Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

IT
Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI
EN
Chain-saw - OPERATOR'S MANUAL 
FR
Scie à chaîne - MANUEL D'UTILISATION
DE
Motorsäge - GEBRAUCHSANWEISUNG
ES
Motosierra - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
Kettingzaag - GEBRUIKERSHANDLEIDING
PT
Motoserra - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
Αλυσοπρίονο - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR
Motorlu testere - KULLANIM KILAVUZU
PL
Piła silnikowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
SL
Motorna žaga - PRIROČNIK ZA UPORABU
RU
Бензопила - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
HR
Motorna pila - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SV
Motorsåg - BRUKSANVISNING
FI
Moottorisaha - KÄYTTÖOHJEET
DA
Motorsav - BRUGSANVISNING
NO
Motorsag - INSTRUKSJONSBOK 
CS
Motorová pila - NÁVOD K POUŽITÍ 
HU
Motoros fűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MK
Моторна пила - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
LT
Motorinis pjūklas - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
Motorzāģis - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
RO
Ferăstrău cu lanţ - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 
BG
Моторна резачка - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ET
Kettsaag - KASUTUSJUHEND 
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using
this machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette
machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufme rksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente
el manual de instrucciones.
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst
deze handleiding aandachtig door te lezen.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este
manual de instruções.
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием,
внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte
upute.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
kézikönyvet!
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно
прочитаjте го упатството за употреба.
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti
su vartotojo vadovu.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
instrukciju.
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul
de faţă.
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете
внимателно настоящата книжка.
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhendit.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga 3700

  • Página 1 Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Chain-saw - OPERATOR’S MANUAL  WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Scie à chaîne - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. Motorsäge - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufme rksam lesen.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ............... ENGLISH - Translation of the original instructions ......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ....... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..........NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ......PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..........
  • Página 7: Tabla De Contenido

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manua- le è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurez- za ed efficienza;...
  • Página 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    Perno ferma catena Barra Catena Copribarra 10. Etichetta matricola COMANDI E RIFORNIMENTI 11. Interruttore di arresto motore 3700 - 4000 4500 12. Comando acceleratore 13. Bloccaggio acceleratore 14. Manopola avviamento 15. Comando arricchitore (Starter) 16. Comando dispositivo di adescamento (Primer) 21.
  • Página 9: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina,se non 4) Prima di usare questa macchina leggere il ma- usata correttamente, può essere pericolosa per nuale di istruzioni. sé e per gli altri. 5) L'operatore addetto a questa macchina, usata 2) Pericolo di contraccolpo (kickback)! Il contrac- in condizioni normali per uso giornaliero continua- colpo provoca lo spostamento brusco e senza con- tivo, può...
  • Página 10: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO logati per tale utilizzo; – non fumare quando si maneggia il carburante; 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere fa- – aprire lentamente il tappo del serbatoio lasciando miliarità con i comandi e con un uso appropriato della scaricare gradualmente la pressione interna;...
  • Página 11: Manutenzione E Magazzinaggio

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA delle spalle; di un locale. – non correre mai, ma camminare e prestare atten- 5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuare zione alle irregolarità del terreno e alla presenza di questa operazione all’aperto e a motore freddo. eventuali ostacoli.
  • Página 12: Montaggio Della Macchina

    – Nei Modelli 3700 - 4000: verificare che il perno del tendicatena (3) sia correttamente inserito nell’apposito foro della barra; in caso contrario, agire opportunamente con un cacciavite sulla vite (4) del tendicatena, fino al completo inseri- mento del perno (Fig.
  • Página 13: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO 5. PREPARAZIONE AL LAVORO VERIFICA DELLA MACCHINA • Preparazione e conservazione della miscela Prima di iniziare il lavoro occorre: PERICOLO! – controllare che non vi siano viti allentate sulla macchina e sulla barra; La benzina e la miscela sono infiammabili! –...
  • Página 14: Avviamento - Utilizzo - Arresto Del Motore

    PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE LUBRIFICANTE DELLA CATENA PERICOLO! Non fumare durante il ri- IMPORTANTE fornimento ed evitare di inalare vapori di ben- Utilizzare esclusivamente olio specifico per motoseghe o olio adesivo per zina.
  • Página 15 UTILIZZO DEL DISPOSITIVO ANTICONGELA- questo potrebbe causare il surriscaldamento e il MENTO (Solo per Modelli 3700 e 4000) danneggiamento della frizione. In caso di utilizzo della motosega a temperature 9. Lasciare girare il motore al minimo per almeno comprese tra 0 e 5°C, in condizioni di alta umidità...
  • Página 16: Utilizzo Della Macchina

    AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA In condizioni normali, si deve utilizzare la mac- 6. Girare il cappuccio antigelo (6) in modo che il china nel modo di funzionamento normale, cioè simbolo «NEVE» sia rivolto verso l’alto e ri- come è...
  • Página 17: Controllo Della Tensione Della Catena

    UTILIZZO DELLA MACCHINA • Controllo dell’efficienza del freno catena ATTENZIONE! Durante il lavoro, la mac- china deve essere sempre tenuta saldamente – Avviare il motore ed afferrare l’impugnatura sal- a due mani, con la mano destra sull’impugna- damente con le due mani. tura anteriore e la sinistra su quella poste- –...
  • Página 18: Termine Del Lavoro

    UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE dell’albero e devono permettere l’allontana- • Sezionamento di un tronco (Fig. 16) mento dell'operatore in una zona sicura, di- stante circa 2,5 volte l’altezza dell’albero da ab- Il sezionamento di un tronco è agevolato dall’uso battere.
  • Página 19: Pignone Catena

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE GRUPPO AVVIAMENTO FISSAGGI Per evitare il surriscaldamento e danni al motore, Controllare periodicamente il serraggio di tutte le le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento viti e dei dadi e che le impugnature siano salda- devono essere sempre mantenute pulite e libere da mente fissate.
  • Página 20: Affilatura Della Catena

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Nel caso di prestazioni scarse, controllare anzi- posite apparecchiature che assicurano una mi- tutto che la catena scorra liberamente e la barra nima asportazione di materiale ed una affilatura co- non abbia le guide deformate, quindi rivolgersi al stante su tutti i taglienti.
  • Página 21: Interventi Straordinari

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE La catena deve essere sostituita quando: • Immagazzinaggio – La lunghezza del tagliente si riduce a 5 mm o Prima di riporre la macchina: meno; – il gioco delle maglie sui rivetti è eccessivo. – Svuotare il serbatoio del carburante. –...
  • Página 22: Localizzazione Guasti

    – Dispositivo anticongelamento monta- – Verificare la posizione di montag- to non correttamente (Solo per gio (vedi cap. 6) Modelli 3700 e 4000) – Problemi di carburazione – Contattare il vostro Rivenditore 2) Il motore si avvia – Filtro aria otturato –...
  • Página 23 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget that it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be consulted when necessary, and pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
  • Página 24: Identification Of The Main Components

    Front handgrip Rear handgrip Chain catcher Chain Bar cover 10. Identification plate CONTROLS AND REFUELLING 11. Engine stop switch 3700 - 4000 4500 12. Throttle trigger 13. Throttle trigger lockout 14. Starter 15. Choke 16. Primer 21. Fuel tank cap 22.
  • Página 25: Symbols

    SYMBOLS 2. SYMBOLS 1) Warning! Danger. The failure to use this ma- 4) Read the instruction manual before using the chine correctly can be hazardous for oneself and machine. others. 2) Beware of kickback! Kickback is the rapid and 5) If you are using the machine every day in nor- uncontrollable backward motion of the chain-saw mal conditions, you can be exposed to a noise in the direction of the operator.
  • Página 26: Safety Requirements

    SAFETY REQUIREMENTS 3. SAFETY REQUIREMENTS A) TRAINING – keep the fuel in containers which have been specifically manufactured and homologated for 1) Read the instructions carefully. Become such use; acquainted with the controls and the proper use of – never smoke when handling fuel; the machine.
  • Página 27: Transportation And Handling

    SAFETY REQUIREMENTS – avoid using unstable ladders or platforms; age area. – do not work with the machine above your shoul- 5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuare ders; questa operazione all’aperto e a motore freddo. – never run, but walk carefully paying attention to 6) If the fuel tank has to be emptied, this the lay of the land and any eventual obstacles.
  • Página 28: Machine Assembly

    – In 3700 - 4000 Models: Check that the chain tension adjuster pin (3) is fitted properly in the hole on the bar; if it isn’t, turn the chain tension adjuster screw (4) using a screwdriver until the pin is completely inserted (Fig.
  • Página 29: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK 5. PREPARING TO WORK CHECKING THE MACHINE • Preparation and preservation of the fuel mixture Before starting work please: DANGER! – check that all the screws on the machine and the bar are tightly fastened; Petrol and the fuel mixture are highly inflam- –...
  • Página 30: Chain Lubricant

    PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE – STOP THE ENGINE REFUELLING CHAIN LUBRICANT IMPORTANT DANGER! Never smoke whilst refu- Only use special oil for chain saws or adhesive oil for chain saws. Do not elling and avoid inhaling the petrol fumes. use oil containing impurities so as not to block the oil filter and to prevent irreparable damage to the WARNING!
  • Página 31 USING THE ANTI-FREEZE DEVICE (For mod- clutch. els 3700 and 4000 only) Operating chain saws in temperatures of 0 – 5°C at times of high humidity may result in ice forming 9. Let the engine run idle for at least 1 minute within the carburetor, and this in turn may cause before using the machine.
  • Página 32: Using The Machine

    HOW TO START - USE – STOP THE ENGINE / USING THE MACHINE 6. Turn the anti-freeze cap (6) so that the Under normal circumstances the product should "SNOW" symbol is facing upwards and then be used in the normal operating mode, i.e., in the replace the cap.
  • Página 33: Checking The Chain Tension

    USING THE MACHINE – Use the accelerator level to keep the chain mov- Kickback occurs when the tip of the chain ing, push the brake lever forwards using the comes in contact with an object or when the back of you left hand; the chain must stop im- wood contracts and jams the chain during mediately.
  • Página 34: Maintenance And Storage

    USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE 7. In particular or unstable conditions, you can • Sawing a log on the ground (Fig. 17) complete felling by inserting wedges (2) on the opposite side of the fall, and hitting them with a Cut up to half the diameter, roll the log over and fin- hammer until the tree falls.
  • Página 35: Chain Sprocket

    MAINTENANCE AND STORAGE STARTING SYSTEM NUTS AND SCREWS To avoid overheating and damage to the engine, al- Periodically check that all the nuts and screws are ways keep the cooling air vents clean and free of securely tightened and the handgrips are tightly sawdust and debris.
  • Página 36: Sharpening The Chain

    MAINTENANCE AND STORAGE • Tuning minimum speed nance Table”). You need a certain amount of skill and experience to avoid damaging the cutting edges. WARNING! The chain must not move Sharpen the chain as follows (Fig. 24): when the engine is running idle. If the chain moves when the engine is running idle, con- tact your dealer to correctly regulate the en- –...
  • Página 37: Extraordinary Maintenance

    MAINTENANCE AND STORAGE BAR MAINTENANCE (Fig. 25) halt, so that it uses up all the fuel that is left in the carburettor. To avoid asymmetrical wear on the bar, make sure – Wait for the engine to cool down and remove the it is turned over periodically.
  • Página 38: Accessories

    – Clean and/or replace the filter (see chapter 8) – Antifreeze device is fitted incorrectly – Check the assembly position (see (Fr models 3700 and 4000 only) chapter 6) – Carburetion problems – Contact your dealer 2) The engine starts –...
  • Página 39 PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été...
  • Página 40: Identification Des Pièces Principales

    7. Guide-chaîne 8. Chaîne 9. Protecteur de guide-chaîne 10. Étiquette matricule COMMANDES ET PLEIN DE CARBURANT 11. Interrupteur marche-arrêt du moteur 3700 - 4000 4500 12. Commande d’accélérateur 13. Blocage de l’accélérateur au démarrage 14. Lanceur 15. Commande du starter 16.
  • Página 41: Symboles

    SYMBOLES 2. SYMBOLES 1) Attention! Danger. Cette machine, si elle n’est pas 4) Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous- machine. même et pour les autres. 5) L’opérateur préposé à cette machine, si elle est uti- 2) Danger de rebond (kickback)! Le rebond provoque lisée en conditions normales pour un usage quotidien la projection brusque et sans contrôle de la scie à...
  • Página 42: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A) FORMATION – conserver le carburant dans des récipients spéciale- ment prévus et homologués pour cet usage; 1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser – ne jamais fumer quand on manipule le carburant; avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de la –...
  • Página 43: Transport Et Déplacement

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ – ne pas travailler en tenant la machine au-dessus du de brindilles, feuilles ou graisses en excès; ne pas laisser niveau des épaules; les conteneurs à l’intérieur d’un local avec les déchets de – ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux irré- la coupe.
  • Página 44: Montage De La Machine

    – Sur les modèles 3700 - 4000: Vérifier que le goujon du tendeur de chaîne (3) soit correctement inséré dans le trou du guide-chaîne prévu à cet effet; en cas contraire, agir opportunément avec un tournevis sur la...
  • Página 45: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION AU TRAVAIL 5. PRÉPARATION AU TRAVAIL VÉRIFICATION DE LA MACHINE • Préparation et conservation du mélange Avant de commencer le travail il faut: DANGER! – Contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le guide- L’essence et le mélange sont inflammables! chaîne aucune vis desserrée;...
  • Página 46: Démarrage - Utilisation- Arrêt Du Moteur

    PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT LUBRIFIANT DE LA CHAÎNE DANGER! Ne pas fumer pendant le IMPORTANT plein, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essence. Utiliser exclusivement de l’huile spécifique pour scies à chaîne ou de l’huile adhérente pour scies à...
  • Página 47 à plein régime avec le frein de chaîne mis; cela pour- UTILISATION DU DISPOSITIF ANTIGEL rait provoquer la surchauffe de l’embrayage et endom- (Uniquement pour les modèles 3700 et 4000) mager ce dernier. L’utilisation des tronçonneuses à des températures de 0 9.
  • Página 48: Utilisation De La Machine

    DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE Dans des circonstances normales, le produit doit être uti- 6. Tourner le capuchon antigel (6) de sorte que le sym- lisé en mode d’utilisation normale, c.-à-d., dans le mode bole "...
  • Página 49: Contrôle De La Tension De La Chaîne

    UTILISATION DE LA MACHINE • Contrôler que le frein de chaîne fonctionne ATTENTION! Pendant le travail, il faut tou- effectivement jours tenir fortement la machine, à deux mains, avec la main droite sur la poignée avant et la main – Démarrer le moteur et saisir fortement la poignée avec gauche sur la poignée arrière, indépendamment les deux mains.
  • Página 50: Fin Du Travail

    UTILISATION DE LA MACHINE / ENTRETIEN ET CONSERVATION opposée à celle de la chute de l'arbre, et ils doivent • Tronçonnage (Fig. 16) permettre à l’opérateur de s’éloigner dans une zone sûre, distante d'environ 2 fois et demie la hauteur de Le tronçonnage est facilité...
  • Página 51 ENTRETIEN ET CONSERVATION GROUPE DE DÉMARRAGE FIXATIONS Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et s’abîme, il Contrôler périodiquement que toutes les vis et les écrous faut toujours tenir les grilles de l’air de refroidissement sont bien serrés et que les poignées sont solidement bien propres et débarrassées des sciures et des dé- fixées.
  • Página 52: Affûtage De La Chaîne

    ENTRETIEN ET CONSERVATION • Réglage du minimum L’affûtage de la chaîne “à votre propre compte” s’exécute avec des limes spéciales à section ronde, dont le dia- ATTENTION! La chaîne ne doit pas bou- mètre est spécifique pour chaque type de chaîne (voir “ ger quand le moteur est au minimum.
  • Página 53 ENTRETIEN ET CONSERVATION ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 25) – Laisser le moteur refroidir et démonter la bougie. – Verser dans le trou de la bougie une petite cuiller d’- Pour éviter que le guide-chaîne ne s’use asymétrique- huile (neuve) pour moteurs à 2 temps. ment, il faut le retourner périodiquement.
  • Página 54: Localisation De Pannes

    – Filtre de l’air bouché – Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap.8) – Dispositif antigel monté non correctement – Contrôler la position de montage (voir (Uniquement pour les modèles 3700 et chap. 6) 4000) – Problèmes de carburation – Contacter votre Revendeur 2) Le moteur démarre...
  • Página 55 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Página 56: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Kettenhaltestift 7. Schwert 8. Kette 9. Schwertschutz 10. Typenschild STEUERUNG UND BETRIEBSMITTEL 3700 - 4000 4500 11. Motorabstellschalter 12. Drehzahlregler 13. Verriegelung Drehzahlregler 14. Startgriff 15. Chokehebel 16. Primer 21. Verschluss Gemischtank 22. Verschluss Kettenöltank 23.
  • Página 57: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie Risiko von Rückschlägen zu mindern. nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere ge- fährlich sein. 4) Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsan- 2) Rückschlaggefahr (Kickback)! Der Rückschlag ver- leitung aufmerksam lesen.
  • Página 58: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG – Langes Haar zusammenbinden. 2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent- 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen flammbar: Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Ge- – Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehenen, zu- brauch der Maschine vertraut.
  • Página 59: Wartung Und Lagerung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN falls auf unebenen oder steilen Böden, wenn für den Be- stets frei von Sägespänen, Zweigresten, Blättern oder ü- nutzer bei der Arbeit keine ausreichende Stabilität ge- berflüssigem Fett zu halten; Behälter mit Schneidresten währleistet ist; niemals innerhalb eines Raumes lassen. –...
  • Página 60: Montage Der Maschine

    Zugglieder der Kette korrekt in den Aus- sparungen des Umlenksterns sitzen. – Bei den Modellen 3700 - 4000: Prüfen Sie, dass der Stift des Kettenspanners (3) korrekt in der entspre- chenden Bohrung des Schwerts sitzt; andernfalls mit einem Schraubendreher (4) die Schraube des Ketten- spanners drehen, bis der Stift vollständig sitzt (Abb.
  • Página 61: Arbeitsvorbereitung

    ARBEITSVORBEREITUNG 5. ARBEITSVORBEREITUNG MASCHINENÜBERPRÜFUNG • Gemischzubereitung und -aufbewahrung Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes geprüft GEFAHR! werden: Benzin und Gemisch sind entflammbar! – dass an der Maschine und am Schwert alle Schrauben – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für angezogen sind;...
  • Página 62: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF KETTENSCHMIERMITTEL WICHTIG GEFAHR! Rauchen Sie beim Nachfüllen Es darf nur spezielles Ketten- sägenöl oder Kettensägen- Haftöl für die Ketten- nicht und versuchen Sie die Benzindämpfe nicht einzuatmen. schmierung verwendet werden. Es darf kein verunrei- nigtes Öl verwendet werden, um eine Verstopfung des Filters im Tank und eine unwiederbringliche Beschädi- ACHTUNG!
  • Página 63 Drehzahl und betätigter Kettenbremse laufen zu VERWENDUNG DER FROSTSCHUTZEINRICH- lassen; hierdurch kann die Kupplung überhitzt und be- TUNG (Nur für Modelle 3700 und 4000) schädigt werden. Der Betrieb der Motorkettensägen bei Temperaturen zwischen 0 – 5 °C und hoher Luftfeuchtigkeit kann zu ei- 9.
  • Página 64: Maschineneinsatz

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ Besteht jedoch aufgrund der Wetterverhältnisse die Ge- 6. Den Frostschutzdeckel (6) so drehen, dass das Sym- fahr einer Vereisung, sollte vor der Inbetriebnahme des bol „SCHNEE“ nach oben zeigt und den Deckel wie- Gerätes der Anti-Vereisungsmodus aktiviert werden.
  • Página 65: Kontrolle Der Kettenspannung

    MASCHINENEINSATZ • Kontrolle der Kettenbremsenfunktion ACHTUNG! Wenn sich die Kette während der Arbeit verkeilt muss der Motor sofort ausge- – Den Motor anlassen und den Griff mit beiden Händen schaltet werden. Achten Sie immer auf Rückschläge festhalten (Kickback) die auftreten können, wenn der Schwert –...
  • Página 66: Wartung Und Aufbewahrung

    MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 5. Schneiden Sie den Baum auf der anderen Seite an ei- • Durchtrennen eines Stamms am Boden (Abb. 17) ner Position knapp oberhalb des waagerechten Schnitts der Fallkerbe, und lassen Sie eine Bruchlei- Schneiden Sie den Stamm bis ca. zur Mitte des Durch- ste (1) von ca.
  • Página 67 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG STARTERGRUPPE BEFESTIGUNGEN Um ein Überhitzen und Beschädigung des Motors zu Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz aller Befe- verhindern, müssen die Ansauggitter der Kühlluft im- stigungsschrauben und -muttern, und dass alle Hand- mer sauber, und frei von Sägespänen und Schmutz ge- griffe fest befestigt sind.
  • Página 68: Schärfen Der Kette

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Leerlaufeinstellung Das selbstständige Schärfen der Kette kann mittels spe- zieller Rundfeilen erfolgen, deren Durchmesser jeweils für die einzelnen Kettenart angepasst ist (siehe „Tabelle ACHTUNG! Die Kette darf sich bei leer Kettenwartung“), und erfordert Geschick und Erfahrung, um Schäden an den Zähnen zu vermeiden.
  • Página 69 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG WARTUNG DES SCHWERTS (Abb. 25) – Den Motor abkühlen lassen und die Zündkerze ent- fernen. Um einen asymmetrischen Verschleiß des Schwerts zu – In die Öffnung der Zündkerze einen Löffel Öl für Zwei- verhindern sollte diese regelmäßig umgedreht werden. takter (neues) einleeren.
  • Página 70: Störungssuche

    – Verstopfter Luftfilter – Filter reinigen bzw. auswechseln (siehe Kap.8) – Frostschutzeinrichtung fehlerhaft montiert – Montageposition prüfen (siehe Kap. 6) (Nur für Modelle 3700 und 4000) – Probleme der Gemischaufbereitung – Sich mit dem Händler in Verbindung setzen 2) Motor kann gestartet werden, erbringt aber –...
  • Página 71: Presentación

    PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por la preferencia en la elección de nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entréguelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Página 72: Es Identificación De Los Componentes Principales

    7. Barra 8. Cadena 9. Cubrebarra 10. Etiqueta de matrícula MANDOS Y SUMINISTROS 11. Interruptor de parada motor 3700 - 4000 4500 12. Mando acelerador 13. Bloqueo del acelerador 14. Manija arranque 15. Mando estárter (Starter) 16. Mando dispositivo de cebado (Primer ) 21.
  • Página 73: Símbolos

    SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa 4) Antes de usar esta máquina lea el manual de ins- correctamente, puede ser peligrosa para usted y para trucciones. las demás personas. 2) Peligro de contragolpe (kickback)! El contragolpe 5) El usuario de esta máquina, utilizada en condicio- provoca el desplazamiento brusco y sin control de la nes normales para uso diario, puede exponerse a un...
  • Página 74: Requisitos De Seguridad

    REQUISITOS DE SEGURIDAD 3. REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE – no fume cuando se use el carburante; – abrir lentamente el tapón del depósito dejando salir 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizar- gradualmente la presión interna; se con los mandos y el uso apropiado de la máquina. –...
  • Página 75: Mantenimiento Y Almacenaje

    REQUISITOS DE SEGURIDAD – evitar el uso de escaleras y plataformas inestables; miento de la gasolina libres de restos de serrín, ramas, – no trabaje con la máquina por encima del nivel de los hojas o grasa excesiva; no deje contenedores con los hombros;...
  • Página 76: Montaje De La Máquina

    – En los modelos 3700 - 4000: Comprobar que el perno de la tensora para cadena (3) esté introducido correctamente en el orificio correspondiente de la barra;...
  • Página 77: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN AL TRABAJO 5. PREPARACIÓN AL TRABAJO CONTROL DE LA MÁQUINA • Preparación y conservación de la mezcla Antes de empezar el trabajo es necesario: ¡PELIGRO! – controlar que no haya tornillos aflojados en la máqui- ¡La gasolina y la mezcla son inflamables! na y en la barra;...
  • Página 78: Puesta En Marcha - Uso - Parada Del Motor

    PREPARACIÓN AL TRABAJO / MARCHA - USO – PARADA DEL MOTOR LLENADO DEL CARBURANTE LUBRIFICANTE DE LA CADENA IMPORTANTE ¡PELIGRO! No fume durante el llenado y Utilizar exclusivamente aceite específico para motosierras y aceite adhesivo para evite inhalar vapores de gasolina. motosierras.
  • Página 79 USO DEL DISPOSITIVO ANTICONGELANTE (solo para Modelos 3700 y 4000) 9. Deje girar el motor al mínimo durante al menos 1 mi- El uso de la motosierras a temperaturas de 0 – 5 °C bajo nuto antes de utilizar la máquina.
  • Página 80: Uso De La Máquina

    MARCHA - USO – PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA Bajo condiciones normales, el producto debe ser usado 6. Girar el capuchón anticongelante (6) de modo que el en el modo normal de operación, es decir, en el modo en símbolo “NIEVE”...
  • Página 81: Control De La Tensión De La Cadena

    USO DE LA MÁQUINA – Accionando el mando del acelerador para mantener ¡ATENCIÓN! Parar rápidamente el motor la cadena en movimiento, empujar hacia delante la pa- si la cadena se bloquea durante el trabajo. Preste lanca del freno, utilizando el dorso de la mano iz- atención siempre al contragolpe (kickback) que quierda;...
  • Página 82: Es Uso De La Máquina / Mantenimiento Y Conservación

    USO DE LA MÁQUINA / MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 5. Cortar el árbol en el otro lado en una posición ligera- • Corte de un tronco a tierra (Fig. 17) mente por encima del fondo de la marca, dejando una “bisagra” (1) de unos 5-10 cm. Cortar hasta aproximadamente mitad del diámetro, a continuación girar el tronco y completar el corte desde 6.
  • Página 83 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN GRUPO ARRANQUE FIJACIONES Para evitar el sobrecalentamiento y averías en el motor, Controlar periódicamente la fijación de todos los tornillos las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento deben y de las tuercas y que las empuñaduras estén fijadas fir- mantenerse siempre limpias y libres de serrín y resi- memente.
  • Página 84: Afilado De La Cadena

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN • Regulación del mínimo El afilado “por cuenta propia” de la cadena se efectúa por medio de limas especiales de sección redonda, cuyo diámetro es específico para cada tipo de cadena (véase ¡ATENCIÓN! La cadena no debe moverse “Tabla Mantenimiento Cadena"...
  • Página 85: Intervenciones Extraordinarias

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO DE LA BARRA (Fig. 25) – Verter en el orificio de la bujía una cucharada de aceite (nuevo) para motores de 2 tiempos. Para evitar un desgaste asimétrico de la barra, será ne- – Tirar varias veces de la manija de arranque para dis- cesario invertirla periódicamente.
  • Página 86: Localización Averías

    – Dispositivo anticongelante montado – Verificar la posición de montaje incorrectamente (Solo para Modelos (ver cap. 6) 3700 y 4000) – Problemas de carburación – Contactar a su Distribuidor 2) El motor arranca – Filtro de aire obstruido – Limpiar y/o sustituir el filtro (véase pero tiene poca cap.8)
  • Página 87 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest vei- lige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd...
  • Página 88: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    5. Achterste handgreep 6. Pin vergrendeling ketting 7. Blad 8. Ketting 9. Bladbescherming 10. Typeplaatje BEDIENINGEN EN BIJVULLEN VAN BRANDSTOF 3700 - 4000 4500 11. Stopschakelaar motor 12. Versnellingsknop 13. Vergrendeling versnelling 14. Startknop 15. Chokeknop (Starter) 16. Knop voorinspuiting (Primer) 21.
  • Página 89: Symbolen

    SYMBOLEN 2. SYMBOLEN 1) Let op! Gevaar. Een niet correct gebruik van deze een betere controle te hebben over de machine en het machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de ande- risico voor terugslag te beperken. ren. 4) Voordat u deze machine in gebruik neemt, eerst de 2) Gevaar voor terugslag (kickback)! De terugslag ver- handleiding lezen.
  • Página 90: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A) VERTROUWD RAKEN – Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. 2) PGELET: GEVAAR! De benzine is bijzonder 1) Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg brandbaar: dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in – bewaar de brandstof in gepaste recipiënten die staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken.
  • Página 91 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – vermijd het gebruik van ladders en onstabiele platfor- de ruimte achter. men; 5) Als u het reservoir moet ledigen, dient u dit in de open – ga niet te werk met de machine boven de schouderlijn; lucht te doen en wanneer de motor koud is. –...
  • Página 92: Montage Van De Machine

    – Voor de modellen 3700 - 4000: Controleer of de pin van de kettingspanner (3) correct in de relatieve opening van het blad zit; als dit niet zo is, ga dan met...
  • Página 93: Voorbereiding

    VOORBEREIDING 5. VOORBEREIDING CONTROLE VAN DE MACHINE • Bereiding en bewaring van het mengsel Alvorens de machine te gebruiken, is het noodzakelijk: GEVAAR! – te controleren of er geen schroeven loszitten aan de De benzine en het mengsel zijn ontvlambaar! machine of het blad;...
  • Página 94: Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor

    VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR BIJVULLEN VAN BRANDSTOF SMEERMIDDEL KETTING BELANGRIJK GEVAAR! Niet roken tijdens het bijvul- Gebruik alleen olie die specifiek bestemd is voor kettingzagen of hechtolie voor ketting- len en de benzinedampen niet inademen. zagen. Gebruik geen olie die onzuiverheden bevat, om de filter van het reservoir niet te verstoppen en de olie- LET OP! pomp niet onherroepelijk te beschadigen.
  • Página 95 GEBRUIK VAN DE ANTIVRIES-INRICHTING (Enkel voor de Modellen 3700 en 4000) (Afb. 11). 9. Laat de motor minstens 1 minuut op het minimum- toerental draaien vooraleer de machine te gebrui- Bij het gebruik van motorzagen bij temperaturen van 0 –...
  • Página 96: Gebruik Van De Machine

    STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE Onder normale omstandigheden moet de motorzaag in 6. Het antivries-dopje (5) zodanig verdraaien dat het de normale bedrijfsstand worden gebruikt, d.w.z. in de symbool “SNEEUW” naar boven gericht is en het stand waarin de motorzaag standaard is ingesteld.
  • Página 97: Gebruikswijzen En Snijtechnieken

    GEBRUIK VAN DE MACHINE – Schakel het commando van de versnelling aan om de Let altijd op voor mogelijke terugslagen (kickback) ketting in beweging te houden en duw de hendel van wanneer het blad in contact komt met een hinder- de rem vooruit, met de rug van de linkerhand;...
  • Página 98: Onderhoud En Opslag

    GEBRUIK VAN DE MACHINE / ONDERHOUD EN OPSLAG 5. Zaag de stam aan de tegenoverliggende zijde, iets boven de punt van de inkeping en laat een “scharnier” (1) van ongeveer 5-10 cm vrij. • Een stam doorzagen op de grond (Fig. 17) 6.
  • Página 99 ONDERHOUD EN OPSLAG KOPPELINGSGROEP (Fig. 20) De reiniging wordt uitgevoerd elke 8-10 werkuren. Houd het deksel van de koppeling vrij van zaagsel en Om de filter te reinigen: vuil, door de carter te verwijderen (zoals aangegeven in – Draai de knop (1) los en verwijder het deksel (2). hoofdstuk 4.1.) en deze na de ingreep correct weer te –...
  • Página 100 ONDERHOUD EN OPSLAG Er moet geslepen worden wanneer: – Voer slechts enkele passages met de vijl uit en uit- sluitend vooruit. Herhaal de handeling op alle snij- • Het zaagsel te veel op stof gelijkt. dende elementen, met dezelfde richting (naar rechts •...
  • Página 101 ONDERHOUD EN OPSLAG – Met een vlatte vijl de braam van de zijkanten te ver- • Hervatten van de activiteit wijderen en eventuele niveauverschillen tussen de geleiders te compenseren. Wanneer de machine weer gestart wordt: Het blad wordt vervangen wanneer: –...
  • Página 102: Opsporen Van Defecten

    (zie hoofdstuk 8) – Antivries-inrichting niet correct – Controleer de montagepositie (zie gemonteerd (Enkel voor de Modellen hoofdst. 6) 3700 en 4000). – Brandstofproblemen – Contacteer uw Verkoper 2) De motor start – Verstopte luchtfilter – Reinig en/of vervang de filter...
  • Página 103 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente; não esqueça que este manual é...
  • Página 104: Identificação Dos Componentes Principais

    7. Lâmina– guia 8. Corrente 9. Bainha da lâmina– guia 10. Etiqueta da série COMANDOS E ABASTECIMENTOS 11. Dispositivo de paragem do motor 3700 - 4000 4500 12. Comando do acelerador 13. Bloqueador de segurança 14. Interruptor de arranque 15. Arrancador (Starter) 16.
  • Página 105: Símbolos

    SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) Atenção! Perigo. Esta máquina, se não for usada mãos, para permitir o controlo da máquina e reduzir o correctamente, pode ser perigosa para si e para os ou- risco de ressalto. tros. 4) Antes de usar esta máquina leia o manual de in- 2) Perigo de ressalto (kickback)! O ressalto causa o struções.
  • Página 106: Disposições De Segurança

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 3. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO logados para essa utilização; – não fume quando se manuseia o combustível; 1) Leia atentamente as instruções. Familiarize–se com – abra lentamente a tampa do depósito deixando descar- os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda regar gradualmente a pressão interna;...
  • Página 107: Importante

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – não trabalhe com a máquina acima do nível dos ombros; ferentes à corrente e à lâmina– guia são trabalhos que re- – não corra, mas ande e preste atenção às irregularidades querem uma competência específica, para além do uso de do terreno e à...
  • Página 108: Montagem Da Máquina

    – Nos modelos 3700 - 4000: Verifique que o retentor do tensor de corrente (3) esteja introduzido correcta- mente no furo apropriado da lâmina– guia; caso con- trário, aja oportunamente com uma chave de fenda no...
  • Página 109: Preparação Para O Trabalho

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 5. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO CONTROLO DA MÁQUINA • Preparação e conservação do combustível Antes de iniciar o trabalho é necessário: PERIGO! – controlar que não haja parafusos soltos na máquina e A gasolina e o combustível são inflamáveis! na lâmina–...
  • Página 110: Arranque - Uso - Paragem Do Motor

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE – USO - PARAGEM DO MOTOR ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL LUBRIFICANTE DA CORRENTE IMPORTANTE PERIGO! Não fume durante o abaste- Utilize exclusivamente óleo es- pecífico para motosserras ou óleo adesivo para motos- cimento e evite de inalar vapores de gasolina. serras.
  • Página 111 UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO ANTICONGELA- isto poderá causar o sobreaquecimento e danificar a em- MENTO (Só para os Modelos 3700 e 4000) (Fig. 11) braiagem. Operar motosserras em temperaturas de 0 – 5 °C com 9.
  • Página 112: Utilização Da Máquina

    ARRANQUE – USO – PARAGEM DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Em circunstâncias normais o produto deverá ser usado 6. Faça girar a tampa antigelo (5) de modo a que o em modo de operação normal, i.e., no modo para o símbolo "NEVE"...
  • Página 113 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA – Accionando o comando de aceleração para manter a ATENÇÃO! Pare logo o motor se a cor- correia em movimento, empurre para a frente a ala- rente travar durante o trabalho. Preste sempre ate- vanca do travão, utilizando a parte detrás da mão nção no ressalto (kickback) que pode acontecer se esquerda;...
  • Página 114: Manutenção E Conservação

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA / MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 6. Sem extrair a lâmina– guia, reduza gradualmente a • Corte de um tronco no solo (Fig. 17) espessura da dobradiça, até a queda da árvore. Corte até cerca a metade do diâmetro, depois rode o 7.
  • Página 115 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO GRUPO DE ARRANQUE FIXAÇÕES Para evitar o sobreaquecimento e danos ao motor, as Controle periodicamente o aperto de todos os parafusos grelhas de aspiração do ar de arrefecimento devem e das porcas e que as pegas estejam fixadas firme- sempre ser mantidas limpas e livres de serragem e de- mente.
  • Página 116 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO • Regulação do mínimo donda, cujo diâmetro é específico para cada tipo de corrente (ver “Tabela de Manutenção da Corrente”, e exige uma boa destreza e experiência para evitar de ATENÇÃO! A corrente não deve se mo- causar danos às lâminas.
  • Página 117 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Para manter a lâmina– guia eficiente é preciso: – Puxe várias vezes o interruptor de arranque para di- stribuir o óleo no cilindro. – Engraxar com a seringa apropriada as chumaceiras – Remonte a vela com o pistão no ponto morto superior do pinhão de retorno (se presente).
  • Página 118: Localização De Avarias

    – Dispositivo anticongelamento monta- – Verifique a posição de montagem do incorrectamente (Só para os (ver cap. 6) Modelos 3700 e 4000) – Problemas de carburação – Contactar o seu Revendedor 2) O motor arranca – Filtro de ar obstruído –...
  • Página 119 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουµε καταρχήν να σε ευχαριστήσουµε για την προτίµηση που δείξατε στα προϊόντα µας και ευχόµαστε η χρήση του µηχανήµατος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχει- ρίδιο συντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το µηχάνηµά σας και να το χρησιµοποιήσετε αποτε- λεσµατικά...
  • Página 120: Ταυτότητα Των Κυριότερων Εξαρτηµάτων

    6. Πείρος συγκράτησης αλυσίδας 7. Λάµα 8. Αλυσίδα 9. Κάλυµµα λάµας 10. Ετικέτα αναγνώρισης ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΣΤΟΜΙΑ ΑΝΕΦΟ∆ΙΑΣΜΟΥ 3700 - 4000 4500 11. ∆ιακόπτης σβησίµατος κινητήρα 12. Μοχλός γκαζιού 13. Ασφάλιση γκαζιού 14. Χειρολαβή εκκίνησης 15. Τσοκ (Starter) 16. Κουµπί αντλίας προπλήρωσης (Primer) 21.
  • Página 121: Σύµβολα

    ΣΥΜΒΟΛΑ 2. ΣΥΜΒΟΛΑ 1) Προσοχή! Κίνδυνος. Το µηχάνηµα είναι επικίν δυ ρια προκειµένου να επιτρέπετε τον έλεγχο του µηχα- νο για εσάς και για τους άλλους εάν δεν χρησιµο ποι- νήµατος µειώνοντας τον κίνδυνο της ανα πή δησης. είται σωστά. 4) Πριν...
  • Página 122: Κανόνες Ασφαλείας

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ A) ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΣΗ – φυλάσσετε τη βενζίνη σε ειδικά µπιτόνια εγκεκριµένα για αυτήν τη χρήση; 1) ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Μάθετε καλά τους – Μην καπνίζετε όταν χρησιµοποιείτε το καύσιµο; λεβιέδες και τη χρήση του µηχανήµατος. Μάθετε να στα- –...
  • Página 123 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ του χειριστή κατά τη διάρκεια της εργασίας; 6) Για κάθε επέµβαση στο σύστηµα κοπής πρέπει να – µην εργάζεστε πάνω σε σκάλες και σε ασταθείς πλατ- φοράτε γάντια εργασίας. φόρµες; 7) Ελέγχετε το τρόχισµα της αλυσίδας. Όλες οι ενέργει- –...
  • Página 124: Συναρµολόγηση Του Μηχανήµατος

    σέξτε ώστε οι κρίκοι κίνησης της αλυσίδας να προ- σαρµόσουν σωστά στις υποδοχές του πινιόν. – Στα µοντέλα 3700 - 4000: Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος του τεντωτήρα (3) έχει προσαρµόσει σωστά στο ει- δικό άνοιγµα της λάµας. Σε αντίθεση περίπτωση γυ- ρίστε...
  • Página 125: Προετοιµασία Για Εργασία

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • Προετοιµασία και διατήρηση του µίγµατος Πριν ξεκινήσετε την εργασία: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! – βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν λασκαρισµένες βίδες Η βενζίνη και το µίγµα είναι άκρως εύφλεκτα! στο µηχάνηµα και στη λάµα; –...
  • Página 126: Εκκίνηση - Χρήση - Σβήσιµο Κινητήρα

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΝΕΦΟ∆ΙΑΣΜΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Μην καπνίζετε κατά τον ανε- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ φοδιασµό και αποφύγετε την εισπνοή των ανα- Χρησιµοποιείτε µόνο ειδικό λάδι για αλυσοπρίονα ή στερεό λάδι για αλυσοπρίονα. Μη θυµιάσεων...
  • Página 127 λειτουργεί σε µεγάλο αριθµό στροφών µε το φρένο ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΠΗΚΤΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ αλυσίδας µπλοκαρισµένο για να αποφύγετε την υπερ- (Μόνο για τα µοντέλα 3700 και 4000) (Εικ. 11) θέρµανση και τη φθορά του συµπλέκτη. Η χρήση του αλυσοπρίονου σε θερµοκρασίες 0 - 5 °C και...
  • Página 128: Χρήση Του Μηχανήµατος

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για το λόγο αυτό, το αλυσοπρΐονο διαθέτει θύρα εξα- 5. Πατήστε µε τα δάχτυλα το αντιπηκτικό καπάκι (5) ερισµού στη δεξιά πλευρά του καλύµµατος του κυλίν- που βρίσκεται στην δεξιά πλευρά του καπακιού του δρου, επιτρέποντας...
  • Página 129 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • Ελέγξτε την απόδοση του φρένου της αλυσίδας και µε τα δυο χέρια, µε το δεξί από την εµπρόσθια λαβή και µε το αριστερό από την οπίσθια ανε- – Εκκινήσατε τον κινητήρα πιάνοντας γερά την λαβή ξάρτητα µε το αν είναι δεξιόχειρας ή όχι. και...
  • Página 130: El Χρηση Του Μηχανηματοσ / Συντηρηση Και Αποθηκευση

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 5. Κόψτε το δένδρο στην άλλη πλευρά λίγο πάνω από 2. Επαναλάβετε πολλές φορές τη διαδικασία και, εν την οριζόντια τοµή της σφήνας ριξίµατος, αφήνο- ανάγκη, µετακινήστε το σηµείο στήριξης του γά- ντας µια λωρίδα θραύσης (1) πάχους περίπου 5-10 ντζου.
  • Página 131 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Για να αποφύγετε την υπερθέρµανση και βλάβες στον Ελέγχετε κατά περιόδους τη σύσφιξη σε όλες τις βίδες κινητήρα, οι γρίλιες αναρρόφησης του αέρα ψύ ξης και τα παξιµάδια και αν οι χειρολαβές είναι κα λά στε- πρέπει να διατηρούνται καθαρές και ελεύθερες από ρεωµένες.
  • Página 132 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ θυνθείτε στην Αντιπροσωπεία για έλεγχο της τροφο- Για να τροχίσετε µόνοι την αλυσίδα, χρησιµοποιήστε δοσίας και του κινητήρα. ειδικές λίµες στρογγυλής διατοµής, η διάµετρος των οποίων είναι κατάλληλη για ειδικό τύπο αλυσίδας (βλ. "Πίνακας Συντήρησης Αλυσίδας") και απαιτεί ειδική επιδεξιότητα...
  • Página 133 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΑΜΑΣ (Εικ. 25) τουργήσει στο ρελαντί έως ότου σβήσει, έτσι ώστε να καταναλώσει όλο το καύσιµο που έχει αποµείνει Για να αποφύγετε ασύµµετρη φθορά της λάµας, είναι στο καρµπυρατέρ. σκόπιµο να αντιστρέφετε κατά περιόδους τη θέση της. –...
  • Página 134: Εντοπισµός Βλαβών

    φίλτρο (βλ. κεφ. 8) – Αντιπηκτικό σύστηµα όχι σωστά – Επιβεβαιώσατε την θέση συναρµολογηµένο συναρµολόγησης (δείτε κεφ. 6) (Μόνο για Μοντέλα 3700 και 4000) – Προβλήµατα τροφοδοσίας – Απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία 2) Ο κινητήρας παίρνει – Βουλωµένο φίλτρο αέρα – Καθαρίστε ή/και αντικαταστήστε το...
  • Página 135 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağlamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve makinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrıl- maz bir parçası...
  • Página 136: Ana Komponentleri̇n Beli̇rlenmesi̇

    6. Zincir kilit pimi 7. Pala 8. Zincir 9. Pala kılıfı 10. Makine etiketi KUMANDALAR VE YAKIT İKMALLERİ 3700 - 4000 4500 11. Motor stop anahtarı 12. Gaz kumandası 13. Gaz kolu blokajı 14. Marş düğmesi 15. Ateşleyici (Starter) kumandası...
  • Página 137 SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Dikkat! Tehlike. Bu makine, doğru şekilde kul- 4) Bu makineyi kullanmadan önce talimat kılavu- lanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer kişiler için zunu okuyun. tehlikeli olabilir. 5) Makine operatörü, makinenin normal şartlarda 2) Ters tepki tehlikesi (kickback)! Ters tepki, te- sürekli günlük kullanımı...
  • Página 138: Güvenli̇k Tali̇matlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI 3. GÜVENLİK TALİMATLARI A) E⁄ĞİTİM – Uzun saçları uygun şekilde toplayın. 2) DİKKAT: TEHLİKE! Benzin son derece parlayı- 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve ma- cıdır. kinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Motoru hızlı bir – yakıtı, bu kullanım için onaylanmış özel kaplarda şekilde durdurmayı...
  • Página 139 GÜVENLİK TALİMATLARI bildiğince kaçının; bırakmayın. – merdivenler ve dengesiz platformlar kullanmaktan 5) Yakıt deposunu boşaltmak gerektiğinde, bu işlemi kaçının; açık havada ve motor soğukken gerçekleştirin. – omuz seviyesinden daha yüksek makine ile ça- 6) Kesim aletine her müdahalede çalışma eldi- lışmayın;...
  • Página 140 şekilde girdik- lerine dikkat edin. – 3700 - 4000 modellerinde: Zincir gerici piminin (3) palanin özel deligine dogru sekilde yerlesti- rilmis oldugunu kontrol edin; aksi takdirde, pim tamamen yerine oturana kadar zincir gerici vidasi (4) üzerinde uygun sekilde bir tornavida ile mü-...
  • Página 141 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 5. ÇALIŞMAYA HAZIRLIK MAKİNE KONTROLÜ • Karışım hazırlama ve muhafaza etme Çalışmaya başlamadan önce aşağıdakileri yap- mak gerekir: TEHLİKE! – makine ve pala üzerinde gevşemiş vidalar bulun- Benzin ve karışım yanıcıdır! madığını kontrol edin; – Benzini ve karışımı, yakıtlar için onaylanmış –...
  • Página 142 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU YAKIT İKMALİ ZİNCİR YA⁄ĞLAYICI ÖNEMLİ TEHLİKE! Yakıt ikmali esnasında si- Sadece motorlu testere için spesifik yag veya motorlu testere için yapiskan yag gara içmeyin ve benzin buharlarını içinize çek- mekten kaçının. kullanin.
  • Página 143 ANTİFRİZ DÜZENİNİN KULLANIMI (Sadece 3700 ve 4000 modelleri için) Testerenin yüksek nem şartlarında, 0 ve 5°C ara- 9. Makineyi kullanmaya başlamadan önce, motoru sındaki sıcaklıklarda kullanımı halinde, motorun gü- en az 1 dakika minimumda dönmeye bırakın.
  • Página 144: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI Normal şartlarda, makineyi normal işleme yönte- 7. Silindirin kapağını ve tüm diğer kısımları orijinal minde yani sevkıyat anında ayarlanmış olduğu gibi pozisyonlarına yeniden takın. kullanınız. Her halükarda, olası buz oluşumu halinde makineyi Makinenin, yüksek sıcaklık- çalıştırmadan önce anti friz yöntemini düzenleyiniz.
  • Página 145 MAKİNENİN KULLANIMI • Zincir freni etkinliğinin kontrolü rak, sağ el ön kabza üzerinde ve sol el arka kabza üzerinde olarak, makine her zaman iki – Motoru çalıştırın ve kabzayı iki elle sabit şekilde elle sıkıca tutulmalıdır. tutun – Zinciri hareket halinde tutmak için gaz kolunun DİKKAT! kumandası...
  • Página 146 MAKİNENİN KULLANIMI / BAKIM VE SAKLAMA 4. Devrilme tarafı üzerine, ağaç çapının üçte biri ka- 2. İşlemi birkaç defa tekrarlayın ve gerekli olması dar bir devrilme çentik işareti koyun. halinde kancanın dayanma noktasını kaydırın. 5. Ağacı, yaklaşık 5–10 cm.lik bir “geçit” (1) bıraka- rak çentik işareti dibinin hafif üzerinde bir pozis- yonda, diğer yan üzerinden kesin.
  • Página 147 BAKIM VE SAKLAMA İŞLETME GRUBU FİKSAJLAR Asiri isinma ve motorun hasar görmesini önlemek Düzenli aralıklar ile tüm vida ve somunların kilit- üzere sogutma havasi aspirasyon izgaralari her lenme durumları ve kabzaların sıkıca sabitlenmiş ol- zaman temiz, talas ve artiklardan serbest tutulma- dukları...
  • Página 148 BAKIM VE SAKLAMA • Minimum ayarı gerçeklestirilir (bakiniz “Zincir Bakimi Tablosu” ve kesici kisimlara zarar verilmesini önlemek üzere DİKKAT! Motor minimumdayken iyi bir el yatkinligi ve deneyim gereklidir. zincir hareket etmemelidir. Zincir, minimumda Zinciri bilemek için aşağıdakileri yapmak gerekir olan motor ile hareket ediyor ise, motorun do- ğru ayarlanması...
  • Página 149: Muhafaza Etme

    BAKIM VE SAKLAMA PALA BAKIMI (Res. 25) tüm yakıtı tüketecek şekilde stop edene kadar minimumda çalıştırın. Palanın asimetrik şekilde aşınmasını önlemek için – Motoru soğumaya bırakın ve bujiyi sökün. bunun periyodik olarak ters çevrilmesi gerekir. – Buji deliğine bir çay kaşığı 2 zamanlı motorlar için yağ...
  • Página 150 – Hava filtresi tıkalı – Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin (bakınız böl. 8) – Yanlış şekilde monte edilmiş antifriz – Montaj pozisyonunu kontrol edin düzeni (Sadece 3700 ve 4000 model- (bakın böl. 6) leri için) – Karbürasyon problemleri – Satıcınıza başvurun 2) Motor çalışıyor...
  • Página 151 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządze- niem i stosowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Página 152 7. Prowadnica 8. Łańcuch 9. Futerał prowadnicy 10. Tabliczka znamionowa STEROWANIE I NAPEŁNIANIE 11. Wyłącznik zatrzymania silnika 3700 - 4000 4500 12. Przycisk przyspiesznika (gazu) 13. Blokada przyspiesznika 14. Uchwyt rozruchu 15. Przycisk rozrusznika (Starter) 16. Przycisk pompki paliwa (Primer) 21.
  • Página 153: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Uwaga! Niebezpieczeństwo. To urządzenie, jeżeli używane nieprawidłowo, może być niebezpieczne 4) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcje samo dla siebie i dla innych. obsługi. 2) Niebezpieczeństwo odbicia (kickback)! Odbicie 5) Operator obsługujący to urządzenie, używane w powoduje gwałtowny i niekontrolowany ruch piły wzglę- warunkach normalnych, codziennie i w sposób ciągły, dem operatora.
  • Página 154: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA A) PRZESZKOLENIE – nie palić papierosów podczas operowania przy paliwie; – otworzyć powoli korek zbiornika pozwalając na stopniowe 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać uwolnienie się wewnętrznego ciśnienia; się dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposo- –...
  • Página 155 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 4) Uruchamiać silnik trzymając mocno urządzenie: nich narzędzi, aby były wykonane tak jak należy; ze wzglę- – uruchamiać silnik co najmniej 3 metry od miejsca, w któ- dów bezpieczeństwa dobrze jest zawsze poradzić się wa- rym dokonano wlewania paliwa; szego Sprzedawcy.
  • Página 156: Montaż Urządzenia

    żać aby ogniwa napędzające weszły prawidłowo w wyżłobienia zębatki. – W modelach 3700 - 4000: prawdzić czy sworzeń napięcia łańcucha (3) jest prawidłowo włożony w od- powiedni otwór prowadnicy; w przeciwnym wypadku, obracać odpowiednio przy pomocy śrubokrętu śrubę...
  • Página 157: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY Ę5.ĘPRZYGOTOWANIE DO PRACY KONTROLA URZĄDZENIA • Przygotowanie i przechowywanie mieszanki Przed rozpoczęciem pracy należy: ZAGROŻENIE! – sprawdzić czy w urządzeniu lub na prowadnicy nie ma Benzyna i mieszanka są łatwopalne! poluzowanych śrub; – Przechowywać benzynę i mieszankę w homolo- –...
  • Página 158 PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE- UŻYTKOWANIE-ZATRZYMANIE SILNIKA WLEWANIE PALIWA SMAR ŁAŃCUCHA ZAGROŻENIE! WAŻNE Nie palić papierosów podc- Używać wyłącznie oleju spe- cjalnego dla pił mechanicznych lub oleju lepiącego dla pił zas wlewania paliwa i unikać wdychania oparów benzyny. mechanicznych. Nie używać zanieczyszczonego oleju, aby nie zapchać...
  • Página 159: Uruchomienie- Użytkowanie-Zatrzymanie Silnika

    łańcucha; mogłoby to spowodować przegrzanie i KORZYSTANE Z URZĄDZENIA PRZECIW uszkodzenie sprzęgła. ZAMARZANIU (Tylko dla modeli 3700 i 4000) 9. Pozostawić w ruchu silnik na minimalnch obrotach W przypadku używania piły sinikowej w temperaturach przez co najmniej 1 minutę przed rozpoczęciem uży- od 0 do 5˚C, przy dużej wilgotności może powstać...
  • Página 160 URUCHOMIENIE- UŻYTKOWANIE-ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Aby przejść ze sposobu ”Normalny” na sposób ”Przeciw UWAGA zamarzaniu” (lub odwrotnie) (Rys. 11): W wypadku używania urządze- nia w sposób przeciw zamarzaniu, przy wyższych tem- 1. Wyłączyć silnik. peraturach można mieć trudności z uruchomieniem sil- 2.
  • Página 161: Użytkowanie Urządzenia

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Sprawdzanie sprawności hamulca łańcucha prawa ręka na uchwycie przednim i lewa na uchwy- cie tylnim, niezależnie od ewentualnej leworęczno- – Uruchomić silnik i uchwycić mocno uchwyt obiema rę- sci operatora. kami. – Uruchamiając ster przyspiesznika do utrzymania łań- cucha w ruchu, przesunąć...
  • Página 162: Zakończenie Pracy

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA / KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 4. Po stronie upadku, wykonać wycięcie powalające na 2. Powtórzyć czynność kilka razy, jeżeli potrzeba, zmie- głębokości 1/3 średnicy drzewa. niając punkt oparcia haka. 5. Naciąć drzewo z drugiej strony w pozycji lekko po- wyżej końca wycięcia, pozostawiając “zawias”...
  • Página 163: Hamulec Łańcucha

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE ZESPÓŁ ROZRUCHU UMOCOWANIA Aby uniknąć przegrzania się i uszkodzenia silnika, kratki zasysające powietrze do ochładzania muszą być za- Okresowo kontrolować dokręcenie wszystkich śrub i na- wsze utrzymane w czystości i wolne od trocin i odpad- krętek oraz czy uchwyty są pewnie przymocowane. ków.
  • Página 164 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Regulacja minimalnych obrotów Ostrzenie “własnoręczne” łańcucha wykonuje się odpo- wiednim pilnikiem o przekroju okrągłym, którego śred- nica jest specyficzna dla każdego typu łańcucha (patrz OSTRZEŻENIE! Łańcuch nie może poruszać “Tabela Konserwacji Łańcucha”) i wymaga zręczności i doświadczenia, aby nie uszkodzić...
  • Página 165 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Dla utrzymania sprawności prowadnicy należy: – Pociągnąć kilka razy rączkę rozrusznika w celu roz- – Smarować odpowiednią strzykawką łożyska zębatki prowadzenia oleju w cylindrze. opóźnienia (jeżeli obecna). – Zamontować świecę z tłokiem w nieruchomym gór- – Wyczyścić bruzdę prowadnicy odpowiednią skro- nym miejscu (widocznym przez otwór świecy pod- baczką...
  • Página 166: Lokalizacja Uszkodzeń

    (patrz rozdz. 8) – Nieprawidłowo zamontowane urządzenia – Sprawdzić pozycję montażu (patrz zapobiegające zamarzaniu (tylko dla rozdz. 6). modeli 3700 i 4000). – Problemy z mieszanką paliwa – Skontaktować się z waszym Sprzedawcą 2) Silnik się – Filtr powietrza zatkany –...
  • Página 167 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
  • Página 168: Identifikacija Glavnih Komponent

    Veriga Ščitnik meča 10. Napisna tablica z osnovnimi podatki UPRAVLJANJE IN DOLIVANJE 11. Stikalo za ustavitev motorja 3700 - 4000 4500 12. Čok za plin 13. Zapiralo čoka za plin 14. Ročaj zaganjalnika 15. Gumb za dodajanje (Starter) 16. Gumb naprave za hidravlično črpanje (Primer)
  • Página 169: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne upora- bvladate in preprečite nevarnost povratnega u- bljate pravilno, je lahko nevaren za Vas in za darca. druge. 4) Preden uporabite stroj, pazljivo preberite pri- ročnik z navodili. 2) Nevarnost povratnega udarca (kickback)! Za- radi povratnega udarca se motorna žaga nenado- ma in nekontrolirano premakne motorne žage v 5) Uporabnik tega stroja, ki ga pod normalnimi...
  • Página 170: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 3. VARNOSTNA NAVODILA – ko delate z gorivom, ne smete kaditi; A) ZAGON – počasi odprite zamašek rezervoarja, da se no- 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s tranji pritisk postopoma zmanjša; kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo stroja. –...
  • Página 171 VARNOSTNA NAVODILA – nikoli ne tecite, temveč hodite in bodite pozorni stopke v zvezi z verigo in mečem, opravite po- na nepravilnosti terena ter na morebitne ovire; vsem pravilno, potrebujete specifično znanje in – raje ne delajte sami ali preveč oddaljeni, da v pri- ustrezno opremo, iz varnostnih razlogov se je meru nesreče lahk pokličete na pomoč.
  • Página 172: Montaža Stroja

    členi verige pravilno nalegli v zareze zobnika. – Pri modelih 3700 - 4000: Prepričajte se, da je drsni nastavek za napenjanje verige (3) pravilno vstavljen v ustrezno odprtino na meču; v na- sprotnem primeru pa ustrezno delujte z izvijačem...
  • Página 173: Priprava Na Delo

    PRIPRAVA NA DELO 5. PRIPRAVA NA DELO PREGLED STROJA • Priprava in shranjevanje mešanice Pred začetkom dela je treba: NEVARNOST! – preveriti, da na stroju in meču ni popuščenih vi- Bencin in mešanica sta vnetljiva! jakov; – Bencin in mešanico shranjujte v homologi- –...
  • Página 174: Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja

    PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA DOLIVANJE GORIVA MAZANJE VERIGE POMEMBNO NEVARNOST! Med dolivanjem ne kadite Uporabljajte izključno spe- cialno olje za motorne žage ali adhezivno olje za in ne vdihavajte bencinskih hlapov. motorne žage. Ne uporabljajte olja, ki vsebuje ne- čistoče, da ne boste zamašili filtra v rezervoarju in POZOR! nepopravljivo poškodovali črpalke za olje.
  • Página 175 UPORABA NAPRAVE PROTI ZMRZOVANJU tega bi lahko prišlo do pregrevanja in poškodbe (Samo za Modele 3700 in 4000) (Slika 11) sklopke. V primeru uporabe motorne žage pri temperaturah od 0 do 5˚C, lahko v pogojih visoke vlage nastane 9.
  • Página 176: Uporaba Stroja

    VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA V primeru možnosti nastanka ledu vedno nastavite OPOMBA V primeru, da uporabljate način proti zmrzovanju, preden vžgete stroj. stroj z načinom proti zmzovanju pri višjih tempera- turah, se lahko pojavijo težave pri vžigu motorja in Za prehod iz načina »Normalno«...
  • Página 177 UPORABA STROJA – S sproženjem komande plina za ohranjanje ve- POZOR! Če se veriga blokira med rige v gibanju, potisnite naprej vzvod zavore in pri delom, morate takoj zaustaviti stroj. Pazite tem uporabite hrbtno stran leve roke; veriga se vedno na možnost povratnega udarca (kick- mora takoj ustaviti.
  • Página 178: Vzdrževanje In Shranjevanje

    UPORABA STROJA / VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 5. Nato žagajte drevo na drugi strani, v legi, ki je 2. Če je potrebno, postopek ponovite večkrat, pri rahlo nad koncem zareze, pri čemer pustite čemer spreminjajte oporno točko klina. »zadrgo« (1) približno 5-10 cm. 6.
  • Página 179: Nastavitev Uplinjača

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE SKLOP ZA VŽIG menjavo. Da bi preprečili pregrevanje in poškodbe motorja, morajo biti sesalne rešetke zraka za hlajenje vedno čiste in brez ostankov žagovine in drugih drobcev. FIKSIRNE TOČKE Vrvico za vžig moramo zamenjati ob prvih znakih obrabe.
  • Página 180 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE • Nastavitve minimuma Za brušenje verige (Slika 24): – Ugasnite motor, popustite zavoro verige in trdno POZOR! Ko je motor na minimumu, blokirajte meč tako, da je veriga montirana v se veriga ne sme premikati. Če se veriga pre- ustrezni primež...
  • Página 181 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE – Očistite odprtine za mazanje. • Ponovna uporaba – S ploščato pilo odstranite pleno na bočni strani in izravnajte morebitne neenakomernosti med Ko nameravate ponovno uporabiti stroj: vodili. – Odstranite svečko. Meč je treba zamenjati, ko: – Nekajkrat potegnite ročaj zaganjalnika in tako –...
  • Página 182: Ugotavljanje Okvar

    – Zamašen zračni filter – Očistite in/ali zamenjajte filter (glej 8. pogl.) – Naprava proti zmrzovanju ni pravilno – Preverite položaj montaže (glej montirana (Samo za Modele 3700 in pogl. 6) 4000) – Problemi z uplinjevanjem – Posvetujte se z vašim prodajalcem 2) Motor se vžge,...
  • Página 183 ПРЕДИСЛОВИЕ Уважаемый Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование вашей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготов- лено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в...
  • Página 184 6. Стержень останова цепи 7. Шина 8. Цепь 9. Чехол шины 10. Табличка с данными УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ЗАПРАВKИ 3700 - 4000 4500 11. Выключатель двигателя 12. Устройство управления дросселем 13. Блокировка дросселя 14. Ручка пуска 15. Устройство управления обогатителем...
  • Página 185: Символы

    СИМВОЛЫ 2. СИМВОЛЫ 1) Внимание! Опасность. Данная машина при не- 4) Прежде, чем пользоваться машиной, прочтите правильном использовании может быть опасной для руководство по эксплуатации. Вас и для окружающих. 5) Оператор, работающий на данной машине в нор- 2) Опасность отскока! В результате отскока бензо- мальных...
  • Página 186: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ A) ОБУЧЕНИЕ 2) ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! Бензин легко воспла- меняется. 1) Внимательно прочитайте указания. Ознакомьтесь – хранить топливо в предназначенных для этого омо- с органами управления и надлежащим использованием логированных канистрах; машины. Научитесь быстро останавливать двигатель. –...
  • Página 187 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ сти оператора во время работы; двигатель, глушитель выхлопов и место хранения бен- – избегайте использовать неустойчивые лестницы или зина; не оставляйте контейнеры с материалом, обра- платформы; зовавшимся в результате резки, внутри помещения. – не работайте в условиях, когда машина находится 5) Если...
  • Página 188 имеется ведомая звездочка, следите, чтобы звенья цепи правильно вставлялись во впадины звездочки. – В моделях 3700 - 4000: Удостоверьтесь, что стер- жень регулятора натяжения цепи (3) правильно вставлен в специальное отверстие шины; в про- тивном случае, воздействуйте на винт (4) регуля- тора...
  • Página 189: Приготовление Смеси

    ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 5. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ ПРОВЕРKА МАШИНЫ • Подготовка и хранение смеси Перед началом работы следует: ОПАСНОСТЬ! – удостовериться, что на машине и на шине не ослаблены винты; Бензин и смесь легко воспламеняемы! – проверить, что цепь заточена и без следов по- –...
  • Página 190 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ЗАПРАВKА ТОПЛИВА СМАЗKА ДЛЯ ЦЕПИ ВАЖНО ОПАСНОСТЬ! Не курить во время за- Используйте исключительно специальное масло для бензопил или адгезионную правки и избегать вдыхать пары бензина смазку для бензопил. Не используйте масло, со- держащее...
  • Página 191 это может привести к перегреву и повреждению ПРИМЕНЕНИЕ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ сцепления. (Только для моделей 3700 и 4000) 9. Двигатель должен работать в минимальном ре- В случае использования бензопилы при темпера- жиме хотя бы в течение 1 минуты перед исполь- туре...
  • Página 192: Пользование Машиной

    ЗАПУСK – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ / ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ В нормальных условиях используйте машину в нор- 6. Повернуть противоморозный колпачок (6) так, мальном режиме работы, т.е. так, как она была от- чтобы символ «СНЕГ» был обращен кверху, и регулирована в момент отправки. вновь...
  • Página 193 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ • Проверка эффективности тормоза цепи ВНИМАНИЕ! При блокировке цепи во время работы незамедлительно остановите – Запустить двигатель и крепко взять рукоятку обе- двигатель. Помните, что может случиться от- ими руками дача бензопилы, если шина столкнется с пре- – Включая рычаг управления дросселем, чтобы под- пятствием.
  • Página 194: Техобслуживание И Хранение

    ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ клиньев (2) со стороны, противоположной сто- • Разделка приподнятого ствола (Рис. 18) роне падения, ударяя молотом по клиньям до тех пор, пока дерево не упадет. 1. Если резка выполняется с выступом относи- тельно опорных точек (А), распилите треть диа- метра...
  • Página 195: Тормоз Цепи

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ПУСKОВОЕ УСТРОЙСТВО KРЕПЛЕНИЯ Во избежание перегрева и повреждения двигателя Периодически проверяйте плотность затяжки всех воздухозаборные решетки для охлаждения должны винтов и гаек, а также прочность закрепления ру- всегда содержаться в чистоте, на них не должно кояток. быть опилок и отходов. Пусковой...
  • Página 196 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ В случае плохой работы прежде всего следует про- Самостоятельная заточка цепи выполняется при по- верить, что цепь движется свободно и канавки шины мощи специальных напильников с круглым сече- не деформированы, затем обратиться к Вашему про- нием, диаметр которого специально подбирается давцу...
  • Página 197 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ШИНЫ (Рис. 25) израсходовать все оставшееся в карбюраторе топливо. Во избежание асимметричного износа шины не- – Дать двигателю остыть и демонтировать свечу. обходимо периодически переворачивать ее. – Налить в отверстие свечи чайную ложку масла (нового) для двухтактных двигателей. Для...
  • Página 198: Определение Неисправностей

    (смотри гл. 8) – Защита от замерзания установлена – Проверить расположение для мон- неправильно (Только для моделей тажа (смотри гл. 6) 3700 и 4000) – Проблемы карбюрации – Обращаться к Вашему продавцу 2) Двигатель – Воздушный фильтр засорен – Очистить и/или заменить фильтр...
  • Página 199 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode i nadamo se da ćete biti vrlo zado- voljni ovom strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omo- gući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim;...
  • Página 200: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    Hvatač lanca Vodilica Lanac Poklopac vodilice 10. Pločica s podacima UPRAVLJAČKI UREĐAJI I PUNJENJE GORIVA 3700 - 4000 4500 11. Prekidač za zaustavljanje motora 12. Ručica gasa 13. Osigurač gasa 14. Ručica za paljenje 15. Gumb čoka (Starter) 16. Gumb uređaja za ubrizgavanje (Primer) 21.
  • Página 201: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) ozor! Opasnost. Nepravilno rukovanje strojem kako bi ga mogli imati pod kontrolom te smanjili može izazvati opasnost za samog korisnika i za opasnost od povratnog udarca. druge osobe. 4) Prije uporabe stroja pročitajte priručnik za upo- rabu.
  • Página 202: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE 3. SIGURNOSNE UPUTE A) OBUKA – gorivo treba čuvati u posebnim posudama, ho- mologiranim za takvu uporabu; 1) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s na- – ne smije se pušiti za vrijeme rukovanja s gori- činom upravljanja i primjerenom uporabom stroja. vom;...
  • Página 203 SIGURNOSNE UPUTE – ne radite sa strojem iznad razine ramena; 6) Sve zahvate na reznoj glavi obavljajte u rad- – nikad ne trčite, već hodajte i pripazite na neprav- nim rukavicama. ilnosti terena i eventualne prepreke na njemu; 7) Vodite brigu o oštrenju lanca. Svi zahvati ve- –...
  • Página 204: Montaža Stroja

    – Kod modela 3700 - 4000: Provjerite da li je zatik zatezača lanca pravilno umetnut u predvi- đeni otvor na vodilici; u protivnom, pomoću odvijača podesite vijak zatezača lanca (4), tako...
  • Página 205: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD 5. PRIPREMA ZA RAD PROVJERA STROJA • Pripremanje i čuvanje mješavine Prije početka rada, potrebno je: OPASNOST! – provjeriti da li su stisnuti svi vijci na stroju i na vo- Benzin i mješavina su vrlo zapaljivi! dilici; –...
  • Página 206: Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora

    PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE – UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA PUNJENJE GORIVA MAZIVO ZA LANAC VAŽNO OPASNOST! Ne pušite za vrijeme pu- Koristite isključivo posebno ulje za motorne pile ili mazivo ulje za motorne pile. njenja goriva i ne udišite pare benzina. Ne smiju se upotrebljavati ulja koja sadržavaju ne- čistoće kako ne bi došlo do začepljenja filtra u POZOR!
  • Página 207 Motor nije preporučljivo o- UPORABA NAPRAVE ZA ZAŠTITU stavljati da radi pri velikom broju okretaja uz uklju- OD ZALEĐIVANJA (samo za modele 3700 i čenu kočnicu lanca; na taj način bi moglo doći do 4000) (sl. 11) pregrijavanja i oštećenja spojke.
  • Página 208: Uporaba Stroja

    POKRETANJE – UPORABA – ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA U normalnim uvjetima stroj treba koristiti u načinu 7. Montirajte poklopac cilindra i sve ostale dijelove normalnog rada, tj. uz regulacije s kojima je do- na njihova mjesta. stavljen. U slučaju pak mogućeg nastanka leda, stroj prije NAPOMENA paljenja postavite u način protiv zaleđivanja.
  • Página 209 UPORABA STROJA • Kontrola učinkovitosti kočnice lanca njoj ručki, neovisno o tome je li rukovatelj lje- vak. – Pokrenite motor i dvjema rukama čvrsto uhvatite ručku. – Pri pokretanju ručice gasa radi zadržavanja POZOR! lanca u pokretu, lijevom nadlanicom gurnite Ukoliko se lanac tijekom prema naprijed ručicu kočnice: lanac se mora rada zablokira, odmah zaustavite motor.
  • Página 210: Završetak Rada

    UPORABA STROJA / ODRŽAVANJE I ČUVANJE 4. zradite zasjek dubok jednu trećinu promjera • Prerezivanje trupca (Sl. 16) stabla na strani sa koje stablo treba pasti. Prerezivanje trupca olakšano je upotrebom 5. Izradite rez sa suprotne strane stabla, malo iz- oslonca.
  • Página 211 ODRŽAVANJE I ČUVANJE SKLOP ZA PALJENJE PRIČVRSNI ELEMENTI Da bi se izbjeglo pregrijavanje i šteta na motoru, Povremeno prekontrolirajte zategnutost svih vijaka usisne rešetke za zrak za hlađenje treba uvijek či- i matica te pričvršćenost ručki. stiti i odstranjivati piljevinu i trunke. Uže za paljenje treba zamijeniti pri pojavi prvih znakova trošenja.
  • Página 212: Oštrenje Lanca

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE • Regulacija minimuma Ako oštrenje lanca obavljate sami, potrebne su vam posebne okrugle turpije, čiji je promjer odre- đen za pojedine vrste lanaca (vidi «Tablicu odr- POZOR! Lanac se ne smije micati žavanja lanca»), a također treba posjedovati spret- nost i iskustvo, da bi se izbjeglo oštećivanje reznih kad je motor na minimumu.
  • Página 213 ODRŽAVANJE I ČUVANJE ODRŽAVANJE VODILICE (Sl. 25) – Ostavite motor da se ohladi, a zatim rastavite svjećicu. Vodilicu je preporučljivo povremeno okrenuti, kako – U otvor svjećice usipajte jednu žličicu (novog) bi se izbjeglo asimetrično trošenje. ulja za 2– taktne motore. –...
  • Página 214: Otkrivanje Kvarova

    (vidi pog. 8) – Neispravno montirana naprava za – Provjerite montažni položaj (vidi 6. zaštitu od zaleđivanja (samo za pogl.) modele 3700 i 4000) – Problemi pri sagorijevanju – Obratiti se preprodavaču 2) Motor se pokreće, – Filtar zraka začepljen –...
  • Página 215 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Página 216: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    Kastskydd Främre handtag Bakre handtag Kedjefångare 7. Svärd Kedja Svärdskydd 10. Märkplåt KOMMANDON OCH PÅFYLLNING 3700 - 4000 4500 11. Stoppkontakt 12. Gasreglage 13. Gasreglagespärr 14. Starthandtag 15. Chokereglage (Starter) 16. Flödare (Primer) 21. Bränsletank 22. Kedjeoljetank 23. Lock luftrenare MÄRKPLÅT...
  • Página 217: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Varning! Fara. Denna maskin är om den inte an- 4) Läs igenom bruksanvisningen innan du använ- vänds på ett riktigt farlig i sig och för andra. der maskinen. 2) Fara för kast (kickback)! Kast orsakar en plöts- 5) Den som dagligen och kontinuerligt använder lig och okontrollerbar reaktion av motorkedjeså- denna maskin under normala förhållanden kan ut-...
  • Página 218: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – rök inte när ni håller på med bränslet; A) UTBILDNING – öppna bränslelocket långsamt så att det inre 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär trycket gradvis töms ut; dig att känna igen kontrollkommandona och an- – påfyllning av bränsle får endast ske utomhus vänd maskinen på...
  • Página 219 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER i vägen. 6) Bär skyddshandskar för alla typer av in- – undvik att arbeta ensam eller isolerat för att un- grepp på kapsystemet. derlätta att ropa efter hjälp om en olycka skulle 7) Håll kedjan skarp. Allt arbete som gäller ked- uppstå..
  • Página 220: Montering Av Maskinen

    – På modellerna 3700 - 4000: Se till att kedjes- pännartappen (3) sitter korrekt i svärdets uttag; om så inte är fallet så ta hjälp av en skruvmejsel och skruva på...
  • Página 221: Förberedelse Av Arbetet

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET 5. FÖRBEREDELSE AV ARBETET KONTROLL AV MASKINEN • Förberedelse och bevaring av bränsleblandningen Innan man påbörjar arbetet så måste man: FARA! – kontrollera att det inte finns några lösa skruvar på maskinen och svärdet; Bensinen och bränsleblandningen är flamfar- –...
  • Página 222: Start - Användning - Stopp Av Motorn

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN PÅFYLLNING AV BRÄNSLE SMÖRJNING AV KEDJAN VIKTIGT FARA! Rök inte under påfyllnin- Använd endast specifik olja för motorsågar eller vidhäftande olja för motorså- gen och undvik att andas in bensinångorna. gar.
  • Página 223 ANVÄNDNING AV ANTI-FROST FUNKTIONEN VIKTIGT Undvik att motorn går på (Endast för modellerna 3700 och 4000) (Bild högvarv med kedjebromsen tillslagen då detta kan orsaka överhettning och skada kopplingen. Om man använder motorsågen vid temperaturer 9. Låt motorn gå på lågvarv i åtminstone 1 minut på...
  • Página 224: Användning Av Maskinen

    START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN / ANVÄNDNING AV MASKINEN Under normala förhållanden så använd maskinen 6. Vrid på anti-frost systemets skyddshatt (5) så att med en normal funktion, dvs. så som reglerats vid symbolen "SNÖ" är vänd uppåt och sätt däref- leveranstillfället ter tillbaka skyddshatten.
  • Página 225 ANVÄNDNING AV MASKINEN • Kontroll av kedjebromsens effektivitet greppet och den vänstra handen på det bakre greppet, oavsett om operatören är vänster- – Starta motorn och tag ett stadigt grepp om hand- hänt eller inte. taget med båda händerna. – Aktivera gasreglaget för att hålla kedjan i rö- VARNING! relse.
  • Página 226: Underhåll Och Förvaring

    ANVÄNDNING AV MASKINEN / UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 5. Såga trädet från andra sidan strax ovan rikt- 2. Upprepa detta flera gånger och om det är nöd- skäret genom att lämna kvar en brytmån (1) på vändigt så flyta mothållets stödpunkt. cirka 5-10 cm.
  • Página 227 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING KOPPLINGSTRUMMA (Fig. 20) Rengöringen skall utföras var 8-10:e arbetstimma. Håll kopplingstrumman ren från sågspån och skräp För att göra rent filtret: genom att ta bort skyddet (som i kap. 4.1) och – Skruva loss knoppen (1) och ta bort locket (2). montera sedan tillbaka det korrekt när åtgärden har –...
  • Página 228 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Skärpning är nödvändigt när: – Ta endast några tag med filen, enbart framåt och upprepa ingreppet på alla skärtänder och i • Sågspånet liknar damm. samma riktning (höger eller vänster). • Det krävs mer kraft vid sågning. –...
  • Página 229 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Svärdet skall bytas ut när: • Återuppta arbetet – när skärdjupet är mindre än höjden av drivlän- När man på nytt tar maskinen i funktion: karna (som aldrig skall snudda vid botten; – när spårets inre väggar är så utslitna att de gör –...
  • Página 230: Felsökning

    – Tilltäppt luftfilter – Gör rent och/eller byt ut filtret (se kap. 8) – Anti-frost systemet har inte monterats – Kontrollera monteringspositionen korrekt (endast för modellerna 3700 (se kap. 6) och 4000) – Problem med förgasaren – Kontakta er återförsäljare 2) Motorn startar –...
  • Página 231 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla. Luovuta se laitteen uudelle omistajalle mahdollisen myynnin tai lai- nauksen yhteydessä.
  • Página 232: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    Takakahva Ketjunpysäytystappi Terälevy Ketju Levyn suojus 10. Arvokilpi VIVUT JA TÄYTÖT 11. Moottorin pysäytyskytkin 3700 - 4000 4500 12. Kiihdyttimen vipu 13. Kiihdyttimen lukituslaite 14. Käynnistysnappula 15. Rikastimen vipu (Starter) 16. Ryypytyslaitteen vipu (Primer) 21. Polttoainetankin korkki 22. Ketjuöljytankin korkki 23.
  • Página 233: Symbolit

    SYMBOLIT 2. SYMBOLIT 1) Huomio! Vaara. Tämä laite saattaa olla vaaral- käsillä, saaden näin paremman kontrollin laittees- linen käyttäjälleen ja muille käytettäessä virheelli- ta ja vähentäen takaiskun riskiä. sesti. 4) Lue käyttöopas ennen tämän laitteen käyttöä. 2) Takaiskun vaara (kick back)! Takaiskun ai- heuttaa moottorisahan äkillisen, kontrolloimatto- man liikkeen kohti käyttäjää.
  • Página 234: Turvallisuussäännökset

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET A) KOULUTUS arkaa. – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilytysasti- 1) Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu vipui- oissa, jotka on hyväksytty tähän tarkoitukseen; hin ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään – älä tupakoi käsitellessäsi polttoainetta; moottori nopeasti. – avaa polttoainetankin korkki hitaasti antaen sisä- 2) Käytä...
  • Página 235 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET mistä; 5) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja mootto- – älä ikinä käytä laitetta hartioiden yläpuolella; rin ollessa kylmä. – älä ikinä juokse vaan kävele ja varo maaston 6) Käytä suojakäsineitä aina leikkauslaitteita epätasaisuuksia ja mahdollisia esteitä. käsitellessäsi. – vältä yksin tai eristyksissä työskentelemistä, hel- 7) Huolehdi ketjun teroituksesta.
  • Página 236: Laitteen Asennus

    (Kuva 3) Jos terälevyn pää on varustettu siirron käyttöpyörästöllä, huolehdi, että ketjun hammaspyörästö lomittuu oikein käyttöpyöräs- tön aukkoihin. – Malleissa 3700 - 4000: Varmista, että ketjun ki- ristäjätappi (3) on oikein terälevyn reiässä. Vas- takkaisessa tapauksessa käytä ruuvimeisseliä ketjun kiristäjän ruuveihin (4), kunnes kiristäjä- tappi on kunnolla paikoillaan (Kuva 4).
  • Página 237: Työskentelyyn Valmistautuminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 5. TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN LAITTEEN TARKISTUS • Sekoituksen valmistus ja säilytys Ennen työskentelyn aloittamista: VAARA! – tarkista ettei laitteessa eikä terälevyssä ole löy- Bensiini ja sekoitus ovat herkästi syttyviä! siä ruuveja; – Säilytä bensiiniä ja sekoitusta sitä varten – tarkista, että ketju on terävä ja ehjä; hyväksytyissä...
  • Página 238: Moottorin Käynnistys - Käyttö - Pysäyttäminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN POLTTOAINEEN TÄYTTÖ KETJUN VOITELUÖLJY TÄRKEÄÄ VAARA! Älä tupakoi täytön aikana Käytä ainoastaan erityisesti moottorisahoille tarkoitettua öljyä tai moottorisa- ja varo hengittämästä bensiinihöyryjä. hoille tarkoitettua tarttuvaa öljyä Älä käytä epä- puhtauksia sisältävää öljyä välttääksesi säiliössä VAROITUS! olevan suodattimen tukkeutumisen ja öljypumpun Avaa tankin korkki varo-...
  • Página 239 8. Heti, kun moottori on käynnistynyt käytä lyhyesti kuin ketju pysähtyy. kiihdytintä ottaaksesi rikastimen pois päältä ja asettaaksesi moottorin miniminopeuteen. JÄÄTYMISENESTOLAITTEEN KÄYTTÖ (ainoastaan mallit 3700 ja 4000) (kuva 11) TÄRKEÄÄ Vältä jättämästä moottoria käymään korkeilla kierroksilla ketjujarrun ollessa Jos moottorisahaa käytetään 0° - 5° lämpötilassa, päällä.
  • Página 240: Laitteen Käyttö

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN / LAITTEEN KÄYTTÖ Normaalilta toimintatavalta jäänestotoimintatavalle HUOMAUTUS Jos laitetta käytetään jää- siirtyminen (ja päinvastoin) (kuva 11): nestotoimintatavalla lämpimämmissä lämpöti- loissa, moottorin käynnistys saattaa aiheuttaa on- 1. Sammuta moottori. gelmia ja moottorin toimintanopeus saattaa olla 2.
  • Página 241 LAITTEEN KÄYTTÖ tämällä vasemman käden kämmenselkää. Ket- neeseen tai kun puu kiristää ja jumiuttaa ket- jun tulee pysähtyä välittömästi. jun leikkauksessa. – Kun ketju on pysähtynyt, vapauta kiihdyttimen Tämä ketjun pään kosketus saattaa aiheuttaa vipu välittömästi. hypähdyksen vastakkaiseen suuntaan työn- –...
  • Página 242: Huolto Ja Säilytys

    LAITTEEN KÄYTTÖ / HUOLTO JA SÄILYTYS 7. Erityisolosuhteissa tai huonon näkyvyyden val- • Rungon pilkkominen maassa (Kuva 17) litessa kaato voidaan saattaa päätökseen aset- tamalla kiiloja (2) kaatopuoleen nähden vas- Leikkaa runkoa noin puoleenväliin sen halkaisijaa, takkaiselle puolelle ja lyöden nuijalla kiiloihin käännä...
  • Página 243 HUOLTO JA SÄILYTYS KÄYNNISTYSYKSIKKÖ ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS (Kuva 22) Välttääksesi moottorin ylikuumenemisen ja vahin- TÄRKEÄÄ goittumisen, jäähdytysilmaritilät on pidettävä puh- Ilmansuodattimen puhdistus taina ja vapaina sahanpuruista ja muista roskista. on tärkeää laitteen hyvälle toiminnolle ja kestävyy- Käynnistysnaru on vaihdettava, kun siinä näkyy delle.
  • Página 244 HUOLTO JA SÄILYTYS KETJUN TEROITUS – Asenna viila tarkoitusta varteen olevaan ohjai- meen ja aseta viila hampaan aukkoon säilyttäen leikkuuosan profiilin mukaisen kallistuksen. VAROITUS! Turvallisuuden ja tehok- – Kosketa vain pari kertaa viilalla ainoastaan eteenpäin ja toista toimenpide kaikille leikkuuo- kuuden vuoksi on tärkeää, että...
  • Página 245 HUOLTO JA SÄILYTYS Terälevy on vaihdettava kun: – Tarkista sytytystulppa kappaleessa “Sytytystul- – urien syvyys on alle hammaspyörästön korkeu- pan tarkastus” kuvatulla tavalla. den (eivät saa ikinä osua pohjaan); – Valmista laite kappaleessa “Työhön valmistau- – ohjaimen sisäseinä on kulunut niin paljon, että tuminen”.
  • Página 246: Vianetsintä

    – Ilmansuodatin tukossa – Puhdista ja/tai vaihda suodatin (katso kappale 8) – Jäätymisenestolaitetta ei ole asennet- – Tarkista asennusasento (katso tu oikein (ainoastaan mallit 3700 ja luku 6). 4000) – Kaasutus ei toimi oikein – Ota yhteyttä jälleenmyyjään 2) Moottori –...
  • Página 247 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Página 248: Identifikation Af Hovedkomponenter

    Forreste håndtag Bagerste håndtag Kædestopper-stift Sværd Kæde Skede 10. Identifikationsskilt BETJENINGER OG PÅFYLDNINGER 11. Afbryder til motor 3700 - 4000 4500 12. Hastighedsregulator 13. Låseknap til hastighedsregulator 14. Startgreb 15. Starter 16. Primer 21. Dæksel til brændstoftank 22. Dæksel til olietank (smøreolie til kæden)
  • Página 249: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Advarsel! Fare. Hvis denne maskine anven- kunne styre maskinen og mindske risiko for tilba- des ukorrekt, kan den være farlig for brugeren og geslag. andre. 4) Læs brugsanvisningen, før maskinen tages i 2) Fare for tilbageslag! Tilbageslaget medfører brug.
  • Página 250: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER 3. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) ALMENE RÅD 2) ADVARSEL: FARE! Benzin er meget brandfar- ligt. 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. – Opbevar brændstoffet i de dertil beregnede dunke; Bliv fortrolig med maskinens betjening og dermed – ryg ikke, når De håndterer brændstoffet; selve brugen af maskinen.
  • Página 251 SIKKERHEDSFORSKRIFTER arbejdet; 5) Hvis brændstoftanken skal tømmes, bør dette – undgå brug af ustabile stiger og paller; gøres i det fri og med afkølet motor. – arbejd ikke med maskinen over skulderniveauet; 6) Bær arbejdshandsker hver gang, De foreta- – løb aldrig, men gå og pas på alle ujævnheder i jor- ger indgreb på...
  • Página 252: Samling Af Maskinen

    – På modeller 3700 - 4000: Tjek, at kæde- strammerens stift (3) er korrekt indført i det til- svarende hul på sværdet; i modsat tilfælde anvendes en skruetrækker på kædestram- ningsskruen (4), indtil stiften er fuldstændigt...
  • Página 253: Forberedelse Til Arbejdet

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 5. FORBEREDELSE TIL ARBEJDET KONTROL AF MASKINEN • Forberedelse og opbevaring af benzinen Det følgende skal udføres, inden arbejdet startes: FARE! – kontrollér, at der ikke findes løse skruer på Benzinen og blandingen olie/benzin er brand- maskinen og klingen; farlige! –...
  • Página 254: Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF SMØREMIDDEL TIL KÆDEN VIGTIGT FARE! Ryg ikke under påfyldnin- Anvend udelukkende speci- fik olie til kædesave eller klæbeolie til kædesave. gen og undgå at indånde benzindampene. Der må...
  • Página 255 ANVENDELSE AF ANTIFROSTINDRETNIN- 9. Giv motoren lov til at køre i tomgang i mindst 1 GEN (Findes kun i model 3700 og 4000) minut, inden maskinen anvendes. (Fig. 11) • Varmstart Hvis motorsaven betjenes i temperaturer fra 0 –...
  • Página 256: Anvendelse Af Maskinen

    START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN / ANVENDELSE AF MASKINEN Dette produkt har derfor ventilationsdæksel på skrue udenfor). Fjern derefter cylinderens højre side af cylinderendækslets overflade til at dæksel (4). lade varm luft komme ind i motoren, og således 5.
  • Página 257 ANVENDELSE AF MASKINEN • Kontrol af kædebremsens effektivitet. ADVARSEL! Under arbejdet skal maskinen altid holdes fast med begge hæn- – Start motoren og hold godt fast i håndtagene der. Det forreste håndtag skal holdes med med de to hænder. højre hånd og det bagerste håndtag med ven- –...
  • Página 258: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ANVENDELSE AF MASKINEN / VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING modsat retning i forhold til det sted, hvor træet vil falde, og skal gøre det muligt for brugeren at • Inddeling af en træstamme i stykker nå frem til et sikkert sted, der befinder sig ca. (Fig.
  • Página 259 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING STARTBLOK FASTSPÆNDING For at undgå overophedning og skader ved moto- Kontrollér periodisk, at samtlige skuer og møtrik- ren, skal indsugningsgitrene for køleluften altid ker er fastspændt, og at håndtagene er solidt fast- holdes rene og fri for savsmuld eller rester. gjort.
  • Página 260 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING • Justering af tomgangshastigheden stabel for kæden”). Slibningen kræver gode manuelle evner og erfaring for at undgå beskadi- ADVARSEL! Kæden må ikke bevæge gelser ved de skærende dele. sig, når motoren er i tomgang; Hvis kæden bevæger sig med motoren i tomgang, kontakt da Deres forhandler for at opnå...
  • Página 261 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING VEDLIGEHOLDELSE AF SVÆRDET (Fig. 25) hastighed, indtil den stopper, for at brænde alt det brændstof, der er tilbage i karburatoren. For at undgå asymmetrisk slid af sværdet, bør – Lad motoren afkøle og fjern tændrøret. dette vendes om periodisk. –...
  • Página 262: Fejlfinding

    – Tilstopning af luftfilter – Rengør og/eller udskift filtret (se kap. 8) – Antifrostindretningen er ikke korrekt – Tjek monteringspositionen (se monteret (findes kun i model 3700 og afsnit 6) 4000) – Driftsforstyrrelser i karburator – Kontakt Deres forhandler 2) Motoren starter, –...
  • Página 263 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne maski- nen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Página 264: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentenei

    Sverd Kjede Deksel til sverdet 10. Merkeplate KONTROLLER OG ETTERFYLLING 11. Bryter for stans av motoren 3700 - 4000 4500 12. Gasskontroll 13. Blokkering av gassen 14. Startsnor 15. Choke-kontroll (Starter) 16. Pumpekommando (Primer) 21. Lokk til drivstofftanken 22.
  • Página 265: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER A1) Advarsel! Fare. Denne maskinen kan være kunne kontrollere maskinen og redusere risikoen farlig både for deg og andre dersom den ikke bru- for tilbakeslag. kes riktig. 4) Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk. 2) Fare for tilbakeslag (kickback)! Et tilbakeslag fø- rer til et plutselig og ukontrollertbart rykk av motor- 5) Enhver som bruker denne maskinen daglig over sagen i retning brukeren.
  • Página 266: Sikkerhetsbestemmelser

    SIKKERHETSBESTEMMELSER 3. SIKKERHETSBESTEMMELSER A) OPPLÆRING – åpne bensinlokket forsiktig, slik at det indre tryk- ket gradvis kan slippes ut; 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør deg – drivstoff skal kun fylles utendørs og ved hjelp av kjent med betjeningskontrollene og riktig bruk av en trakt;...
  • Página 267 SIKKERHETSBESTEMMELSER rengets uregelmessigheter og nærværet av even- 7) Se til at kjedet er slipt. Samtlige operasjoner tuelle hindre. som vedrører kjedet og sverdet er arbeider som kre- – unngå å arbeide alene eller langt fra folk, slik at det ver spesiell kompetanse utover bruk av bestemt ut- er lettere å...
  • Página 268: Montering Av Maskinen

    – På modellene 3700 - 4000: Kontroller at kje- destrammerens tapp (3) er korrekt ført inn i det dertil egnede hullet på sverdet. I motsatt fall, bruk en skrutrekker til å...
  • Página 269: Forberedelse Til Arbeidet

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 5. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET ETTERSYN AV MASKINEN • Preparering og oppbevaring av drivstoffblandingen Før arbeider begynner, er det nødvendig å: FARE! – kontrollere at det ikke finnes løse skruer på ma- skinen eller på sverdet; Bensinen og drivstoffblandingen er brenn- –...
  • Página 270: Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN PÅFYLLING AV DRIVSTOFF SMØRING AV KJEDET VIKTIG FARE! Ikke røyk under påfylling, Bruk kun spesialolje for mo- torsager eller klebrig olje for motorsager. Ikke bruk og unngå å inhalere bensindamp. olje som inneholder urenheter for ikke å...
  • Página 271 VIKTIG Unngå å la motoren gå med BRUK AV ANTIFROST-ANORDNINGEN et høyt antall omdreininger med kjedebremsen (kun for modellene 3700 og 4000) (Fig. 11) inne. Dette kan forårsake overoppheting og skade koplingen. Ved bruk av motorsagen ved temperaturer i inter- vallet mellom 0 og 5°C, kan det ved høy fuktighet...
  • Página 272: Bruk Av Maskinen

    OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN / BRUK AV MASKINEN sett maskinen i anti-ismodus før den startes opp. MERK Ved bruk av maskinen i anti- frostmodus ved høyere temperaturer, kan det opp- For å gå over fra "normal" modus til "antifrost"-mo- stå...
  • Página 273 BRUK AV MASKINEN • Kontroll av kjedebremsens effektivitet der, med høyre hånd på det fremre håndtaket og venstre på det bakre, uavhengig av om – Start opp motoren og ta godt fatt i håndtaket operatøren eventuelt er venstrehendt. med begge hender. –...
  • Página 274: Vedlikehold Og Lagring

    BRUK AV MASKINEN / VEDLIKEHOLD OG LAGRING 4. Lag et hakk på en tredjedel av treets diameter 2. Gjenta operasjonen flere ganger, og flytt om på fallsiden. nødvendig krokens støttepunkt. 5. Kutt treet fra den andre siden, litt over bunnen av hakket, og la det være igjen et opphold (1) på...
  • Página 275 VEDLIKEHOLD OG LAGRING STARTENHET RENGJØRING AV LUFTFILTERET (Fig. 22) For å unngå overoppheting og skader på motoren, VIKTIG må gitteret ved inntaket av kjøleluft alltid holdes rent Rengjøringen av luftfilteret er og fritt for sagflis og skitt. avgjørende for maskinens varighet og for at den Startsnora må...
  • Página 276 VEDLIKEHOLD OG LAGRING SLIPING AV KJEDET – Sett kjedet i spenning dersom det er slakt. – Sett filen i det dertil egnede sporet og før den ADVARSEL! Av hensyn til sikkerheten deretter inn i tannens mellomrom med en kon- og effektiviteten, er det svært viktig at de skjæ- stant helning som svarer til skjæreelementets profil.
  • Página 277 VEDLIKEHOLD OG LAGRING – Rengjør sverdets spor med den dertil egnede – Dra flere ganger i startsnoras håndtak for å for- skrapen (medfølger ikke). dele oljen i sylinderen. – Rengjøre smørehullene. – Sett tennpluggen på igjen med stempelet i øvre –...
  • Página 278: Feilsøking

    – Tilstoppet luftfilter – Rengjør og/eller skift ut filteret (se kap. 8) – Antifrost-anordning ikke korrekt mon- – Kontroller posisjonen for montering tert (kun for modellene 3700 og 4000) (se kap. 6) – Problemer med forgasseren – Kontakt forhandleren 2) Motoren starter, –...
  • Página 279 PŘEDSTAVENĺ VÝROBKU Vážený Zákazníku, Především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neod- dělitelnou součástí...
  • Página 280 Zachycovač řetězu Vodicí lišta Řetěz Ochranný kryt vodicí lišty 10. Identifikační štítek OVLÁDACĺ PRVKY A DOPLŇOVÁNĺ PALIVA 3700 - 4000 4500 11. Ovládací spínač 12. Akcelerační páka 13. Startovací západka akcelerační páky 14. Startovací rukojeť 15. Sytič (Startér) 16. Obohacovač směsi (Primer) 21.
  • Página 281 SYMBOLY 2. SYMBOLY 1) Pozor! Nebezpečí. Tento stroj se v případě dokonalé ovládání stroje a snížili riziko zpětného nesprávného použití může stát nebezpečným pro vrhu. uživatele i pro jiné osoby. 4) Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití. 2) Nebezpečí...
  • Página 282 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) ZÁKLADNĺ POUČENĺ 2) POZOR, NEBEZPEČĺ! Benzin je vysoce hoř- lavý. 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez- – palivo uchovávejte ve vhodných nádobách homo- namte se s ovládacími prvky stroje a se správným logovaných pro toto použití; způsobem jeho použití.
  • Página 283 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY nebo kluzkém povrchu a práci na nerovném nebo uvnitř místnosti. příliš strmém terénu, který nezaručuje stabilitu 5) Je– li nutné vypustit palivovou nádržku, prováděj- obsluhy během pracovní činnosti; te tuto operaci na otevřeném prostoru a při vychlad- – vyhněte se použití nestabilních žebříků a plošin; nutém motoru.
  • Página 284: Montáž Stroje

    řetězkou, dbejte na to, aby se spojovací články řetězu správně zasouvaly do otvorů řetězky. – U modelů 3700 - 4000: Zkontrolujte, zda je kolík napínáku řetězu (3) správně zasunutý do příslušného otvoru vodicí lišty; v opačném pří- padě vhodně seřiďte šroubovákem šroub (4) napínáku řetězu až...
  • Página 285 PŘĺPRAVA NA PRÁCI 5. PŘĺPRAVA NA PRÁCI KONTROLA STROJE • Příprava a skladování palivové směsi Před zahájením práce je třeba: NEBEZPEČĺ! – zkontrolovat, zda nejsou uvolněné šrouby na Benzin a palivová směs jsou zápalné! stroji a na vodicí liště; – Benzin a palivovou směs skladujte v homo- –...
  • Página 286 PŘĺPRAVA NA PRÁCI / STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU DOPLNĚNĺ PALIVA MAZIVO K MAZÁNĺ ŘETĚZU DŮLEŽITÁ INF. NEBEZPEČĺ! Během doplňování paliva Používejte výhradne speci- fický olej pro motorové pily nebo adhezní olej pro nekuřte a vyhněte se inhalaci benzinových výparů.
  • Página 287 Nenechávejte motor v čin- nosti na vysokých otáčkách s aktivovanou brzdou POUŽITĺ ZAŘĺZENĺ NA OCHRANU PROTI řetězu; mohlo by to způsobit přehřátí a poškození ZAMRZNUTĺ (Platí pouze pro modely 3700 a spojky. 4000) (obr. 11) 9. Před použitím stroje nechte motor v činnosti V případě...
  • Página 288: Brzda Řetězu

    STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU / POUŽITĺ STROJE V běžných podmínkách používejte stroj v běžném 6. Natočte krytku proti mrazu (5) tak, aby byl režimu, to znamená tak, jak byl seřízen v okamži- symbol «SNĺH» obrácen směrem nahoru a ku svého vyexpedování.
  • Página 289 POUŽITĺ STROJE • Kontrola účinnosti brzdy řetězu stroj vždy držet pevně oběma rukama, s pra- vou rukou na přední rukojeti a levou rukou na – Nastartujte motor a pevně uchopte rukojeť zadní rukojeti, bez ohledu na to, zda je stroj oběma rukama.
  • Página 290 POUŽITĺ STROJE / ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ přibližně pod úhlem 45˚ ve směru opačném • Rozřezání kmene stromu (Obr. 16) vůči směru padání stromu a musí umožnit obs- luze, aby se vzdálila do bezpečného prostoru, Rozřezání kmene stromu je usnadněno použitím nacházejícího se ve vzdálenosti přibližně...
  • Página 291: Zachycovač Řetězu

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ STARTOVACĺ JEDNOTKA UPEVNĚNĺ Abyste předešli přehřátí a poškození motoru, Pravidelně kontrolujte dotažení všech šroubů a nasávací mřížky chladicího vzduchu musí být matic a dokonalé upevnění rukojetí. neustále udržovány v čistém stavu a musí být zbaveny pilin a úlomků. Startovací...
  • Página 292 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ V případě sníženého výkonu zkontrolujte přede- příslušných zařízení, která zajišťují minimální od- vším, zda se řetěz pohybuje volně a zda vodicí stranění materiálu a konstantní nabroušení všech lišta nemá zdeformované drážky. Poté se obraťte řezných hran. na vašeho Prodejce s žádostí o kontrolu karbura- ce a motoru.
  • Página 293 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Řetěz je třeba vyměnit, když: • Uskladnění – Se délka řezné hrany sníží na 5 mm nebo méně; Před uskladněním stroje: – se nadměrně zvýší vůle spojovacích článků na nýtech. – Vyprázdněte palivovou nádržku. – Nastartujte motor a nechte jej běžet při mini- málních otáčkách až...
  • Página 294: Lokalizace Poruch

    – Zařízení na ochranu proti zamrznutí – Zkontrolujte montážní polohu (viz není správně namontované (Platí kap. 6) pouze pro modely 3700 a 4000) – Problémy s karburací – Obraťte se na vašeho Prodejce 2) Motor nastartuje, – Ucpaný vzduchový filtr –...
  • Página 295 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos körülmények között történő...
  • Página 296: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    Hátsó markolat Láncleállító csap Vezetőlemez Lánc Vezetőlemez tok 10. Azonosító cimke VEZÉRLŐK ÉS ÜZEMANYAGFELVÉTEL 11. Motor leállító kapcsoló 3700 - 4000 4500 12. Comando acceleratore 13. Gázkar rögzítő 14. Indítógomb 15. Szivató (Starter) 16. Indító egység vezérlő (Primer) 21. Üzemanyagkeverék tartály tanksapka 22.
  • Página 297: Jelölések

    JELÖLÉSEK 2. JELÖLÉSEK 1) Figyelem! Veszély. Ha nem megfelelően hasz- csökkentse a visszaütés veszélyét. nálja ezt a gépet, veszélyes lehet saját magára és másokra nézve. 4) Mielőtt használatba venné a gépet olvassa el a használati utasítást. 2) Visszaütés (kickback) veszély! A visszaütés a motorfűrész hirtelen és ellenőrizhetetlen kezelő...
  • Página 298: Biztonsági Előrások

    BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 3. BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK – ne dohányozzon, amikor az üzemanyagot kezeli; – lassan nyissa ki tanksapkát és hagyja, hogy a belső 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. Isme- nyomás fokozatosan kerüljön kieresztésre; rje meg a kezelőszerveket, és sajátítsa el e gép kezelé- –...
  • Página 299 BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK – soha ne fusson, hanem gyalogoljon és figyeljen a 5) Amennyiben a tankot le kell ürítenie, ezt hideg mo- talaj egyenetlenségeire és esetleges akadályokra. tor mellett és a szabadban végezze. – kerülje az egyedül, vagy túl elszigetelten történő 6) Használjon védőkesztyűt minden a vágóegysé- munkavégzést, hogy esetleges baleset esetén kön- gen végezendő...
  • Página 300: A Gép Összeszerelése

    ügye- ljen arra, hogy a lánc szemei megfelelően il- leszkedjenek a fogaskerék üregeibe. – 3700 - 4000 modellek: Ellenőrizze, hogy a lánc- feszítő csap (3) megfelelelően legyen a vezető- lemez megfelelő furatába illesztve; ellenkező esetben egy csavarhúzó segítségével állítson megfelelően a láncfeszítő...
  • Página 301: Munkára Történő Előkészület

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 5. MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET A GÉP ELLENŐRZÉSE • A keverék előkészítése és tárolása Mielőtt munkába kezdene: VESZÉLY! – ellenőrizze, hogy nincsenek-e kilazult csavarok A benzin és a keverék gyúlékony! a gépen és a vezetőlemezen; – A benzint és a keveréket üzemanyagok szá- –...
  • Página 302: Motor Indítás - Használat - Leállítás

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS ÜZEMANYAG UTÁNTÖLTÉS LÁNC KENŐANYAG FONTOS VESZÉLY! Ne dohányozzon az üze- Kizárólag motorfűrészhez való olajat vagy motorfűrészhez való tapadó ke- manyag töltése közben, és ne lélegezze be a benzingőzt. nőolajat használjon. Ne használjon szennye- ződéseket tartalmazó...
  • Página 303 és a tengelykapcsoló ká- A FAGYVÉDŐ SZERKEZET HASZNÁLATA rosodását okozhatja. (csak a 3700 és 4000 típusoknál) (11. ábra) 9. Mielőtt a gépet használatba venné, hagyja a A motoros fűrész 0 és 5 ˚C közötti hőmérsékleten motort minimális fordulatszámon működni leg- történő...
  • Página 304: A Gép Használata

    MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS / A GÉP HASZNÁLATA Normál körülmények között a gépet normál műkö- 6. Állítsa be a fagyvédő kupakot (5) úgy, hogy a dési módozattal használja, azaz a leszállításkor ”HÓ” jel felfelé legyen, majd szerelje vissza a beállított módon.
  • Página 305 A GÉP HASZNÁLATA • A láncfék hatékonyágának ellenőrzése FIGYELEM! Azonnal állítsa le a motort, ha munka közben a lánc elakad. Ügyeljen min- – Indítsa el a motort és fogja meg a markolatot erő- dig a visszatüésre (kickback), mely akkor kö- sen két kézzel.
  • Página 306: A Munka Befejezése

    A GÉP HASZNÁLATA / KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 4. A dőlési oldalon végezzen egy bemetszést a fa- gást a motoros fűrésszel, mely lehetővé teszi a törzs átmérőjének egyharmada tekintetébe. vezetőlemez számára a fába hatolást. 5. Vágja be a fát a másik oldalon a bemetszés 2.
  • Página 307 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS részportól, gallyaktól, levelektől vagy más hulla- RÖGZÍTÉSEK dékoktól. Megfelelő időközönként ellenőrizze, hogy vala- mennyi csavar és csavaranya jól meg legyen húzva valamint, hogy a markolatok megfelelően legyenek INDÍTÓEGYSÉG rögzítve. A motor túlmelegedésének és károsodásának el- kerülése érdekében a hűtőlevegő rácsait mindig tisztán és fűrészportól, valamint hulladékoktól men- A LÉGSZŰRŐ...
  • Página 308 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS majd forduljon Viszonteladójához a porlasztás és A lánc saját kezűleg történő reszelését kerek ke- a motor ellenőrzése céljából. resztmetszetű, a lánc típusának megfelelő átmé- rővel rendelkező, e célt szolgáló reszelővel kell végezni (lásd ”Lánc Karbantartási Táblázat”). A művelet a vágóélek sérülésének elkerülése érde- •...
  • Página 309 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A VEZETŐLEMEZ KARBANTARTÁSA • Tárolás (25. ábra) Mielőtt a gépet eltenné: A vezetőlemez aszimmetrikus kopásának elkerülé- se érdekében célszerű azt megfelelő időközön- – Ürítse ki a tankból az üzemanyagot. ként megfordítani. – Indítsa el a motort és tartsa minimális fordulat- számon egészen addig, amíg le nem áll, hogy A vezetőlemez hatékonyságának megőrzéséhez: ezáltal a karburátorban maradt üzemanyagot el-...
  • Página 310: Hibák Azonosítása

    – Tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőt (lásd 8. fejezet) – A fagyvédő szerkezet helytelenül van – Ellenőrizze a felszerelési helyzetét felszerelve (csak a 3700 és 4000 (lásd a 6. fejezetet) típusoknál) – Porlasztási problémák – Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával 2) A motor elindul de –...
  • Página 311 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упатство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во усло- ви...
  • Página 312: Идентификација На Основните Делови

    7. Лост 8. Ланец 9. Заштита за лостот 10. Главна етикета КОМАНДИ И ДОДАТОЦИ 11. Прекинувач за застанување на моторот 3700 - 4000 4500 12. Команда за забрзување 13. Блокатор на забрзувањето 14. Рачка за вклучување 15. Команда против ризици (стартер) 16.
  • Página 313: Симболи

    СИМБОЛИ 2. СИМБОЛИ 1) Внимание! Опасност. Оваа машина може да би- малите ризикот од противудар. де опасна за вас или за другите доколку не се корис- ти правилно. 4) Пред користењето на оваа машина, внимателно прочитајте го упатството за употреба. 2) Опасност...
  • Página 314: Мерки За Безбедност

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 3. МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ А) ОБУКА – полека отворете го капачето на резервоарот оста- вајќи внатрешниот притисок постепено да испари; 1) Внимателно прочитајте ги упатствата. Запознајте – полнете го карбураторот само на отворено со помош се со командите и правилното користење на машината. на...
  • Página 315 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ – никогаш не трчајте, туку одете и обрнувајте внимание 6) Носете чизми за работа за да се спречи несакано на неправилноста на теренот и на присуството на изложување на лостот. евентуални пречки. 7) Грижете се за изостреноста на ланецот. Сите –...
  • Página 316: Составување На Машината

    вање, внимавајте почетокот на влечењето за ла- нецот да се вметне правилно во празнините на за- пците. – Кај моделите 3700 - 4000: Проверете дали гла- вата на ланецот (3) е правилно вметната во со- одветните отвори на лостот; во спротивен случај...
  • Página 317: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 5. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ПРОВЕРКА НА МАШИНАТА • Подготовка и конзервација на мешавината Пред да започнете со работа, треба: ОПАСНОСТ! – да проверите да не се случајно олабавени шрафо- Бензинот и мешавината се запалливи! вите на машината или на лостот; –...
  • Página 318: Вклучување - Користење - Гасење На Моторот

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ ПОЛНЕЊЕ ГОРИВО ПОДМАЧКУВАЊЕ НА ЛАНЕЦОТ ВАЖНО ОПАСНОСТ! Не пушете во текот на по- Користете исклучиво само масло наменето за моторни пили или масло со ади- лнењето и не вдишувајте ги испарувањата од бензинот.
  • Página 319 моторот да работи на високи вртежи кога кочни- УПОТРЕБА НА УРЕДОТ ПРОТИВ СМРЗНУВАЊЕ цата за ланецот е вметната; ова може да предиз- (само за моделите 3700 и 4000) (сл. 11) вика прекумерно загревање и оштетување со триење. Во случај на користење на моторната пила при ком- примирани...
  • Página 320: Користење На Машината

    ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ / КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Во нормални услови, користете ја машината во ре- 6. Свртете го капачето против мрзнење (5) на начин жим на нормално функционирање, т.е. како што е симболот „СНЕГ“ да биде насочено нагоре и вра- регулирана...
  • Página 321 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА – Вклучувајќи ја командата за забрзување за одр- ВНИМАНИЕ! жување на ланецот во движење, потурнете ја на- Застанете го веднаш мото- пред рачката за кочницата со помош на палецот рот ако ланецот се блокира во текот на работа- на...
  • Página 322: Одржување И Конзервација

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА / ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 5. Исечете го дрвото од другата страна на лесен на- 1. Забодете го харпунот во стеблото и од страната чин веднаш над основата на зарезот, оставајќи на харпунот изведете закривено движење со мо- гцврст...
  • Página 323 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА ГРУПА ПАЛЕЊЕ ФИКСИРАНОСТ За да се избегне презагревање и штети на моторот, Периодично контролирајте прицврстеноста на сите решетките за проток на воздух за ладење треба се- навртки и завртки, како и дали рачките се цврсто когаш да се одржуваат чисти и ослободени од оста- фиксирани...
  • Página 324 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА стапникот за верификација на согорувањето на мо- “Правилно“ острење на ланецот се изведува со по- торот. мош на приложените турпии со заоблени секции чијшто дијаметар е специфичен за сите видови • Минимална регулација ланци (видете “Табела за одржување на ланецот“), и...
  • Página 325 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА – кога движењето на оклопот врз наковална е • Чување тешко. Пред одлагање на машината: – Испразнете го резервоарот за гориво. ОДРЖУВАЊЕ НА ЛОСТОТ (сл. 25) – Вклучете го моторот и одржувајте го во минима- За да се избегне асиметрично користење на лостот, лен...
  • Página 326: Откривање Грешки

    – Уредот против замрзнување не е – Проверете ја позицијата на поставен правилно (само кај моделите поставување (видете поглавје 6) 3700 и 4000) – Проблеми со согорување – Контактирајте со застапникот 2) Моторот се пали, – Филтерот за воздух е затнат...
  • Página 327 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parasytas šio įrenginio tinkamam vartojimui, sau- giam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į įrengimo komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Página 328: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    6. Grandinės stabdžio ašis 7. Strypas 8. Grandinė 9. Strypo gaubtas 10. Imatrikuliacinė etiketė NURODYMAI IR DEGALŲ PAPILDYMAS 3700 - 4000 4500 11. Variklio sustabdymo jungiklis 12. Akcerelarotiaus komanda 13. Akceleratoriaus blokavimas 14. Užvedimo rankenėlė 15. Starterio komanda 16. Užpildymo įtaiso komanda (Primer) 21.
  • Página 329: Simboliai

    SIMBOLIAI 2. SIMBOLIAI 1) Dėmesio! Pavojus. Netinkamai naudojamas renginio kontrolę ir sumažinant kontrsmūgio ri- šis įrenginys gali būti pavojingas jums ir aplinki- ziką. niams. 4) Prieš naudojant šį įrenginį, perskaityti instruk- 2) Kontrsmūgio pavojus (smarki reakcija)! Pjūklo cijų vadovėlį. kontrsmūgis išprovokuoja staigų ir nekontroliuoja- mą...
  • Página 330: Saugumo Nurodymai

    SAUGUMO NURODYMAI 3. SAUGUMO NURODYMAI A) MOKYMAS 2) DĖMESIO: PAVOJUS! Benzinas yra labai de- gus. 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsi- – Degalus laikyti tam pritaikytuose konteineriuose; minkite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia tinkamai – Nerūkyti nadojantis kuru; dirbti įrenginiu. Išmokite greitai sustabdyti variklį. –...
  • Página 331 SAUGUMO NURODYMAI – vengti dirbti vieniems arba per daug izoliuotoje ap- mais reikmenimis nepriekaištingam darbų įvykdymui; linkoje taip palengvinant pagalbos iškvietimą ga- saugumo sumetimais visada verta susisiekti su jūsų limo nelaimingo atsitikimo atveju. Pardavėju. 4) Užvesti variklį, kai įrenginys yra tvirtai blokuotas: 8) Saugumo sumetimais niekada nenaudokite –...
  • Página 332: Įrenginio Montavimas

    įsi- terptų į dantratuko dantukus. – Modeliuose 3700 - 4000: Patikrinti, kad gran- dinės temptuvo (3) ašis būtų įterpta į jai skirtą strypo angą; priešingu atveju, grandinės tem- ptuvo varžtui (4) naudoti tinkamą atsuktuvą, iki galutinio ašies priveržimo (Pav.
  • Página 333: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI 5. PASIRUOŠIMAS DARBUI ĮRENGINIO PATIKRINIMAS • Mišinio paruošimas ir laikymas Prieš pradedant darbą reikia: PAVOJUS! – Patikrinti, kad ant įrenginio ir strypo nebūtų atsi- Benzinas ir mišinys yra degūs! veržusių veržlių; – Patikrinti, kad grandinė būtų pagaląsta ir be jokių –...
  • Página 334: Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas

    PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS DEGALŲ UŽPILDYMAS GRANDINĖS TEPALAS SVARBU PAVOJUS! Neruūkyti pilant degalus Naudoti tik specifinę motori- nių pjūklų alyvą arba adhezinę motorinių pjūklų ir išvengti benzino garų išsisklaidymo. alyvą. Nenaudoti nešvarios alyvos tam, kad neuž- sikimštų...
  • Página 335 PRIETAISO NUO UŽLEDĖJIMO NAUDOJIMAS 9. Prieš dirbant įrenginiu leisti veikti varikliui mini- (Tik Modeliams 3700 ir 4000) (Pav. 11) maliu greičiu bent 1 minutę. Motorinio pjūklo naudojimo atveju 0 – 5°C tempe- ratūroje, aukštos drėgmės sąlygomis gali susidaryti •...
  • Página 336: Įrenginio Naudojimas

    PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS / ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Norint pereiti nuo modalumo “Normalus” į moda- PASTABA Naudojant prietaisą neužša- lumą “Nuo užledėjimo” (ir atvirkščiai) (Pav. 11): limo režimu aukštesnėje temperatūroje gali kilti va- riklio įjungimo sunkumų bei pasireikšti variklio vei- 1.
  • Página 337 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS komis riklį. Visada būti atidiems kontrsmūgiams – Aktyvinant akceleratoriaus komandą išlaikant (kickback) kurie gali atsirasti strypui atsitren- grandinę judėjime, stumti į priekį stabdžio svir- kus į kliūtį. telę, naudojant kairę ranką; grandinės sustoji- Kontrsmūgis atsiranda, kai grandinės galas mas turi įvykti netrukus.
  • Página 338: Darbo Pabaiga

    ĮRENGINIO NAUDOJIMAS / PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 6. Neištraukiant strypo, palaispniui sumažinti ašies • Stiebo supjaustymas ant žemės (Pav. 17) storį, iki medžio nukritimo. Įpjauti maždaug iki pusės diametro, paskui apsukti 7. IYpatingomis sąlygomis arba blogo stabilumo stiebą ir baigti pjovimą iš priešingos pusės. atveju, pjovimas gali būti užbaigtas įterpiant pa- kalą...
  • Página 339 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Užvedamojo lyno rankenėlė turi būti pakeista esant Valymas turi būti atliekamas kas 8 – 10 darbo va- pirmiems jos gedimo požymiams. landų. SANKABOS GRUPĖ (Pav. 20) Filtro valymui: – Atsukti galvelę (1) ir nuimti dangtelį (2). Sankabos būgną laikyti švarų nuo pjuvenų ir kitų lie- –...
  • Página 340 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Būtina galąsti, kai: tais pačiais nuokrypiais (dešinės arba kairės). – Pakeisti strypo poziciją ir pakartoti operaciją li- • pjuvenos panašios į miltelius; kusioms pjovimo detalėms. • reikia daugiau jėgos pjovimui;. – Patikrinti, ar ribojimo dantis neišsikiša už patik- •...
  • Página 341 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Strypą reikia pakeisti, kai: – Patikrinti žvakę kaip tai aprašyta skyriuje “Žva- – griovelių gylis yra mažesnis už tempimo narelių kės kontroliavimas” aukštį (kurie niekuomet neturi siekti dugno; – Parengti įrenginį kaip tai nurodyta skyriuje “Pa- – kreiptuvo juostos vidinė sienelė yra nudėvėta siruošimas darbui”.
  • Página 342: Gedimų Nustatymas

    (žiūr. str. 8) – Prietaisas nuo užledėjimo yra – Patikrinti montavimo poziciją netaisyklingai sumontuotas (Tik (žiūr.skyr. 6) modeliams 3700 ir 4000) – Karbiuracijos problemos – Susisiekti su pardavėju 2) Variklis užsiveda, – Užkimštas oro filtras – Purvina žvakė arba netaisiklingas bet su maža galia...
  • Página 343 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādī- ta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaiz- mirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Página 344: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    7. Sliede 8. Ķēde 9. Sliedes vāks 10. Pases datu plāksnīte VADĪBAS ORGĀNI UN UZPILDE 11. Slēdzis dzinēja apturēšanai 3700 - 4000 4500 12. Akseleratora vadības orgāns 13. Akseleratora bloķēšana 14. Iedarbināšanas rokturis 15. Bagātinātāja (Starter) vadības orgāns 16. Uzpildes ierīces (Primer) vadības orgāns...
  • Página 345: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Uzmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izmanto drošinātu mašīnas vadību un samazinātu atsitiena nepareizi, tā var būt bīstama gan jums, gan citām risku. personām. 4) Pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet ro- kasgrāmatu. 2) Atsitiena (kickback) risks! Atsitiens izraisa mo- torzāģa asu un nekontrolējamu kustību uz opera- 5) Šīs mašīnas operators, kas nepārtraukti ikdie- tora pusi.
  • Página 346: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI A) SAGATAVOŠANĀS apstiprinātas šādai lietošanai; – nesmēķējiet, pārvietojot un veicot citas darbības ar 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar degvielu; mašīnas vadības orgāniem un ar to pareizu lietošanu. – lēni atvērtiet tvertnes vāciņu, ļaujot iekšējam spie- Iemācieties ātri apturēt dzinēju.
  • Página 347 DROŠĪBAS NOTEIKUMI mantošanas; 6) Veicot jebkādas darbības ar griezējierīci, vel- – darba laikā mašīnu nedrīkst pacelt augstāk par ple- ciet darba cimdus. cu līmeni; 7) Sekojiet tam, lai ķēde būtu uzasināta. Visas ar – nekad neskrieniet, bet gan ejiet un pievērsiet uzma- ķēdi un ar sliedi veicamās darbības prasa ne tikai spe- nību virsmas nelīdzenumiem un iespējamu šķēršļu cifiskās zināšanas, bet arī...
  • Página 348: Mašīnas Montāža

    (3. zīm.); ja sliedes galā ir uzstādīts at- griešanas zobrats, sekojiet tam, lai ķēdes vil- kšanas cilpas pareizi ieietu zobrata dobumos. – Modeļos 3700 - 4000: Pārbaudiet, vai ķēdes spriegotāja tapa (3) ir pareizi iesprausta atbil- stošajā sliedes atverē; pretējā gadījumā ar skrūv- grieža palīdzību noregulējiet ķēdes spriegotāja...
  • Página 349: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM 5. SAGATAVOŠANĀS DARBAM MAŠĪNAS PĀRBAUDE • Maisījuma sagatavošana un uzglabāšana Pirms darba sākšanas ir jāveic šādas darbības: BĪSTAMI! – pārbaudīt, vai uz mašīnas un sliedes nav izļod- Benzīns un maisījums ir uzliesmojošas vie- zījušos skrūvju; las! – pārbaudīt, vai ķēde ir uzasināta un uz tās nav bo- –...
  • Página 350: Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA DEGVIELAS UZPILDĪŠANA ĶĒDES SMĒRVIELA SVARĪGI BĪSTAMI! Nesmēķējiet uzpildīšanas Izmantojiet tikai motorzā- ģiem paredzēto eļļu vai motorzāģiem paredzēto laikā un izvairieties no benzīna tvaiku ieelpo- šanas. adhezīvo ziedi. Neizmantojiet eļļu, kas satur netī- rumus, lai neaizsprostotu tvertnes filtru un neat- griezeniski nesabojātu eļļas sūkni.
  • Página 351 ķēdes bremze; tas var izraisīt sajūga pārkarsējumu un PRETAPLEDOŠANAS IERĪCES LIETOŠANA bojājumu. (tikai modeļiem 3700 un 4000) (11. att.) 9. Ļaujiet dzinējam darboties minimālo apgriezienu Gadījumā, ja motorzāģis tiek izmantots tempera- režīmā vismaz 1 minūti pirms sākat lietot mašīnu.
  • Página 352: Mašīnas Lietošana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA / MAŠĪNAS LIETOŠANA Normālos apstākļos izmantojiet mašīnu normālā 7. Uzstādiet cilindra vāku un visas pārējas detaļas darbības režīmā, proti, tādā veidā, kādā tā atrodas to sākuma pozīcijās. piegādes brīdī. Savukārt, ja pastāv ledus veidošanās bīstamība, pirms aparāta iedarbināšanas uzstādiet pretaple- PIEZĪME došanas režīmu.
  • Página 353: Ķēdes Spriegojuma Pārbaude

    MAŠĪNAS LIETOŠANA • Ķēdes bremzes efektivitātes pārbaude UZMANĪBU! Darba laikā mašīna visu laiku ir stingri jātur ar abām rokām, ar labo – Iedarbiniet dzinēju un cieši satveriet rokturi ar roku satverot priekšējo rokturi un ar kreiso abām rokām roku - aizmugurējo rokturi, neatkarīgi no tā, vai –...
  • Página 354: Darba Pabeigšana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA / TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 4. No krišanas puses izpildiet gāšanas iezāģējumu, 2. Dažas reizes atkārtojiet šo operāciju, nepiecie- kura dziļums vienāds ar stumbra diametra vienu šamības gadījumā izmainot skavas balsta pun- trešdaļu. ktu.. 5. Nozāģējiet koku no otras puses nedaudz aug- •...
  • Página 355: Karburatora Regulēšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA IEDARBINĀŠANAS MEZGLS STIPRINĀJUMI Lai izvairītos no dzinēja pārkarsējuma un bojā- Periodiski pārbaudiet visu skrūvju un uzgriežņu juma, dzesēšanas gaisa ieplūdes režģiem visu pievilkšanu, kā arī to, ka rokturi ir cieši piestiprināti. laiku jābūt tīriem un uz tiem nedrīkst būt zāģskaidu un atgriezumu.
  • Página 356 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA • Minimālo apgriezienu režīma regulēšana niskās apkopes tabulu") un tā prasa veiklību un pie- redzi, lai nesabojātu griešanas elementus. UZMANĪBU! Ķēdei jābūt nekustīgai, ka- Lai uzasinātu ķēdi (24. zīm.): mēr dzinējs darbojas minimālo apgriezienu režīmā. Ja ķēde kustas, kad dzinējs darbojas minimālo apgriezienu režīmā, ir jāsazinās ar –...
  • Página 357 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA – sprauga starp locekļiem un kniedēm ir pārāk • Uzglabāšana liela. Pirms mašīnas novietošanas uzglabāšanā: – Iztukšojiet degvielas tvertni. SLIEDES TEHNISKĀ APKOPE (25. zīm.) – Iedarbiniet dzinēju un darbiniet to minimālo ap- Lai izvairītos no sliedes nesimetriska nodiluma, griezienu režīmā...
  • Página 358: Traucējumu Novēršana

    – Gaisa filtrs ir aizsprostots – Notīriet un/vai nomainiet filtru (sk. 8. nodaļu) – Nepareizi uzstādīta pretapledošanas – Pārbaudiet montāžas pozīciju (sk. ierīces (tikai modeļiem 3700 un 4000) 6. nodaļu) – Karburācijas problēmas – Sazinieties ar vietējo izplātītāju – Gaisa filtrs ir aizsprostots 2) Dzinēju var iedar-...
  • Página 359 PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Página 360: Identificarea Componentelor Principale

    Știft opritor lanţ Lamă Lanţ Teacă lamă 10. Etichetă matricolă BUTOANE COMENZI; ORIFICII UMPLERE 11. Întrerupător oprire motor 3700 - 4000 4500 12. Comandă accelerator 13. Blocare accelerator 14. Manetă pornire 15. Comandă dispozitiv acţionare (Starter) 16. Comandă dispozitiv declanșare (Primer) 21.
  • Página 361: Indicatoare

    INDICATOARE 2. INDICATOARE 1) Atenţie! Pericol! Această mașină, dacă nu este deţine controlul asupra mașinii și a reduce riscul de folosită corect, poate fi foarte periculoasă pentru recul. Dvs sau terţe persoane. 4) Înainte de a utiliza această mașină, citiţi cu 2) Pericol recul (kickback)! Reculul se manifestă...
  • Página 362: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ A) INSTRUIRE - păstraţi carburantul în recipiente adecvate și omo- logate pentru această utilizare; 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu - nu fumaţi când manipulaţi carburantul; comenzile și cu modul de utilizare adecvat al mașinii. - deschideţi încet dopul rezervorului lăsând vapo- Învăţaţi cum să...
  • Página 363: Important

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ litate; asupra unui dispozitiv de tăiere. - nu lucraţi cu mașina peste nivelul umerilor; 7) Păstraţi lanţul întotdeauna bine ascuţit. Toate - nu alergaţi cu mașina în mână; fiţi atenţi la eventua- operaţiile referitoare la lanţ sau lamă necesită o com- lele denivelări sau obstacole;...
  • Página 364: Montarea Mașinii

    în locașurile pinionului. - Pentru modelele 3700 - 4000: Verificaţi ca pi- votul de întindere a lanţului (3) să se insereze co- rect în orificiul special al lamei; în caz contrar, în- șurubaţi (sau deșurubaţi, de la caz la caz) șurubul...
  • Página 365: Operaţii Pregătitoare

    OPERAŢII PREGĂTITOARE 5. OPERAŢII PREGĂTITOARE VERIFICAREA MAȘINII • Pregătirea și păstrarea amestecului carburant Înainte de a începe munca, este necesar să: PERICOL! – verificaţi dacă șuruburile de pe mașină și lamă sunt strânse bine; Benzina și amestecurile ei sunt inflamabile! –...
  • Página 366: Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului

    OPERAŢII PREGĂTITOARE/PORNIREA – UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI UMPLEREA REZERVORULUI UMPLEREA REZERVORULUI CU CARBURANT CU ULEI PTR LANŢ IMPORTANT PERICOL! Folosiţi numai un ulei spe- Nu fumaţi în timpul umple- rii rezervorului și nu inhalaţi vaporii de ben- cial pentru motoferăstraie sau un ulei adeziv pen- zină! tru motoferăstraie.
  • Página 367 și deteriorarea am- breiajului. FOLOSIREA DISPOZITIVULUI ANTI-ÎNGHEŢ (Doar pentru Modelele 3700 și 4000) (Fig.11) 9. Lăsaţi motorul să funcţioneze la minim cel puţin Dacă motoferăstrăul se folosește la o temperatură 1 minut înainte de a utiliza mașina.
  • Página 368: Utilizarea Mașinii

    PORNIREA – UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI / UTILIZAREA MAȘINII În condiţii normale de temperatură și umiditate, 6. Rotiţi capacul antigel (5) astfel încât simbolul mașina trebuie să fie folosită în mod obișnuit, cu «ZĂPADĂ» să fie îndreptat în sus și montaţi în- alte cuvinte, așa cum a fost reglată...
  • Página 369 UTILIZAREA MAȘINII - Porniţi motorul și strângeţi mânerul ferm cu am- faţă și stânga pe cel din spate, indiferent dacă bele mâini. operatorul este stângaci sau dreptaci. - Împingeţi în faţă pârghia frânei folosindu-vă de dosul palmei stângi și acţionaţi acceleraţia pen- ATENŢIE! tru a menţine lanţul în mișcare;...
  • Página 370: Întreţinere Și Depozitare

    UTILIZAREA MAȘINII / ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE pomului de tăiat. 1. Întroduceţi cârligul în trunchi și, folosindu-l ca pârghie, lăsaţi motoferăstrăul să deseneze un 4. Pe partea spre care pomul va cădea, faceţi un arc de cerc care să vă permită să introduceţi reper de tăiere pe o treime din diametrul po- lama în trunchi.
  • Página 371: Reglarea Carburatorului

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE UNITATEA DE PORNIRE ELEMENTELE DE FIXARE În scopul de a evita supraîncălzirea sau deteriora- Controlaţi periodic strângerea tuturor șuruburilor rea motorului, grătarele de aspiraţie a aerului sau și piuliţelor de fixare; verificaţi prinderea corectă a cele de răcire trebuie să fie în permanenţă curate, mânerelor.
  • Página 372 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE • Reglarea turaţiei minime dea Tabelul de întreţinere lanţ) iar operaţia nece- sită o experienţă bogată, pentru a nu deteriora la- turile de tăiere. ATENŢIE! Lanţul nu trebuie să se Pentru a ascuţi lanţul (Fig. 24): miște cu motorul la minim. Dacă lanţul se mișcă...
  • Página 373 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Pentru a avea permanent o lamă eficientă este – Lăsaţi motorul să se răcească și demontaţi necesar să: bujia. – Gresaţi cu seringa specială rulmenţii pinionului – Turnaţi în orificiul bujiei o linguriţă de ulei (nou) limitator de cursă (dacă este prezent). special pentru motoarele în 2 timpi.
  • Página 374: Depistarea Defectelor

    – Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul (a se vedea Cap. 8) – Dispozitivul anti-îngheţ montat inco- – Verificaţi poziţia de montare (vezi rect (Doar pentru modelele 3700 și cap. 6) 4000) – Carburatorul are probleme – Apelaţi la vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina...
  • Página 375 ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удовлетворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съставено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна безопасност...
  • Página 376: Определяне На Основните Части

    7. Шина Верига 9. Kалъф за шината 10. Регистрационен номер УПРАВЛЕНИЕ И ЗАХРАНВАНЕ 11. Прекъсвач за изключване на мотора 3700 - 4000 4500 12. Kоманда подаване на гориво 13. Прекъсване подаването на гориво 14. Стартова ръчка 15. Kоманда пусково устройство (Starter) 16.
  • Página 377: Символи

    СИМВОЛИ 2. СИМВОЛИ 1) Внимание! ОПАСНОСТ! Ако машината се изпол- нея и да се намали риска от отскачане. зва неправилно, може да застраши другите и себе си. 4) Преди употреба на машината, да се прочете упът- ването. 2) Опасност от отскачане! Отскачането предизвиква рязко...
  • Página 378: Правила За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ A) ОБУЧЕНИЕ тейнери; – не пушете, когато се извършват операции с гориво; 1) Прочетете внимателно инструкциите. Разучете и – отваряйте бавно запушалката на резервоара, с цел свикнете с командите и с адекватното използване да...
  • Página 379 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ – избягвайте използването на нестабилни стълби и 6) Използвайте ръкавици при каквато и да било платформи; операция върху режещия механизъм. – не работете с резачката над нивото на раменете; 7) Грижете се за доброто наточване на веригата. –...
  • Página 380: Монтаж На Машината

    вайте плъзгащите звена на веригата да се нало- жат правилно в празните пространства на пиньона. – При модели 3700 - 4000: Уверете се дали щифтът за натягане на веригата (3) е правилно поставен в съответния отвор на шината; в противен случай...
  • Página 381 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА 5. ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА KОНТРОЛИРАНЕ ИЗПРАВНОСТТА • Приготвяне и съхраняване на сместта НА МАШИНАТА ОПАСНОСТ! Преди да започнете работа, е необходимо да про- верите: Бензинът и сместта са леснозапалими! – Съхранявайте бинзина и сместта в контей- – има ли разхлабени винтове върху машината и ши- нери, предназначени...
  • Página 382 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА / ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – ИЗПОЛЗВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА ЗАРЕЖДАНЕ С ГОРИВО и не включвайте мотора, докато все още има бензинови пари. ОПАСНОСТ! Не пушете, когато зареж- дате с гориво и избягвайте вдишването на бен- СМАЗОЧНО МАСЛО ЗА ВЕРИГАТА зинови...
  • Página 383 рачка на веригата; това може да причини прегря- ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ПРОТИВ ване и повреда на съединителя. ЗАМРЪЗВАНЕ (Само за модели 3700 и 4000) (Фиг.11). 9. Оставете мотора на минимални обороти поне за около минута, преди да пристъпите към работа с...
  • Página 384: Използване На Машината

    ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – ИЗПОЛЗВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА / ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА буратора може да се образува лед, с последствие 3. Отстранете кръглата ръчка на въздуха (3) от ка- намаляване мощността на мотора или нередовното пака на цилиндъра (4). му...
  • Página 385 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА • Проверка ефикасността на спирачката ВНИМАНИЕ! По време на работа с ма- на веригата шината е необходимо да я държите винаги здраво с две ръце, с дясната за предната – Задвижете мотора и хванете здраво дръжката с дръжка, а...
  • Página 386: Поддържане И Съхранение

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА / ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ пъти по-голямо от дължината на поваленото • Разрязване на ствола (Фиг. 16) дърво. 4. Върху страната, откъм която ще падне дървото Разрязването на ствола се улеснява при използване отрежете триъгълник с размер една трета от на...
  • Página 387: Почистване На Въздушния Филтър

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ГРУПА ЗА ЗАДВИЖВАНЕ ФИKСИРАНЕ За да избегнете прегряване и повреда на мотора, е Проверявайте периодично дали са затегнати всички необходимо решетките за въздушно охлаждане да болтове и гайки, а също така дали са здраво фик- са винаги добре почистени и освободени от стърго- сирани...
  • Página 388 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ бодно и дали водачите на шината не са деформи- носване на материалите и трайно наточване на рани. Обърнете се към вашия продавач-консултант всички режещи части. за проверка на карбуратора и мотора. “Самостоятелното” наточване на веригата се из- •...
  • Página 389 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ПОДДРЪЖKА НА ШИНАТА (Фиг. 25) роти, докато спре, с цел да се изразходи остана- лото в резервоара гориво. За да избегнете неравномерното износване на ши- – Оставете мотора да се охлади и свалете свещта. ната е необходимо да я обръщате периодично. –...
  • Página 390 – Пробит въздушен филтър – Почистете и/или сменете филтъра (вж. Гл. 8) – Уред против заледяване, неправилно – Проверете позицията на монтаж монтиран (Само за Модели 3700 и (виж гл. 6) 4000) – Повреда на карбуратора – Обърнете се към вашия продавач- консултант...
  • Página 391 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unusta- ge, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Página 392: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    Eesmine käepide Tagumine käepide Keti peatamise telg Saelatt Kett Latikate 10. Matriklietikett JUHTIMISSEADMED JA TANKIMINE 11. Mootori seiskamise lüliti 3700 - 4000 4500 12. Gaasihoob 13. Gaasihoova pidur 14. Käivitamisnupp 15. Rikastusseade (Starter) 16. Külmstardi membraanpump (Primer) 21. Segumahuti kork 22.
  • Página 393: Sümbolid

    SÜMBOLID 2. SÜMBOLID 1) Tähelepanu! Oht. Kui masinat ei kasutata õi- gesti, võib see olla ohtlik kasutajale ja teistele. 4) Enne masina kasutamist lugeda kasutusju- hendit. 2) Tagasilöögi oht (kickback)! Tagasilöök põh- justab mootorsae äkilise ja kontrollimatu liikumise 5) Selle masinaga töötaja võib normaalse iga- töötaja suunas.
  • Página 394: Ettevaatusabinõud

    ETTEVAATUSABINÕUD 3. ETTEVAATUSABINÕUD 2) ETTEVAATUST: OHT! Bensiin on kergesti- A) ETTEVALMISTAMINE süttiv aine. 1) Lugeda tähelepanelikult läbi kasutusju- – hoida kütust selleks ettenähtud anumates; hend. Õppida tundma juhtimisseadmeid ja ma- – kütusega töötamise ajal ei tohi suitsetada; sina otstarbekohast kasutamist. Õppida, kuidas –...
  • Página 395 ETTEVAATUSABINÕUD sutamist; muti ja bensiini hoiukoht hoida puhtana saepurust, – masinat ei tohi kasutada kõrgemal kui õlakõrgu- oksakestest, lehtedest või liigsest rasvast; ruumis sel; ei tohi hoida anumaid lõikamisjääkidega. – ei tohi kunagi joosta, vaid jalutada ning pöörata 5) Kui paak tuleb tühjendada, tuleb seda teha va- tähelepanu maapinna ebatasustele ja võimali- bas õhus ja külma mootoriga.
  • Página 396: Masina Monteerimine

    (Joon. 3); kui ka lati otsas on hammasratas, siis jälgida, et keti hambad haakuksid täpselt hammasrat- taga. – Mudelitel 3700 - 4000: Kontrollida, et keti pin- gutuspolt (3) oleks täpselt sisestatud juhtlati vastavasse avausse, vastupidisel juhul keerata kruvikeerajaga ketipingutaja kruvi (4), kuni poldi täieliku sisenemiseni (Joon.
  • Página 397: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS 5. ETTEVALMISTUS TÖÖKS MASINA KONTROLLIMINE • Kütusesegu valmistamine ja säilitamine Enne töö alustamist tuleb: OHT! – kontrollida, et kruvid masinal ja latil oleks tuge- Bensiin ja kütusesegu on kergesti süttivad! valt kinni keeratud; – kontrollida, et kett oleks teritatud ja kahjusta- –...
  • Página 398: Käivitamine - Kasutamine - Mootori Seiskamine

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE TANKIMINE KETIÕLI TÄHTIS OHT! Tankimise ajal ei tohi suit- Kasutada ainult spetsiaalset mootorsae õli voi mootorsaele kleepuvat õli. Ka- setada ning tuleb vältida bensiiniaurude sis- sehingamist. sutada ei tohi musta õli, et mitte ummistada anuma filtrit, ja et vältida õlipumba kahjustamist.
  • Página 399 Vältida mootori töötamist kõrgetel pööretel sisselülitatud ketipiduriga, see SEADME KASUTAMINE võib põhjustada siduri ülekuumenemise ja kahjus- (Ainult mudelitel 3700 ja 4000) (Joon.11) tumise. Kui mootorsaagi kasutatakse temperatuuril 0 kui 5°, siis võib kõrge õhuniiskuse korral karburaatori sees 9. Lasta mootoril enne masina kasutamist töötada tekkida jää, põhjustades mootori võimsuse langust...
  • Página 400: Masina Kasutamine

    KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE / MASINA KASUTAMINE Kui aga on tõenäoline jää tekkimine, seadistage PANE TÄHELE Kui masinat kasutada antif- masin enne käivitamist antifriisile. riisiga kõrgematel temperatuuridel, võib esineda raskusi mootori käivitamisel ja mootor võib töö- Seadelt „Normaalne“ üleminekuks seadele „Antif- tada ebaõigel kiirusel.
  • Página 401 MASINA KASUTAMINE – Käivitada gaasiseade keti liikumises hoidmiseks, keti lõikesse. Selline keti otsa kontakt võib suruda vasaku käe seljaga piduri hoob ette- põhjustada kiire tagasilöögi vastassuunas, lü- poole; kett peab momentaalselt peatuma. kates saelati üles ja töötaja suunas, nagu siis, –...
  • Página 402: Hooldus Ja Hoiulepanek

    MASINA KASUTAMINE / HOOLDUS JA HOIULEPANEK • Laasimine pärast puu langetamist • Ülestõstetud tüve järkamine (Joon. 18) (Joon. 15) 1. Kui lõige tehakse tugedest (A) väljaspool, lõi- gata 1/3 läbimõõdust altpoolt, lõpetades töö TÄHELEPANU! ülevalt poolt. Pöörata tähelepanu okste toetuspunktidele maapinnal, võimalusele, et nad on pinge all, oksa võimalikule suunamuu- 2.
  • Página 403: Karburaatori Reguleerimine

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK KÄIVITAMISGRUPP ÕHUFILTRI PUHASTAMINE (Joon. 22) Vältimaks mootori ülekuumenemist ja kahjustu- TÄHTIS mist, tuleb jahutusõhu restid hoida alati puhtana Õhufiltri puhastamine on ma- ning vabana saepurust ja jääkidest. Käivitamist- sina hea töötamise ja kestmise jaoks oluline. Et ross tuleb välja vahetada esimeste kahjustumis- mootorit mitte kahjustada, ei tohi töötada ilma filt- märkide puhul.
  • Página 404 HOOLDUS JA HOIULEPANEK KETI TERITAMINE – Pingutada ketti, kui see on lõtv. – Monteerida viil vastavasse soonde ja seejärel si- sestada saehamba avausse, säilitades kons- TÄHELEPANU! Ohutus- ja efektiivsuskaa- tantne kalle vastavalt lõiketera profiilile. – Teha ainult paar viililüket, ainult eespool, ja kor- lutlustel on väga oluline, et lõikemehhanismid oleks hästi teritatud.
  • Página 405 HOOLDUS JA HOIULEPANEK Latt tuleb välja vahetada, kui: – Kontrollida küünalt, nagu on kirjeldatud peatükis – soone sügavus on väiksem kui edasiveolülide “Küünla kontroll” kõrgus (need ei tohi põhjani ulatuda); – Valmistada masin ette nagu kirjeldatud peatükis – soone sisemine sein on niivõrd kulunud, et kett “Ettevalmistus tööks”.
  • Página 406: Rikete Kõrvaldamine

    õige – Umbes õhufilter – Puhastada ja /või vahetada filter (vaata ptk. 8) – Külmumisvastane seade pole õigesti – Kontrollida monteerimisasendit monteeritud (Ainult mudelid 3700 ja (vaata ptk.6) 4000) – Karburatsiooniprobleemid – Võtta ühendust edasimüüjaga 2) Mootor käivitub, –...
  • Página 407 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company 1.

Este manual también es adecuado para:

4004500

Tabla de contenido