuel. Use extreme caution when requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil.
  • Página 27 Left-handers should follow these instructions the tank or a container for a long time. Were commend the use of the additive Emak ADDITIX too. Keep a proper cutting stance. 2000 code 001000972 if the mixture is to be stored for 12 months.
  • Página 28: Stopping The Engine

    START-UP PROCEDURE engine at wide open throttle without load, to 1) Slowly push the purge bulb 4 times (6, Fig.1). avoid excessive functioning stress. 2) Pull the choke lever (11, Fig.1) in the CLOSE WARNING! - During the breaking-in position (A, Fig.9) period do not vary the carburetion to obtain a 3) Pull the throttle lever (14, Fig.
  • Página 29: Operating Techniques

    point to another by arcing. The higher the - Cut only when visibility and light are adequate voltage, the greater the distance electricity for you to see clearly. Do not use the machine can jump. Electricity can also travel through in bad weather, such as dense fog, heavy rain, branches and other objects, especially if they strong wind, intense cold, etc.
  • Página 30 not remain in a same position for long periods; WARNING – Be aware to block the cutting often change working position. device in one of the five positions; don’t let it Do not use ladders or stand precariously, and in an intermediate position. keep the work area clean and tidy to allow a swift exit if necessary.
  • Página 31: Maintenance

    8. MAINTENANCE MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Check Operation...
  • Página 32 CAUTION: A new chain has to be The level of CO2 of this engine can be found in retensioned more often than one that has the Emak’s website (www.myemak.com) under been in use for some time. section “The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 33 SPARK PLUG WARNING - A sharp chain produces well- Clean spark plug and check electrode distance defined chips. When your chain starts to periodically (Fig. 14). Use Champion NGK CMR7A produce sawdust, it is time to sharpen. or of other brand with the same thermal grade. After every 3-4 times the cutters have been GEAR HOUSING sharpened you need to check the height of the...
  • Página 34: Transporting

    applies at idle speed. Contact can result in - Dispose of fuel and oil according to the rules burns to the skin. Remember the risk of fire! and respecting the environment. - Clean the pole pruner completely and lubricate CAUTION! - If the muffler is damaged, it the metallic parts.
  • Página 35: Technical Data

    No.of pinion teeth Weight without bar and chain * No load RPM with bar and chain Recommended guide bar and chain combinations Model PTX 2710 - PPX 271 Chain pitch and gauge 3/8” x .043” 3/8” x .043” Guide bar length 10”...
  • Página 36: Declaration Of Conformity

    EN 12096 * Weighted average values (1/2 minimum rpm, 1/2 at full load). 13. DECLARATION OF CONFORMITY EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY The undersigned, declares under its own responsibility that the machine: pole pruner 1.
  • Página 37: Warranty Certificate

    14. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n purposes or has been modified in any techniques.
  • Página 38: Troubleshooting

    15. TROUBLESHOOTING CHART WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 39: Règles De Sécurité

    4. A S S E M B L AG E ( c o m m e n t r e t i r e r l’emballage et terminer le montage des À notre aimable clientèle éléments détachés) Merci d’avoir choisi un produit Emak. 5. MISE EN ROUTE Notre réseau de distributeurs et d’assistance est à votre disposition pour toute nécessité.
  • Página 40: Vêtements De Protection

    terrain. 1 - N’utilisez pas la perche élagueuse si vous êtes physiquement fatigué ou sous 19 - La perche élagueuse ne peut être utilisée que par des personnes majeures en bonne l’influence de l’alcool, de drogues ou de condition physique et bien informées de médicaments.
  • Página 41: Explication Des Symboles Et

    protection n’élimine pas les risques de blessure 9. Label CE de conformité. mais il peut en réduire les effets en cas d’accident. 10. Numéro de série. Demandez conseil à votre revendeur habituel 11. Année de fabrication. pour choisir le vêtement qui répond le mieux à vos exigences.
  • Página 42: Mise En Route

    · Conservez l’outil et le carburant dans un PREPARATION endroit où les vapeurs de carburant Les courroies Un bon réglage du système de courroies permet n’entreront pas en contact avec des étincelles à la perche élagueuse d’avoir un bon équilibre ou des flammes libres, des ballons d’eau pour et d’être à...
  • Página 43 Il est conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant L’exposition aux vibrations peut Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour entraîner des problèmes aux personnes conserver le mélange pendant 12 mois souffrant de troubles circulatoires ou de nature nerveuse.
  • Página 44: Arret Du Moteur

    appel au service d’assistance auprès de votre - Ne pas relâcher la corde brusquement ; revendeur. tenir la poignée de démarrage (10, Fig.1) et attendre que la corde s’enroule lentement. Moteur noyé ATTENTION: Quand le moteur est chaud n’utilisez pas le starter pour le faire démarrer. - Insérez un outil adapté...
  • Página 45: Technique De Coupe

    ou trop élevée. Assurez vous qu’il n’y a pas de épingles et les fils métalliques de l’arbre qu’il branches sèches qui puissent tomber. faut élaguer. - Ne jamais retourner la perche pour les coupes ATTENTION !!! Faire très attention en vers le bas.
  • Página 46 Toujours couper à la puissance maxi. tige à la mesure nécessaire. Serrer la bague en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une Couper les branches en petits tronçons. Attention montre. aux morceaux qui tombent et à ceux qui peuvent Réglage angulaire de l’outil de coupe rebondir dangereusement sur le terrain.
  • Página 47: Entretien

    8. ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accéléra- Vérifier le fonctionnement...
  • Página 48: Affutage De La Chaine

    Le niveau de CO2 de ce moteur est disponible sur ATTENTION : une chaîne neuve résultera le site Internet d’Emak (www.myemak.com), à la plus tendue par rapport à une chaîne usée. section “The Outdoor Power Equipment World”. ATTENTION! – Durant les opérations AFFUTAGE DE LA CHAINE d’entretien et de maintenance, porter toujours...
  • Página 49 d’impuretés sur le cylindre peut provoquer des de la même largeur et de la même longueur les surchauffes nuisibles au bon fonctionnement unes par rapport aux autres. du moteur. ATTENTION - Il faut affûter la chaîne à BOUGIE chaque fois que les copeaux présentent des Il est recommandé...
  • Página 50: Entretien Exceptionnel

    - Vidanger et nettoyer les réservoirs à carburant A V E R T I S S E M E N T ! - L e s p o t s et huile dans un endroit bien aéré. d ’ é c h a p p e m e n t d o t é s d e c a t a l y s e u r - Éliminer le carburant et l’huile conformément deviennent très chauds durant l’utilisation et aux normes et en respectant l’environnement.
  • Página 51: Donnees Techniques

    Nombre de dents du pignon Poids sans guide et chaîne * Tours à vide avec barre et chaîne montées Combinaisons barres et chaînes recommandées Modèle PTX 2710 - PPX 271 Pas et épaisseur chaîne 3/8” x .043” 3/8” x .043” Longueur du guide 10”...
  • Página 52: Déclaration De Conformité

    EN 12096 * Valeurs moyennes poundérés (1/2 au ralenti, 1/2 pleine chargee). 13. DECLARATION DE CONFORMITÈ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Je soussigné, déclare sous sa propre responsabilité que la machine: perche élagueus 1.
  • Página 53: Certificat De Garantie

    14. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
  • Página 54: Résolution Des Problèmes

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Página 55: Sicherheitsvorschriften

    Vorgehensweise zum Auspacken der Verehrte Kunden Maschine und zum Einbau der separat Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. angelieferten Teile) U n s e r H ä n d l e r n e t z...
  • Página 56 robuste Hosen, Handschuhe, Schutzbrille, Unerfahrene Benutzer müssen sich vor dem Gehörschutz und Schutzhelm. Die Kleidung Arbeitseinsatz mit dem Gerät vertraut soll anliegend aber bequem sein. machen. 3 - Kinder in sicherer Entfernung halten. 19 - Das Gerät darf nur von Erwachsenen in 4 - Beim Starten und beim Gebrauch der Hoch- guter körperlicher Verfassung verwendet Entaster dürfen sich im Umkreis von mind.
  • Página 57: Erläuterung Der Symbole- Und

    SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG 6. Die Maschine ist nicht zur elektrischen I s o l i e r u n g b e i K o n t a k t m i t Die meisten Unfällen mit Hoch-Entaster spannungsführenden Überlandleitungen geschehen, weil der Bediener von der Kette ausgelegt.
  • Página 58: Anlassen

    4. MONTAGE · Trocknen Sie eventuell aus dem Gerät ausgelaufenen Kraftstoff ab. Bringen Sie die Anbau des Schneidwerkzeugs Maschine in 3 Meter Entfernung von der Stelle, Das Über tragungsrohr (A, Abb.2) in das an der Sie getankt haben, bevor Sie den Motor starten.
  • Página 59 Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der Schalldämpfers oder der Kette befinden. Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate Arbeiten Sie niemals mit überkreuzten Armen. sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX Diese Anweisung gilt auch für Linkshänder. 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Nehmen Sie zum Mähen eine geeignete Haltung ein.
  • Página 60: Motor Abstellen

    3. Füllen Sie das Treibstoffgemisch vorsichtig in (14, Abb.1) drücken, um das Halbgas zu den Tank. Möglichst keinen Treibstoff deaktivieren. verschütten. 4. Säubern und kontrollieren Sie die Dichtung, Treten Sie mit den Füßen niemals auf die bevor Sie den Tankdeckel wieder aufsetzen. Antriebswelle! 5.
  • Página 61: Gebrauch Der Maschine

    7. GEBRAUCH DER MASCHINE die Kettenspannung. Eine lockere Kette kann aus ihrer Führung auslaufen und Verletzungen VERBOTENER EINSATZ verursachen. ACHTUNG - Die Hoch-Enstaster darf nur - Benutzen Sie bei der Arbeit stets eine zum Schneiden von Holz verwendet werden. Schutzbrille bzw. einen Gesichtsschutz. Die Es ist untersagt andere Materialien damit zu Späne können das Gesicht des Bedieners schneiden.
  • Página 62 VORGEHENSWEISE und um die Schiene nicht zu blockieren, Den Griff mit der rechten, und den Stiel mit der muss an der Unterseite von dicken Ästen ein linken Hand festhalten. Entlastungsschnitt vorgenommen werden. Danach den Trennschnitt vornehmen. A C H T U N G ! – B e n u t z e n S i e d e n Hochentaster niemals mit einer Hand! ACHTUNG! Stellen Sie zum Freigeben einer festgefahrenen Kette stets den Motor ab.
  • Página 63: W A R T U N G

    8. INSTANDHALTUNG WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Schalter, Starter, Gashebel Funktionsweise überprüfen und Gasregler Tank und Ölbehälter...
  • Página 64 ACHTUNG: eine neue Kette muss häufiger gespannt werden als eine über längere Zeit gebrauchte. Der CO2-Gehalt dieses Motors findet sich auf der Internetseite von Emak (www.myemak.com) im KETTE SCHÄRFEN Abschnitt „The Outdoor Power Equipment World”. Die Kettenteilung beträgt 3/8”x.043”. Schärfen Sie AC H T U N G ! –...
  • Página 65 Nach jedem 3 - 4 Schleifen ist der Tiefenregler Zündabstand der Elektroden überprüft werden zu überprüfen und gegebenenfalls zu feilen. (Abb. 14). Eine Zündkerze NGK CMR7A bzw. einer Dazu die als Sonderausstattung erhältliche anderen Marke mit gleichwertigem Wärmewert Flachfeile und Schablone benutzen und dann die verwenden.
  • Página 66: Ausserordentliche Wartung

    Eine häufige Verstopfung des Auspuffs - Lagern Sie das Gerät trocken, möglichst vom ist möglicherweise ein Anzeichen für den Boden angehoben und mit leeren Tanks/ Leistungsverlust des Katalysators. Behältern von Wärmequellen entfernt. A C H T U N G – B e n u t z e n S i e d a s ACHTUNG::Für und die Lagerung des Hoch- Hochetaster niemals bei beschädigtem, Enstaster muss die Schutzverkleidung wie auf...
  • Página 67: Technische Angaben

    Schwingungsdämpfung Anzahl der Zähne am Ritzel Gewicht ohne Schwert * Umdrehung im Leerlauf mit Schwert und Kette Empfohlene Schienen-/Kettenkombinationen Modell PTX 2710 - PPX 271 Kettenteilung und -stärke 3/8” x .043” 3/8” x .043” Schwertlänge 10” (25 cm) 12” (30 cm)
  • Página 68: Konformitätserklärung

    Unsicherheit EN 12096 * Mittelwerte (1/2 Leerlauf, 1/2 voll beladen). 13. KONFORMITATS - ERKLARUNG EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: hochentaster 1. Baurt: Oleo-Mac PPX 271 –...
  • Página 69: Garantieschein (Übersicht Der Garantiebedingungen)

    14. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d - Benutzung nicht geeigneter Schmier-...
  • Página 70: Oplossen Van Problemen

    15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Página 71 (ubicación de los elementos principales de la máquina) Estimado cliente 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para quitar Gracias por elegir un producto Emak. Nuestra red de puntos de venta y talleres el embalaje y montar las piezas sueltas) autorizados está a su disposición para cualquier 5.
  • Página 72: Indumentos De Seguridad

    ed efecto de alcohol, drogas o medicación. instruidas sobre las normas de uso. 2 - Use ropa apta y articulos de seguridad 20 - Utilizar la máquina sólo en lugares bien como botas antideslizante, pantalones ventilados; no utilizarla en entornos resistentes, guantes, gafas y casco de explosivos o inflamables o en ambientes cerrados.
  • Página 73: Componentes Principales (Fig. 1)

    3. COMPONENTES PRINCIPALES (Fig. 1) La ropa debe ser cumplir su función de protección y ser cómoda. Utilizar ropa 1÷3. Las herramientas surtidas adherente y a prueba de cortes. La chaqueta, el 4. Arnés 5. Tapón depósito combustible peto y las polainas de protección son ideales. 6.
  • Página 74: Puesta En Marcha

    5. PUESTA EN MARCHA combustible. GASOLINA ACEITE 2% - 50:1 COMBUSTIBLE ℓ ℓ 0,02 (20) 0,10 (100) ATENCIÓN: la gasolina es un combustible 0,20 (200) extremadamente inflamable. Poner mucho 0,30 (300) cuidado a la hora de manipular gasolina o una 0,40 (400) 0,50...
  • Página 75: Aceite Lubricante Para Cadena

    1 2 m e s e s, s e a c o n s e j a a ñ a d i r z u r d a s d e b e n s e g u i r t a m b i é n e s t a s estabilizador de combustible Emak ADDITIX instrucciones. Adopte una postura adecuada 2000 cód.
  • Página 76 puesta en marcha del motor en frío. v e c e s p a r a d e s a h o g a r l a c á m a r a d e combustión. - Vuelva a poner la bujía y conecte su funda; RODAJE DEL MOTOR presione firmemente hacia abajo.
  • Página 77: Precauciones En El Área De Trabajo

    desde abajo. La máquina no se puede controlar ¡¡ADVERTENCIA!! Observar la máxima en esta posición. prudencia cuando se trabaje cerca de líneas - Parar la podadora si la cadena da contra algún eléctricas aéreas. Esta máquina no está aislada objeto extraño. Inspeccionar la podadora y eléctricamente.
  • Página 78 atención a los trozos que caen y a los que puedan la medida deseada. Enrosque el manguito en el sentido contrario al de las agujas del reloj. rebotar de forma imprevista contra el suelo. Regulación angular del equipo de corte ¡ATENCIÓN! –...
  • Página 79: Tabla De Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca Verificar el funcionamiento del acelerador y palanca de bloqueo del acelerador...
  • Página 80: Conformidad De Las Emisiones Gaseosas

    El nivel de emisión de CO2 de este motor está indicado en la sección “The Outdoor Power AFILADO CADENA Equipment World” del sitio web de Emak (www. El paso de la cadena es de 3/8”x.043”. myemak.com). Afilar la cadena utilizando guantes de seguridad y lima redonda de Ø...
  • Página 81 Cada 3-4 afilados es necesario controlar y, distancia de los electrodos (Fig. 14). Utilizar bujía eventualmente, limar el delimitador de NGK CMR7A o de otra marca con grado térmico profundidad sirviéndose de la lima plana y de la equivalente. lima suministrada como opcional, seguidamente se deberá...
  • Página 82: Mantenimiento Extraordinario

    obstruye con frecuencia, esto puede ser indicio - Quitar y limpiar la cadena y la barra, y rociarlas de que el rendimiento del catalizador es limitado. con aceite protector. - Conservar la máquina con los depósitos vacíos ATENCIÓN – No utilice la podadora si el en un ambiente seco, en lo posible sin silenciador está...
  • Página 83 Peso sin barra y sin cadena * Vueltas en vacío con barra y cadena Combinaciones de barras y cadenas recomendadas Modelo PTX 2710 - PPX 271 Paso y espesor de la cadena 3/8” x .043” 3/8” x .043” Longitud de barra 10”...
  • Página 84: Declaracion De Conformidad

    Incertidumbre EN 12096 * Valores medios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 plena carga) 13. DECLARACION DE CONFORMIDAD EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY El abajo firmante, declara bajo su responsabilidad que la máquina: podadora 1. Género: Oleo-Mac PPX 271 –...
  • Página 85: Certificado De Garantía

    14. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con inadecuados. las técnicas más avanzadas. El fabricante - Empleo de recambios o accesorios no garantiza sus productos por 24 meses desde la originales. fecha de compra para uso no profesional. La - Intervenciones realizadas por personal no garantía se limita a 12 meses en caso de uso autorizado.
  • Página 86: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 87: Veiligheidsvoorschriften

    Hartelijk dank voor uw keuze voor een product 4. ASSEMBL AGE ( b e s c h r i j f t h o e d e van Emak. verpakking moet worden verwijderd en de losse onderdelen moeten worden...
  • Página 88 bepalingen bevatten die het gebruik van de 18 - Gebruik de machine niet voordat u op de hoogsnoeier beperken. hoogte bent van de specifi eke manier waarop deze moet worden gebruikt. De 1 - Gebruik de hoogsnoeier nooit als u gebruiker dient eerst te oefenen met het vermoeid bent of wanneer u alcohol, drugs apparaat voordat hij of zij het in de praktijk...
  • Página 89: Verklaring Van De Symbolen En

    BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING 6. De machine is niet ontworpen om elektrisch te isoleren bij contact met bovengrondse hoogspanningskabels. Houd het werktuig De meeste ongevallen met de hoogsnoeier altijd op een afstand van minstens 10 doen zich voor wanneer de ketting de gebruiker meter van elektriciteitskabels.
  • Página 90: Voorbereidingen Voor Het Werken

    VOORBEREIDINGEN VOOR HET WERKEN goedgeventileerde plaats. Draagriem · Bewaar de brandstof niet op plaatsen met Een juiste afstelling van de draagriem geeft uw droge bladeren, hooi, papier etc. hoogsnoeier de juiste balans en werkhoogte · Bewaar het apparaat en de brandstof op vanaf de grond (Fig.
  • Página 91 Het wordt aanbevolen om de brandstofstabilisator ketting en de uitlaat bevinden. Houd de van Emak ADDITIX 2000 code 001000972 te machine nooit met gekruiste handen vast. gebruiken om het mengsel voor een periode van Linkshandigen dienen deze instructies ook op 12 maanden te bewaren.
  • Página 92: Startprocedure

    WAARSCHUWING: controleer of er LET OP: als de motor warm is geen choke brandstoflekken zijn, en los deze op voordat u gebruiken om te starten. het apparaat gebruikt. Neem zo nodig contact op met de klantenservice van uw leverancier. L E T O P : G e b r u i k h e t s e m i - versnellingsapparaatje uitsluitend bij de Motor is verzopen startfase van de motor koud.
  • Página 93 afbreken. metalen draden van de boom die moet worden gesnoeid. - Keer de hoogsnoeier nooit om om van L E T O P ! ! ! We r k m e t d e g ro o t s te beneden naar boven te snoeien.
  • Página 94 kettingbeschermer. hun geheel worden doorgezaagd, maar met de techniek van de ontlastingssnede. Draai de bevestigingsring rechtsom los. Stel Zaag altijd met vol gas. de steel op de gewenste maat af. Draai de ring linksom aan. Zaag de takken in kleine stukken. Let op vallende Hoekafstelling van het snijgereedschap takken en op takken die op ongewone wijze van de grond kunnen terugspringen.
  • Página 95: Onderhoud (Bevat Alle Informatie Om De Machine In Een Goede Staat Te Houden)

    8. ONDERHOUD ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassing zijn bij de normale werkingscondities. Als uw dagelijkse werkzaamheden intensiever zijn dan normaal, moeten de onderhoudsintervallen elkaar sneller opvolgen. Volledige machine Inspecteren: lekkages, barsten en slijtage Bediening: schakelaar, choke, gashendel Werking controleren en gashendelblokkering...
  • Página 96: Zaagblad - En Kettingmontage (Fig. 3)

    WAARSCHUWING: een nieuwe ketting Het CO2-niveau van deze motor kan worden moet meer gespannen worden dan een gevonden op de WEBSITE van Emak (www. ketting die al een tijd is gebruikt. myemak.com) in het deel “The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 97 worden iedere keer, dat men bemerkt, dat de BOUGIE krullen zeer fijn worden, net als gewoon Reinig de bougie indien nodig (Fig. 14) en zaagsel. controleer de elektrode-afstand. Gebruik een NGK CMR7A bougie of een bougie van een ander I e d e re 3 - 4 k e e r s l i j p e n m o e t m e n d e merk met een equivalent thermisch bereik.
  • Página 98: Buitengewoon Onderhoud

    het milieu. VOORZICHTIG! - Een beschadigde uitlaat - Maak de hoogsnoeier geheel schoon en vet moet worden vervangen. Als de uitlaat vaak alle metalen delen in met een dunne olie. verstopt is, kan dit betekenen dat de katalysator - Verwijder de ketting en het zaagblad, maak ze een beperkt rendement heeft.
  • Página 99: Technische Gegevens

    Aantal tanden tandrad Gewicht zonder zaagblad en ketting * Onbelast draaien met stang en ketting Aanbevolen combinaties zaagbladen en kettingen Model PTX 2710 - PPX 271 Steek en dikte ketting 3/8” x .043” 3/8” x .043” Lengte van het zaagblad 10”...
  • Página 100: Verklaring Van

    EN 12096 Onnauwkeurigheid EN 12096 * Gewogen gemiddelde waarden (1/2 minimum, 1/2 volle lading) 13. CONFORMITEITSVERKLARING EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Ondergetekende, verklaart, onder eigen verantwoordelijkheit, dat de machine: snoeizaag 1. Type: Oleo-Mac PPX 271 – Efco PTX 2710 2.
  • Página 101: Garantiebewijs (Samenvatting Van De Garantievoorwaarden)

    14. GARANTIEBEWIJS Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met aan het product, de modernste produc tietechnieken. De - Gebruik van ongeschikte smeermiddelen of brandstoffen, fabrikant geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum op de eigen producten - Gebruik van niet-originele reserveonderdelen voor privé-/hobbygebruik.
  • Página 102: H U L P B I J H E T O P Lo S S E N Va N

    15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Página 103: Introdução

    5. PARA DAR PARTIDA 6. PARAGEM DO MOTOR Estimado cliente 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Obrigado por ter escolhido um produto Emak. A nossa rede de revendedores e de oficinas 8. MANUTENÇÃO (contém todas as autorizadas está ao seu inteiro dispor para o que informações para manter a eficiência...
  • Página 104: Utilize Apenas Dispositivos De Cor Te

    segurança, tal como botas antiderrapantes, 20 - Utilize sempre a máquina em locais bem calças resistentes, luvas, óculos de ventilados, năo a utilize em atmosferas protecção, auriculares e capacete de explosivas, inflamáveis ou em ambientes segurança. fechados. 21 - Não ponha o motor a trabalhar sem ter 3 - Não permita que as crianças utilizem a podadora.
  • Página 105 O vestuário deve ser adequado e não deve 1÷3. Ferramentas fornecidos atrapalhar o operador. Utilize sempre um 4. Sistema de suporte vestuário aderente que o proteja de cortes. O 5. Tampa do depósito de combustível casaco, as calças com peitilho e as polainas 6.
  • Página 106: Para Dar Partida

    5. PARA DAR PARTIDA combustível no vestuário. ℓ GASOLINA OLEO 2% - 50:1 COMBUSTÍVEL ℓ ℓ 0,02 (20) ATENÇÃO: a gasolina é um combustível 0,10 (100) extremamente inflamável. Usar de extrema 0,20 (200) 0,30 (300) cautela quando se manuseia a gasolina ou 0,40 (400) uma mistura de combustíveis.
  • Página 107: Óleo Lubrificante Para Corrente

    É aconselhável utilizar Nunca agarre o punho com as mãos cruzadas. estabilizador para combustível Emak ADDITIX Os canhotos também devem seguir estas 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura instruções.
  • Página 108: Procedimento De Arranque

    arranque do motor frio. - Puxe o cordão de arranque várias vezes para esvaziar a câmara de combustão. AMACIAMENTO DO MOTOR - Volte a montar a vela de ignição e ligue a carcaça da vela de ignição, pressione O motor debita a sua potência máxima após 5÷8 firmemente para baixo –...
  • Página 109 maior é o espaço através do qual é possível maquina se estiver mau tempo, por ex. conduzir a electricidade. A electricidade nevoeiro cerrado, chuva intensa, vento forte, também pode ser conduzida através de ramos frio intenso, etc. - Não corte em cima de uma escada, é ou outros objectos, sobretudo se estiverem extremamente perigoso.
  • Página 110 posição; mude frequentemente a posição de inclinação, volte a apertar o parafuso (24). trabalho. AVISO – Bloqueie o dispositivo de corte Não utilize escadas ou posições instáveis; numa das cinco posições; não o deixe numa mantenha a zona de trabalho sempre limpa, para posição intermédia.
  • Página 111: Tabela De Manutenção

    8. MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os intervalos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos. Máquina completa Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Controlos: interruptor, starter, botão...
  • Página 112: Montagem Da Barra E Corrente (Fig. 3)

    Verifique o “tensionamento da corrente a frio” antes da utilização seguinte. O nível de CO2 deste motor pode ser obtido no website da Emak (www.myemak.com) na secção “The Outdoor Power Equipment World”. ATENÇÃO: uma corrente nova deve ser esticada de forma mais frequente que uma ATENÇÃO! –...
  • Página 113 sobre o cilindro pode provocar aquecimento ATENÇÃO - A corrente deve ser afiada anormal prejudicial ao bom funcionamento do cada vez que se observar que as maravalhas motor. forem de dimensões muito reduzidas como a normal serradura. VELA Recomenda-se a limpeza regular da vela e Cada 3-4 afiamentos é...
  • Página 114: Manutenção Extraordinária

    de se desligar o motor. Isto também acontece - Esvazie e limpe os depósitos de combustível e com o motor ao ralenti. O contacto pode óleo num local bem ventilado. causar queimaduras na pele. Lembre-se do - Elimine o combustível e o óleo segundo as risco de incêndio! normas e respeitando o meio ambiente.
  • Página 115 N° de dentes do pinhão Peso sem barra e corrente * Rotações em vazio com barra e correia Combinações de barras e correntes recomendadas Modelo PTX 2710 - PPX 271 Passo e espessura da corrente 3/8” x .043” 3/8” x .043” Comprimento de barra 10”...
  • Página 116: Declaração De Conformidade

    Incerteza EN 12096 * Valores médios ponderados (1/2 mínimo, 1/2 plena carga) 13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY O subscrito, atesta sob a própria responsabilidade que a máquina: podadora 1. categoria: Oleo-Mac PPX 271 –...
  • Página 117 14. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através - Manifesta falta de manutenção, das técnicas de fabrico mais modernas. A - Utilização incorrecta do aparelho ou empresa fabricante oferece uma garantia sobre tentativas de modificação, os seus produtos de 24 meses, a partir da data - Utilização de lubrificantes ou combustíveis de aquisição para utilização privada e não adequados,...
  • Página 118: Resolução De Problemas

    15. 0RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 119: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ο λ ο κ λ ή ρ ω σ η ς τ η ς συναρμολόγησης των στοιχείων που Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν έχουν αφαιρεθεί) Emak. Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων ΕΚΚΙΝΗΣΗ συνεργείων μας βρίσκονται στη διάθεσή σας για ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ...
  • Página 120 18 - Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, εάν δεν ÎÏ∙‰Â˘ÙÈÎÔ‡. έχετε λάβει ειδικές οδηγίες για τη χρήση του. Οι αρχάριοι χειριστές πρέπει να 1 - ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÎÏ∙‰Â˘ÙÈÎ εξασκηθούν πριν από τη χρήση στο χώρο ÛÂ Û˘Óı‹ÎẪ Ê˘ÛÈ΋̃ ÂÍ¿ÓÙÏËÛË̃, εργασίας. ¿ÚÚ̂ÛÙỖ...
  • Página 121 6. ∆Ô ÌËˉ¿ÓËÌ∙ ‰ÂÓ ¤ˉÂÈ ÌÂÏÂÙËı› Ì ¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÌÓ̂ÛË Û ÂÚ›Ù̂ÛË Â∙Ê‹̃ Ì ÂÓ∙¤ÚÈẪ ËÏÂÎÙÚÈΤ̃ ÁÚ∙Ì̤̃ ∏ ÏÈÔ „ ËÊ › ∙ Ù̂Ó ∙Ù˘ ˉ ËÌ ¿Ù̂Ó Ì ˘ Ù¿ÛË. ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÎÏ∙‰Â˘ÙÈÎ Û˘Ì‚∙›ÓÈ Ù∙Ó Ô ˉÈÚÈÛÙ‹̃ ¤ÏıÈ Û ÂÚÁ∙Ï›Ô...
  • Página 122 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κινητήρα. · Μην επιχειρήσετε ποτέ να προκαλέσετε την ανάφλεξη καυσίμου που έχει χυθεί σε ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÚÁ∙Ï›Ԣ ÎÔ‹̃ οποιαδήποτε περίπτωση. ∆ Ô  Ô ı  ٠‹ Û Ù Â Ù Ô Û̂ Ï ‹ Ó ∙ Ì Â Ù ¿ ‰ Ô Û Ë̃ ·...
  • Página 123 αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε δοχείο ακολουθήσουν τις οδηγίες αυτές. Διατηρήστε για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται η μια σωστή στάση κοπής. χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση Η έκθεση σε δονήσεις μπορεί να του μείγματος για διάστημα 12 μήνες.
  • Página 124: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    - Όταν τραβάτε το κορδόνι εκκίνησης, μη ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε εάν έχει χυθεί χρησιμοποιείτε ποτέ όλο το μήκος του. καύσιμο και καθαρίστε τυχόν διαρροές πριν Μπορεί να κοπεί το κορδόνι. από τη χρήση. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε - Μην αφήνετε το κορ δ όνι α πότομα . Κρατήστε...
  • Página 125 κατασκευαστης. έλεγχο του μηχανήματος. - Μην σκύβετε. Μπορεί να σας παρασύρει το ΠΡΟΣΟΧΗ− Μην κοβετε εαν υπαρχει μηχάνημα ή να χάσετε την ισορροπία σας και, ασχηµος καιρος, περιορισµενη ορατοτητα, συνεπώς, τον έλεγχο του κλαδευτηριού. θερµοκρασια πολυ υψηλη η πολυ χαµηλη. - Απομακρύνετε...
  • Página 126 κλαδιών), με το βάρος του μηχανήματος μη - ÙËÓ ÎÔ‹ Ù̂Ó ÎÏ∙‰ÈÒÓ ›Û̂ ∙ ÂÌ‰È∙ μετατοπισμένο προς τα εμπρός. ̂̃ .ˉ. ˘‰¿ÙÈÓẪ ÂÈÊ¿ÓÂÈẪ ÎÏ. - ÙËÓ ÎÔ‹ Ù̂Ó ÎÏ∙‰ÈÒÓ Ì ÌÂÁ∙χÙÂÚË °È∙ Ó∙ ‰È¢ÎÔχÓÂÙ ÙËÓ ÙÒÛË Ù̂Ó ¿ÓÂÛË Û Ûˉ¤ÛË Ì ÙËÓ Ï∙ÙÊÚÌ∙ ÎÔÌ̤Ó̂Ó...
  • Página 127: Πινακασ Συντηρησησ

    8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν αποκλειστικά και μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος: διαρροές, ρωγμές...
  • Página 128 για τις εκπομπές. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τεντώνετε μια καινούρια Τα επίπεδα CO2 αυτού του κινητήρα αναφέρονται α λυ σ ίδ α πιο συχνά α πό ό,τι μια ήδη στην ιστοσελίδα της Emak (www.myemak.com), χρησιμοποιημένη. στην ενότητα “The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 129 ΚΩΝΙΚΟ ∑ΕΥΓΟΣ Καθε 3−4 τροχισµατα, θα πρεπει να ελεγχετε και ενδεχοµενως να λιµαρετε τον οδηγο βαθους, Κάθε 30 ώρες λειτουργίας, βγάζετε τη βίδα µεσω της επιπεδης λιµας και του ειδικου µετρητη (A, Εικ.1) απó το κωνικó ζεύγος και ελέγχετε το που...
  • Página 130: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    προστατευτικό λάδι την αλυσίδα και τη λάμα. - Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό χώρο, ¶ƒ√™√Ã∏ - ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ χωρίς να έρχεται σε άμεση επαφή με το k Ï ∙ ‰  ٠‹ Ú È Â ¿ Ó Ë Â Í ¿ Ù Ì È Û Ë Â › Ó ∙ È δάπεδο, εάν...
  • Página 131: Τεχνικα Στοιχεια

    Αρ. δοντιων βασης αλυσιδας Βαρος χωρις λαµα και αλυσιδα * Στpoφές χωpίς με μπάpα και αλυσίδα Συνιστώμενοι συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας Μοντέλο PTX 2710 - PPX 271 Βήμα και πάχος αλυσίδας 3/8” x .043” 3/8” x .043” Mηκoς μπαρας 10” (25 cm) 12”...
  • Página 132 EN 12096 Αβεβαιότητα EN 12096 * Μέσς ζυγισμένς τιμές (1/2 λάχιστο, 1/2 πλήρς φορτιο) 13. ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, δηλώνει νπενθυνα οτι το μηχανημα: κλαδευτικό 1. Ετδος: Oleo-Mac PPX 271 –...
  • Página 133: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    14. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια προϊόντος. εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της - Χρήσης...
  • Página 134: Αντιμετωπιση Προβληματων

    15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Página 135: Güvenli̇k Kurallari

    4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde Sayın müşterimiz gelen bileşenlerin montajının nasıl Bir Emak ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. yapılacağını açıklar) Yetkili bayi ve servis ağımız, her hangi bir 5. ÇALIŞTIRMA ihtiyacınız için her zaman hizmetinizdedir.
  • Página 136 kullanmayın. Fiziksel bir yorgunluk, alkol o l m a s ı h a l i n d e o p e r a t ö r s a h a d a etkisinde veya alınmış bir ilaç etkisinde kullanmadan önce deneme yapmalıdır. olma gibi durumlarda motorlu tırpanı...
  • Página 137 KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİ 5. Tahliye Bulbu 6. Makine, yüksek gerilim hatlarına temas Uzatmalı budama makinesi ile ilgili kazaların halinde elektrik izolasyonu sağlayacak büyük bir çoğunluğu zincir kısmının operatöre şekilde tasarlanmamıştır. Cihazı gerilim çarpması sonucu meydana gelmektedir. h a t l a r ı n a a s l a 1 0 m e t re d e n f a z l a Uzatmalı...
  • Página 138 4. MONTAJ gevşetiniz. • Yakıt doldurma işleminden sonra yakıt Kesme aparatının takılması kapağını sıkıca kapatınız. Titreşimler kapağın Tahrik borusunu (A, Şek. 2), boru üzerindeki gevşemesine ve yakıtın çıkmasına neden deliğin merkezi ile aksesuar üzerindeki deliğinki olabilir. birbirine denk gelinceye kadar kesme aparatına •...
  • Página 139 Hazne ya da yakıt deposu içinde uzun süre bırakmayın. Karışımı 12 ay bir süreliğine Titreşimlere maruz kalmak, kan dolaşımı korumak için 001000972 kodlu Emak ADDITIX problemleri veya sinirsel problemleri olan 2000 yakıt stabilizatörü kullanılması önerilir. kişiler için zararlı olabilir. Halsizlik, his kaybı, normal güçte azalma veya cilt renginde...
  • Página 140 3. Yakıt karışımını dikkatli bir şekilde tanka doldurunuz. Etrafa dökülmesini önleyiniz. UYARI: 4. Yakıt kapağını yerine yerleştirmeden önce, - Marş ipini hiçbir zaman elinizin etrafına contayı temizleyiniz ve kontrol ediniz. sarmayın. 5. Yakıt kapağını derhal yerine yerleştirerek - Başlatma ipini çekerken tüm uzunluğunu elinizle sıkılayınız.
  • Página 141 budama makinesi testereyi herhangi bir şeyi takınız. kaldırmak taşımak ya da yarmak için - Kesme işlemi sonrasında budama makinesinin kullanmayın. İmalatçı firma tarafından üzerine bastırmayınız, makine üzerindeki kullanılabileceği belirtilmeyen aletlerin ve kontrolünüzü kaybedebilirsiniz. aksesuarların takılması yasaktır. - Eğilmeyiniz. Sürüklenebilir veya dengenizi k aybedebilir ve budama mak inesinin DİKKAT: Rüzgarlı, görüş...
  • Página 142 Özel kesimler Kesilen dalların düşmesini kolaylaştırmak Teleskopik budama makinelerinin çoğu için, öncelikle alt kısımdaki dalların kesilmesi aşağıdaki kesimlere imkan tanır: gereklidir. - zor yerdeki dalların kesilmesi, örneğin suya Daha büyük dallarda (çapı 10 cm’den büyük olan) yatmış dalların, vs. ise, bunları kökünden değil, boşandırma kesim - yüksek bir platformdan daha rahat kesim tekniğini kullanarak parçalar halinde kesiniz işlemleri.
  • Página 143: Bakim Tablosu

    8. BAKIM BAKIM TABLOSU Verilen bakım aralıklarının sadece normal çalıştırma koşulları için geçerli olduğunu lütfen göz önünde bulundurunuz. Günlük çalışmanızın normalden daha ağır olması halinde, bakım aralıkları uygun şekilde kısaltılmalıdır. Tüm makine Gözden geçiriniz: Kaçaklar, çatlaklar ve aşınmalar Kontroller: Siviçler, startör, hız kolu ve Çalışmasını...
  • Página 144 DİKKAT: Yeni bir zincir, uzun süredir kılar. kullanılan bir zincire nispeten daha sık aralıklarla gerilmelidir. Bu motorun CO2 seviyesi, Emak’ın WEB (www. myemak.com) sitesinde “The Outdoor Power ZİNCİRİN BİLENMESİ Equipment World” bölümünde bulunabilir. Zincir baklasının ebadı 3/8” x 0.043” tir. Zinciri bilemek için eldiven ve Ø...
  • Página 145 BUJI DİKKAT: Keskin zincir tırtıksız parçalar Bujiyi temizleyin ve elektrod mesafesini düzenli keser. Talaş tozu oluşmaya başladığında olarak kontrol edin (Şekil 14). NGK CMR7A veya zincirinizi bilemenin zamanı gelmiş demektir. başka markalardan eşit termik dereceye sahip bujiler kullanınız. Üç dört bilemeden sonra kompasla baklaların yüksekliğini ölçmeniz ve gerekirse düz törpü...
  • Página 146 - Uzatmalı budama makinesi iyice temizleyerek DİKK AT! – Susuturucu hasarlı ise metal aksamı yağlayın. değiştirilmelidir. Susturucu sıklıkla tıkanıyorsa, - Zinciri ve ucu çıkarın, temizleyin ve üzerlerine bu durum katalizör performansının sınırlı koruyucu yağ püskürtün. olduğunu gösteriyor olabilir. - Makinenizi kuru ortamlarda, mümkün olduğu kadar yer ile doğrudan temas etmeyecek DİKKAT - Eğer egzoz hasarlıysa, sızıntı...
  • Página 147 Zincir dişlisi diş sayısı Testeresiz ve zincirsiz ağırlık * Çubuk ve zincir ile boşta devirler Önerilen uç ve zincir kombinasyonları Modeller PTX 2710 - PPX 271 Zincir çevresi ve kalınlığı 3/8” x .043” 3/8” x .043” Kılavuz boyu 10” (25 cm) 12”...
  • Página 148: Uygunluk Beyani

    * Orta ağırlıklı değerler (asgari 1/2, tam yük 1/2) 13. UYGUNLUK BEYANI EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Aşağıda imzası bulunan, aşağıda özellikleri verilen makine ile ilgili olarak sorumluluğu kendine ait olmak üzere müteakip beyanı vermektedir: budama makinesi 1.
  • Página 149: Garanti̇ Şartlari

    Tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne bedel indirimini veya imkân varsa malın başvurabilir. ÜRETİCİ FİRMANIN ÜNVANI: EMAK S.P.A ADRESİ: Via E. Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) ITALYA WEB: www.emak.it TEL/FAX: +390522951555 E-mail: info@emak.it...
  • Página 150: Problem Gi̇derme

    15. PROBLEM GİDERME DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız. Bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Servise danışınız.
  • Página 151: Bezpečnostní Předpisy

    Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 8. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak. Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám informace pro údržbu stroje) plně...
  • Página 152 je přiléhavý, ale také pohodlný. dobré fyzické kondici, které se seznámily s návodem k použití. 3 - Nedovolte dětem, aby používaly prořezávač. 20 - Stroj používejte pouze v dobře větraných 4 - Nedovolte, aby se ve vzdálenosti do 15 m prostorách, nepracujte s ním ve výbušném od pracovního místa zdržovaly jiné...
  • Página 153: K O M P O N E N T Y

    dojde, když řetěz zasáhne pracovníka. Při práci s 6. Konstrukce prořezávače nezabezpečuje ochranu před zásahem elektrického proudu v p r o ř e z á v a č e m s i v ž d y o b l é k e j t e případě...
  • Página 154: Spouštění

    otvorem na nástroji. vody, kotly topení, elektrickými motory, Zašroubujte vystřeďovací šroub (C, obr. 2) a spínači, sporáky, troubami atd. potom dva šrouby (D, obr. 2). • Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je motor v chodu. ÚVODNÍ KROKY • Palivo nepoužívejte na čištění. Popruh přes rameno (Obr.
  • Página 155 á n í s m ě s i p o d o b u 1 2 m ě s í c ů Vystavení vibracím může způsobit doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak poškození zdraví osob, které trpí problémy ADDITIX 2000 kód 001000972.
  • Página 156: Zastavení Motoru

    - Zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo 5÷8 hodinách práce. zapalovací svíčky, pevně ho stlačte - znovu V době záběhu nenechávejte motor běžet bez sestavte další díly. zátěže ve vysokých otáčkách, aby nedocházelo k - Páčku sytiče nastavte do polohy OPEN, i když nadměrnému zatížení...
  • Página 157: Způsob Práce

    nebezpečné. se může vést také po větvích a jiných předmětech, zvláště jsou-li mokré. Vždy - Řetěz udržujte v čistotě a bez stop písku. I malé udržujte vzdálenost alespoň 10 m mezi množství nečistot rychle otupí řetěz a zvyšuje strojem a kabelem vedoucím elektrické napětí možnost zpětného vrhu (kickback).
  • Página 158 Nepoužívejte žebříky, nestůjte v nejisté poloze, UPOZORNĚNÍ - řezací zařízení zajistěte v pracovní prostor si vždy vykliďte, abyste si jedné z pěti poloh; nenechávejte je v usnadnili případný ústup. S prořezávačem je mezipoloze. zakázáno lézt na stromy; je dovoleno pouze použití...
  • Página 159: Údržba

    8. ÚDRŽBA TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Celý stroj Z k o n t r o l o v a t : ú n i k y, t r h l i n y a opotřebení...
  • Página 160 Ø 4 mm (5/32”). Úroveň CO2 tohoto motoru naleznete na webové Řetěz vždy bruste z vnitřní strany ostří směrem stránce společnosti Emak (www.myemak.com) v ven s ohledem na hodnoty uvedené. části “The Outdoor Power Equipment World”. Řezné články řetězu musí mít po nabroušení...
  • Página 161 PŘEVODOVKA POZOR - Správná výška omezovače Po každých 30 pracovních hodinách odšroubujte hloubky je stejně důležitá jako správné šroub (A, obr.1) a zkontrolujte úroveň maziva. nabroušení řetězu. Používejte pouze kvalitní maziva na bázi dvojsirníku molybdenu. LIŠTA Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo. Lištu pravidelně...
  • Página 162: Doprava

    POZOR - Nepoužívejte prořezávače, UPOZORNĚNÍ! V případě přepravy nebo jestliže je tlumič výfuku poškozený, není skladování prořezávače nasaďte na lištu ochranné instalovaný, nebo byl upravován. Používání pouzdro (M) podle obr. 88. tlumiče výfuku bez dostatečné údržby zvyšuje 11. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ nebezpečí...
  • Página 163: Technické Údaje

    Počet zubů řetězky Hmotnost bez lišty a řetězu * Otáčky naprázdno s lištou a řetězem Doporučené kombinace lišt a řetězů Model PTX 2710 - PPX 271 Rozteč a tloušťka řetězu 3/8” x .043” 3/8” x .043” Délka lišty 10” (25 cm) 12”...
  • Página 164: Prohlášení O Shodě

    EN 12096 * Průměrné statistické hodnoty (1/2 volnoběh, 1/2 na plný výkon v řezu) 13. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Níže podepsaný: prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj:: prořezávač...
  • Página 165: Záruční List (Shrnuje Záruční Podmínky)

    14. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí - zjevného zanedbání údržby, nejmodernějších výrobních technik. V případě - nevhodného používání výrobku nebo soukromého použití nebo pro hobby poskytuje jeho úprav, výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 - použití...
  • Página 166: Řešení Problémů

    15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 167 Вниманию уважаемых клиентов ос ов ых частей, из которых состоит Благодарим вас за выбор продукции Emak. маши а) Н а ш а се ть д и л е р с к и х и а вто р и з о в а...
  • Página 168 должны проконсультироваться со своим 18 - Используйте маши у только после вра ом и изготовителем кардиостимулятора в иматель ого изуче ия правил ее перед тем, как приступать к эксплуатации эксплуатации. Не имеющий опыта машины. пользователь долже потре ироваться в В Н И М А Н И Е ! – И с п о л ь з о в а н и е работе...
  • Página 169: Основные Составные Части

    6. Ко струкция маши ы е обеспечивает ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA электрическую изоляцию в с лучае ко та к та с в о з д у ш ы м и л и и я м и Бoльшaя чaсть eсчaст ых случaeв при электропередачи, аходящимися...
  • Página 170: Сборка

    4. СБОРКА от есите маши у а расстоя ие е ме ее 3 м от места заправки. Монтаж узла резки - Ни при каких обстоятельствах е пытайтесь В с т а в ьт е т р а с м и с с и о у...
  • Página 171 готовую смесь в баке маши ы или в ка истре глушитeлeм. Никогда не держите рукоятку а долгое время. Рекоме дуется использовать скрещенными руками. Левши так же стабилизирующую присадку для топлива Emak должны соблюдать эти указания. При ADDITIX 2000 код 001000972, позволяющую работе сохраняйте правильное положение.
  • Página 172: Остановка Двигателя

    2. Медле о отви тите крышку заливоч ой ескольких секу д, е трогая акселератор. горлови ы. При более изких температурах или 3. Ос торож о за лейте в бак бе зи о- большой высоте ад уров ем моря для масля ую смесь. Не допускайте пролива ия прогрева...
  • Página 173: Использование Машины

    7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В ОТНОШЕНИИ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ - Б у д ь т е о с о б о в и м а т е л ь ы п р и П Р O Д У К Т Ы , З...
  • Página 174 уд a р o м , к o гд a в o л o к a д р e в e с и ы могут вызвать короткое замыкание. Никогда не подносите узел резки к линиям oсвoбoдятся. электропереда и ближе, ем на 10 м. - Будьтe крaй...
  • Página 175: Техобслуживание

    8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Обращаем Ваше в има ие а то, что указа ые и тервалы техобслужива ия предполагают использова ие устройства в ормаль ых рабочих условиях. Если повсед ев ые условия эксплуатации устройства являются более тяжелыми, и тервалы между операциями техобслужива ия долж ы быть сокраще ы соответствующим...
  • Página 176 ого двигателя диаметром 4 mm, (5/32”) обязатель о адев мож о айти а И тер ет-сайте компа ии защит ые перчатки. Emak (www.myemak.com) в разделе «The Всегда затачивайте зубья только движе ием Outdoor Power Equipment World». апиль ика аружу, соблюдая размеры, показа...
  • Página 177: Воздушный Фильтр

    П o с л e к a ж д ы х 3 - 4 з a т o ч e к с л e д у e т (A, рис.1) а угловой зубчатой передаче и кo трoлирoвaть и при eoбхoдимoсти проверяйте...
  • Página 178: Транспортировка

    - Утилизируйте топливо и масло соглас о ВНИМАНИЕ – Не эксплуатируйте аходящемуся в силе зако одательству о сy кореза, если глушитель поврежден, защите окружающей среды. о т с у т с т в у е т и л и б ы л а п о д в е р г н у т - Пол...
  • Página 179: Технические Данные

    Bec без ши ы и цепи * Числo oбoрoтoв a хoлoстoм хoду с ши oй и цeпью Рекоме дуемые комби ации ши и цепей Модель PTX 2710 - PPX 271 Шаг и толщи а цепи 3/8” x .043” 3/8” x .043”...
  • Página 180: Заявление О Соответствии

    EN 12096 * Oцe oч ыe срeд иe вeличи ы (1/2 ми имум, 1/2 пoл aя aгрузкa,) 13. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Я, ижеподписавшийся заявляю под собстве ой ответстве...
  • Página 181: Гарантийное Свидетельство

    14. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая маши а была разработа а и следующих случаях: и з гото в л е а и с п о л ь з о в а и е м а и б о л е е - яв...
  • Página 182 15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте све у перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за иск лю ением тех с лу аев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если...
  • Página 183 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 4. MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych Dziękujemy za wybór produktu Emak. oddzielnie) Nasza sieć autor yzowanych sprzedawców i warsztatów ser wisow ych jest do Państ wa 5. URUCHAMIANIE całkowitej dyspozycji w razie potrzeby.
  • Página 184 się zmęczenie řzyczne albo gdy jest się pod zastosowaniem go w praktyce. wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. 19 - Urządzenie może być używane wyłącznie 2 - Zakładać specjalne ochronne ubranie przez osoby dorosłe, w dobrej kondycji fi o r a z i n n e a r t y k u ł y z a p e w n i a j ą c e zycznej, znające zasady jego obsługi.
  • Página 185: Montaż

    mieć na sobie odzież ochronną posiadającą 9. Symbol zgodności CE odpowiednie atesty. Użycie odzieży ochronnej 10. Numer seryjny nie eliminuje ryzyka urazu, ale zmniejsza skutki 11. Rok produkcji szkody w razie wypadku. W kwestii wyboru odpowiedniej odzieży ochronnej należy zwrócić się...
  • Página 186: Czynności Wstępne

    CZYNNOŚCI WSTĘPNE itp. Uprząż · Przechowywać urządzenie oraz paliwo w D z i ę k i p r a w i d ł o w e j r e g u l a c j i u p r z ę ż y, miejscach, w których opary paliwa nie mają...
  • Página 187 Zaleca się stosowanie stabilizatora do Wystawienie na działanie drgań może paliwa ADDITIX 2000 marki Emak o kodzie spowodować szkody zdrowotne u osób 001000972. Pozwala on zachować właściwości cierpiących na zaburzenia krążenia lub mieszanki przez okres 12 miesięcy.
  • Página 188: Zatrzymanie Silnika

    Silnik jest zalany wyciągać dêwigni ssania. - Zaczepić odpowiednie narzędzie o fajkę U W A G A – P ó ł a u t o m a t y c z n e g o świecy zapłonowej. - Podważyć i wyjąć fajkę ze świecą zapłonową. urządzenia do rozruchu należy używać...
  • Página 189 p o b l i ż u m oż e s p owo d owa ć p owa ż n e - Należy pracować tylko wtedy, gdy widoczność obrażenia lub śmierć. Prąd elektryczny może i oświetlenie są wystarczające, aby dobrze być...
  • Página 190 Pra cowa ć z aws ze w p oz yc j i s t a b i ĺ n e j i w zakresie pomiędzy 0° a 90° (22°-45°-67°), które bezpiecznej. Zachować prawidłową postawę zatrzymują urządzenie w zalecanych pozycjach. roboczą. Nie pozostawać w tej samej pozycji Po dokonaniu wyboru kąta nachylenia, należy przez dłuższy czas - często zmieniać...
  • Página 191: Konserwacja

    8. KONSERWACJA TABELA KONSERWACJI Należy pamiętać, iż poniższe zalecenia dotyczące częstotliwości konserwacji odnoszą się wyłącznie do standardowych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Całe urządzenie Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia Skontrolować: wyłącznik, rozrusznik, Sprawdzić...
  • Página 192 Przed każdym kolejnym Poziom emisji CO2 dla tego silnika można znaleźć użyciem sprawdzać “napięcie łańcucha na na stronie internetowej Emak (www.myemak. zimno”. com) w sekcji “The Outdoor Power Equipment World”. U WAG A : n o w y ł a ń c u c h w y m a g a częstszego napinania w porównaniu do...
  • Página 193 ÂWIECA Wszystkie ogniwa tnące po naostrzeniu powinny mieć taką samą szerokość i długość. Zaleca się okresowe czyszczenie świecy oraz kontrolę odstępu elektrod (Rys. 14). Stosowaç UWAGA - Łańcuch należy ostrzyć zawsze, świece NGK CMR7A lub zamiennik innej marki. gdy zauważy się, że podczas cięcia pojawia się drobny pył...
  • Página 194: Transport

    - Zu t y lizować pal iwo i ole j z godnie z O S T R O Ż N I E ! - J e ż e l i t ł u m i k j e s t obowiązującymi przepisami, w sposób uszkodzony, należy go wymienić.
  • Página 195: Dane Techniczne

    Ilość zębów zębatki napędowej Ciężar bez prowadnicy i łańcucha * Obroty na wolnym biegu z prowadnicà i łańcuchem Zalecane kombinacje prowadnic i łańcuchów Model PTX 2710 - PPX 271 Podziałka i grubość łańcucha 3/8” x .043” 3/8” x .043” Długość prowadnicy 10”...
  • Página 196: Deklaracja Zgodności

    Niepewność EN 12096 * Wartości średnie ważone (1/2 minimum, 1/2 pełne obciążenie,). 13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Niżej podpisana świadoma odpowiedzialności za swój produkt, deklaruje, że urządzenie: okrzesywarki 1. Typ: Oleo-Mac PPX 271 –...
  • Página 197: K A R Ta G Wa R A N C Yj N A

    14. CERTYFICAT GWARANCYJNY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u - Widocznego braku konserwacji, najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
  • Página 198: Rozwiązywanie Problemów

    15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
  • Página 200 UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com www.youtube.it/EmakGroup...

Este manual también es adecuado para:

Ppx 271

Tabla de contenido