Página 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUOCIPASTA 0N1CP1EL PASTA COOKER 0T1CP1EL NUDELKOCHER 1N1CP2EL CUISEUR À...
Importante Cautela - Avvertenza Verifi care quotidianamente che i dispositivi Durante l’utilizzo di detergenti è obbligato- di sicurezza siano perfettamente installati ed rio utilizzare guanti in gomma, maschera anti effi cienti. inalazione ed occhiali di protezione secondo le norme di sicurezza vigenti. Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità...
INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi ci Questo manuale contiene tutte le informazioni di interesse, consultare l’indice analitico posto- necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli all’inizio del manuale. utilizzatori dell’apparecchiatura. SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è...
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed riportati nella sezione contatti del sito internet il tipo di difetto riscontrato.
è stato progettato e costruito per la cottura chiatura è prodotta in più versioni (vedi fi gura). in acqua di pasta alimentare nell’ambito della ristorazione professionale. 0N1CP1EL - 0T1CP1EL 1N1CP2EL - 1T1CP2EL Organi principali Spia rete: per segnalare l’attivazione dell’ali- mentazione elettrica.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. L’ illustrazione indica la posizione dei dispositivi. Termostato di sicurezza: per bloccare l’alimentazione elettrica in caso di surriscalda- mento.
ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Il Fabbricante, in fase di progettazione e costruzio- Tutti gli interventi di manutenzione che richie- ne, ha posto particolare attenzione agli aspetti che dono una precisa competenza tecnica o parti- possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute colari capacità...
Non lasciare oggetti o materiale infi ammabile Cautela - Avvertenza all’interno del vano o in prossimità dell’apparec- chiatura. La pavimentazione, in prossimità dell’appa- recchiatura potrebbe essere scivolosa. Importante Importante Alla fi ne di ogni cottura, dopo aver eff ettua- to lo svuotamento della vasca, assicurarsi di I collegamenti necessari (acqua, elettricità...
USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO Importante Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed Prima dell’uso verifi care che i dispositivi di opportunamente documentati, formati ed sicurezza siano perfettamente installati ed addestrati, se necessario, al primo uso, do- effi cienti.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Agire sull’ interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. Eseguire il riempimento della vasca (vedi pag. 9). Importante Prima di riempire la vasca assicurarsi che la leva di scarico sia in posizione “CLOSED”. Ruotare la manopola (A) in posizione 1, per attivare le resistenze di riscaldamento alla potenza massima e accelerare i tempi di ebol-...
RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzionamento dell’apparecchiatura nel modo indicato. Lasciare raff reddare l’acqua di 30-40 °C Aprire il portello (A). Premere il pulsante (B) del termostato di sicu- rezza per riattivare l’alimentazione elettrica.
MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l’apparecchiatura in condizioni Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- di massima effi cienza, grazie alle operazioni to di manutenzione, l’operatore sia sempre di manutenzione programmata previste dal in grado di poter controllare che la spina sia Fabbricante.
Le informazioni di seguito riportate hanno lo Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie scopo di aiutare l’identifi cazione e correzione di o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimen- eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbe- ti sono riportati nella sezione contatti del sito ro presentarsi in fase d’uso.
Página 16
Important Caution - Warning Make a daily check that the safety devices When using detergents, rubber gloves, pro- are properly installed and in good working tective mask and safety goggles must be order. worn in accordance with the relevant safety regulations.
Página 17
SUMMARY GENERAL INFORMATION ........2 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you quick- This manual contains all of the required informa- ly, refer to the index at the start of the manual. tion for diff erent types of recipients, i.e. users of the appliance.
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provide headquarters of Angelo Po which can be found on the nameplate and provide a description of in the contacts section of the website http:// the fault.
(see diagram). pasta for human consumption in water, in the professional catering sector. 0N1CP1EL - 0T1CP1EL 1N1CP2EL - 1T1CP2EL Main Parts Mains light: indicates that the appliance is receiving electrical power.
SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and con- nection additional devices must be added if necessary to comply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices. Safety thermostat: to cut off the electricity supply in case of overheating.
OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request (see “general catalogue”). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY During design and construction, the manufac- All maintenance work that requires precise, turer has paid special attention to factors which technical expertise or particular skills or qualifi - may cause risks to the health and safety of the cations for legal reasons,should be carried out...
Important Important At the end of each cooking cycle, after The necessary connections (water, electricity emptying the tank, be sure to turn off the and gas) must be set up exclusively by suita- control knob to “0”. bly specialised staff , in accordance with local requirements.
USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION Important Besides being authorised and appropriately Before use, check that the safety devices documented,and if necessary,instructed and are properly installed and in good working trained, users,on fi rst usage, have to simulate order.
SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting Operate the appliance’s master switch to connect it to the electrical mains. Fill the well ( see pag. 9). Important Before fi lling the tank, make sure the drain lever is on “CLOSED”. Turn the knob (A) to setting 1 to turn on the heating elements at the maximum power and bring liquids to the boil more quickly.
RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as follows. Allow the water to cool by 30-40 °C Open the hatch (A). Press the button (B) of the safety thermostat to restore the electricity supply.
SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak effi ciency by carrying Also make sure that during the maintenance out the scheduled servicing procedures recom- procedure, that the operator is always able to mended by the manufacturer. Proper servicing check whether the plug is disconnected from will allow the best performance, a longer working the power outlet.
The information provided below is intended to For all requirements contact the agents or assist in the identifi cation and correction of any the headquarters of Angelo Po which can be anomalies and malfunctions which might occur found in the contacts section of the website during use.
Página 30
Vorsicht - Achtung Wichtig Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen sicher, Die geltenden Sicherheitsbestimmungen dass die Sicherheitsvorrichtungen fachgerecht schreiben vor, dass bei der Verwendung von installiert sind und einwandfrei funktionieren. Reinigungsmitteln Gummihandschuhe, Atem- schutzmaske und Schutzbrille zu tragen sind. Vorsicht - Achtung Vorsicht - Achtung Der Boden in der Nähe des Gerätes könnte rutschig sein.
Página 31
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ..........2 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER .
ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts. Interesse nachschlagen zu können.
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Kundendienstzentrum nicht nur den Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden aufgetretenen Schaden, sondern auch die Daten Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www. an, die auf dem Typenschild angeführt sind.
Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiede- Gerät bezeichnet wird, wurde für Gaststät- nen Versionen hergestellt (siehe Abbildung). tenzwecke konzipiert und gefertigt und dient dazu, Teigwaren in Wasser zu kochen. 0N1CP1EL - 0T1CP1EL 1N1CP2EL - 1T1CP2EL Hauptorgane Kontrollleuchte Stromzufuhr: zur Anzeige der Stromzufuhr.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmä- ßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Instal- lation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderun- gen der einschlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (siehe “Hauptkatalog”). SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT IDer Hersteller hat bei Entwicklung und Ferti- sowohl die Sicherheit als auch die Gesundheit gung dieses Produkts besondere Sorgfalt auf der Personen gefährden, Gegenstände, die sich Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die Si- in seiner Nähe befi nden, beschädigen und wirt-...
Beim täglichen Gebrauch des Geräts ist die Vorsicht - Achtung ständige Anwesenheit des Bedienungspersonals erforderlich. Der Boden in der Nähe des Gerätes könnte Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl rutschig sein. nicht direkt auf die inneren Teile des Geräts richten. Wichtig Keine entzündlichen Gegenstände oder Mate- rialien im Schrank oder in der Nähe des Geräts...
GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB Wichtig Die Anwender müssen nicht nur befugt und Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Si- angemessen informiert, ausgebildet und ge- cherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß ins- schult sein sondern ggf. auch beim ersten Ein- talliert und funktionsfähig sind.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. Das Wasserbecken füllen (siehe S. 9). Wichtig Vor dem Füllen der Wanne sicherstellen, dass der Hebel für den Auslass in Position “CLOSED” ist. Den Schalter (A) in die Stellung 1 drehen, um die Heizwiderstände auf die maximale Leistung einzuschalten und das Wasser mögli- chst rasch zum Kochen zu bringen.
RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. Das Wasser um 30-40 °C abkühlen lassen. Öff nen Sie die Klappe (A). Mit Taste (B) des Sicherheitsthermostats die Stromzufuhr wieder einschalten.
WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- maximaler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie rend der Wartungseingriff e der Bediener die vom Hersteller vorgesehenen planmäßigen immer in der Lage ist, sicherzustellen, dass Wartungsarbeiten ausführen.
Página 42
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Funktionsstörungen, die während des Betriebs des Unternehmens Angelo Po, die entspre- auftreten können, aufzufi nden und zu beheben. chenden Kontaktdaten sind auf der Websei- te http://www.angelopo.com unter „Kontakt“...
Attention Important Lorsqu’on utilise des détergents, il est obliga- Vérifi er quotidiennement que les dispositifs toire de porter des gants en caoutchouc, un de sécurité soient parfaitement installés et masque de protection respiratoire et des lu- effi caces. nettes de protection conformément aux nor- Attention mes de sécurité...
Página 45
INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ....... . . 2 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR ......2 BUT DU MANUEL .
INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations téressent, consulter l’index analytique au début nécessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appareil, Le fabricant se réserve le droit d’apporter des...
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
été conçu et fabriqué pour la cuisson dans l’eau est réalisé en plusieurs versions (voir fi gure). de pâtes alimentaires, dans le domaine de la restauration professionnelle. 0N1CP1EL - 0T1CP1EL 1N1CP2EL - 1T1CP2EL Organes principaux Voyant de réseau: pour signaler l’activation de l’alimentation électrique.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. Thermostat de sécurité: pour bloquer l’alimentation électrique dans le cas de surchauff e.
ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (voir le “catalogue général”). SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ Le fabricant, lors de la conception et de la prévues par la loi doivent être eff ectuées exclu- fabrication, a fait très attention aux aspects qui sivement par un personnel dûment qualifi é, et/ peuvent provoquer des risques à...
Ne pas laisser d’objets ou de matériau infl am- Attention mable à l’intérieur du compartiment ou à proxi- mité de l’appareil. Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être glissant. Important Important A la fi n de chaque cycle de cuisson, après avoir vidé...
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Important Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et do- Avant l’utilisation, vérifi er si les dispositifs cumentés de façon appropriée, formés et en- de sécurité sont parfaitement installés et traînés, si nécessaire, lors de la première utili- effi caces.
ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- reil pour activer le branchement à la ligne électrique principale. Remplir la cuve ( voir la page 9). Important Avant de remplir le bac, s’assurer que le levier de déchargement soit en position « CLOSED ».
RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL Dans le cas d’intervention du thermostat de sécu- rité, il faut rétablir les conditions initiales de fon- ctionnement de l’appareil dans le mode indiqué. Laisser refroidir l’eau de 30-40 °C Ouvrir la porte (A). Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sécurité...
ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l’appareil en parfait état de fonction- S’assurer, en outre, que, pendant l’interven- nement en eff ectuant les opérations d’entretien tion d’entretien, l’opérateur soit toujours en programmé prévues par le fabricant. Un bon mesure de pouvoir contrôler que la fi che soit entretien permettra d’obtenir les meilleures per- débranchée de la prise de courant.
à l’identifi cation et à la correction Pour toute exigence, s’adresser aux agences d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui ou au siège centra Angelo Po dont les réfé- pourraient se présenter en cours d’utilisation. rences sont reportées dans la section contacts Certains de ces problèmes peuvent être résolus...
Precaución - advertencia Importante Al aplicar los detergentes es obligatorio utili- Controlar periódicamente que los equipos de zar guantes en goma, mascarilla contra inha- seguridad se encuentren en perfecto estado y laciones y gafas de protección, en conformi- estén correctamente instalados. dad con lo dispuesto por las normas vigentes Precaución - advertencia sobre seguridad.
Página 59
ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR ......2 OBJETIVO DEL MANUAL .
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información necesa- interés, consúltese el índice analítico que se en- ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, cuentra al inicio del manual.
MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes indicarse los datos reproducidos en la placa de se indican en la sección de contactos del sitio identifi cación y el tipo de desperfecto que se ha...
(véase fi gura). el ámbito de la restauración profesional. 0N1CP1EL - 0T1CP1EL 1N1CP2EL - 1T1CP2EL Órganos principales Testigo termostatos: para indicar la interven- ción de los termostatos de seguridad.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los disposi- tivos de seguridad, en los casos en que así lo de- terminen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los dispositivos.
ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican (vea el “catálogo general”). SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Durante las fases de diseño y producción el Todas las operaciones de mantenimiento que fabricante ha prestado especial atención a los requieran una competencia técnica específi ca o factores que pueden provocar riesgos en cuanto...
Durante el lavado del aparato no dirigir chorros Precaución - advertencia de agua a presión hacia sus partes internas. El pavimento, cerca del equipo, podría ser res- No dejar objetos o material infl amable en el in- baladizo. terior del compartimiento ni en proximidad del aparato.
USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO Importante Los utilizadores, además de estar autorizados Antes del uso, controlar que los dispositivos y oportunamente documentados, formados y de seguridad estén instalados de forma co- adiestrados, si fuera necesario, con el primer rrecta y efi caz.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Con el interruptor aislador del aparato, activar la conexión a la línea eléctrica principal. Efectuar el llenado de la cuba (vea la pág. 9). Importante Antes de llenar la cuba asegúrese de que la palanca de descarga esté...
REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de segu- ridad será necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, proce- diendo para ello de la manera que a continuación se indica. Dejar enfriar el agua en la medida de 30-40 °C Abrir la portezuela (A).
MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo Además debe asegurarse de que durante la rendimiento, con las operaciones de manteni- intervención de mantenimiento, el opera- miento programado previstas por el fabricante. dor pueda controlar en todo momento que Un mantenimiento bien efectuado permitirá...
Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- facilitar la identifi cación y corrección de even- cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos re- tuales anomalías y disfunciones que podrían ferentes se indican en la sección de contactos presentarse durante el uso.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUOCIPASTA 0N1CP1EL PASTA COOKER 0T1CP1EL 1N1CP2EL 1T1CP2EL ISTRUZIONI PER L’...
Página 73
SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ........3 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE ........3 SCOPO DEL MANUALE .
Página 74
REGOLAZIONI ..........12 ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI .
INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi - Questo manuale contiene tutte le informazio- ci di interesse, consultare l’indice analitico posto ni contiene tutte le informazioni necessarie ai all’inizio del manuale. destinatari omogenei, cioè tutti gli operatori esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’ap- parecchiatura.
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA er qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione riportati nella sezione contatti del sito internet...
INFORMATIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE Vedi paragrafo “SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA”...
MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l’apparecchiatura in condizioni di Importante massima effi cienza, grazie alle operazioni di manutenzione programmata previste dal Fab- Assicurarsi, inoltre, che, durante l’intervento bricante. Se ben eff ettuata, essa consentirà di di manutenzione, l’operatore sia sempre in ottenere le migliori prestazioni, una più...
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- Importante zioni dovrà, se necessario, organizzare un Tutte le operazioni di movimentazione e di “piano di sicurezza” per salvaguardare l’inco- installazione dovranno essere eseguite nel lumità...
INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fi anco Collegare le apparecchiature con la vite (H) a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- Sfi lare le manopole (A) (fi g.1). riore) (fi g.6).
ALLACCIAMENTO ACQUA Importante Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel set- tore specifi co,secondo quanto previsto dal- la legislazione vigente nel paese di installa- zione dell’apparecchio. L’allacciamento deve essere eseguito a regola d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislati- vi previsti.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO – Interruttore magnetico curva B o C (IEC Importante 60898). – Sganciatore diff erenziale regolato a 30 mA. L’allacciamento deve essere eff ettuato da per- Aprire il portello (B). sonale autorizzato e qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e con l’utilizzo di Svitare la vite per smontare la leva di scarico (C).
COLLAUDO APPARECCHIATURA Verifi care che la tensione di rete sia conforme a Importante quella dell’apparecchiatura. Agire sull’interruttore sezionatore automatico Prima della messa in servizio, deve essere per verifi care il collegamento elettrico. eseguito il collaudo dell’impianto, al fi ne di valutare le condizioni operative di ogni sin- Verifi care il corretto funzionamento dei dispo- golo componente ed individuare le eventuali...
Página 85
SUMMARY GENERAL INFORMATION ........3 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
Página 86
ADJUSTMENTS ..........12 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS .
GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the tion for diff erent types of recipients, i.e. operators manual.
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provide headquarters of Angelo Po which can be found on the nameplate and provide a description of in the contacts section of the website http:// the fault.
TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE” of the User instructions manual. SAFETY DEVICES See paragraph “SAFETY DEVICESC” of the User instructions manual. SAFETY AND INFORMATION SIGNS See paragraph “SAFETY AND INFORMATION SIGNS” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “OPTIONAL ACCESSORIES”...
SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak effi ciency by Important carrying out the scheduled servicing procedures recommended by the manufacturer. Proper ser- Also make sure that during the maintenance vicing will allow the best performance, a longer procedure, that the operator is always able to working life and constant maintenance of safety check whether the plug is disconnected from...
HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION If necessary, the person authorised to carry Important out these operations must organise a “safety All handling and installation operations plan” to protect the people directly involved. should be carried out in accordance with cur- rent legislation on health and safety at work.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a “safety plan”...
ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of Pull off the knob (A) (fi g.1). the appliance) (fi g.6). Undo the screws (C) and remove the control Replace the control panels (B) and the knobs panels (B) (fi g.1).
WATER CONNECTION Important Those authorised to carry out the connection operation must have experience acquired and certifi ed in the specifi c sector, in accord- ance with current legislation in the appli- ance’s installation country. The connection must make to the proper standards and must comply with all the rel- evant regulations and legislation.
ELECTRICAL CONNECTION – Magnetic circuit breaker curve B (IEC 60898- Important – Residual current protection set at mA 30. The connection must be made by authorised, Open the hatch (B). skilled personnel, in accordance with the rele- vant legal requirements, using appropriate and Undo the screws to remove the drain lever specifi ed materials.
TESTING OF THE APPLIANCE Operate the appliance’s circuit-breaker to Important check the electrical connection. Check that the safety device is operating Before it is put into service, the system must correctly. be tested to check the operating conditions of every single component and identify any After testing, if necessary instruct the user in all malfunctions.
Página 98
ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Well Power Voltage Frequency Current 0*1CP1EL N.1 (40l) 12 kW 400V3~N 50-60Hz 17,3 A 0*1CP1EL N.1 (40l) 12 kW 230V3~ 50-60Hz 30,1 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
Página 99
Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Well Power Voltage Frequency Current 1*1CP2EL N.2 (40l) 24 kW 400V3~N 50-60Hz 34,6 A 1*1CP2EL N.2 (40l) 24 kW 230V3~ 50-60Hz 60,2 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
Página 100
SCHEMA ELETTRICO (0*1CP1EL_400V3N) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1CP1EL_400V3N) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx Left heating connection Right heating connection Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha BLK= Nero/Black R= Rosso/Red W= Bianco/White...
Página 101
SCHEMA ELETTRICO (0*1CP1EL_400V3N) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1CP1EL_400V3N) Morsettiera - Terminal board Commutatore selettore potenza resistenze - Heating element power selector switch Lampada spia verde - Green light Lampada spia rossa - Red light Connettore a 12 poli - 12-pin connector Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board Contattore resistenza dx - Rh heating element contactor Contattore resistenza sx - Lh heating element contactor...
Página 102
SCHEMA ELETTRICO (0*1CP1EL_230V3) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1CP1EL_230V3) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx Left heating connection Right heating connection Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha BLK= Nero/Black R= Rosso/Red W= Bianco/White...
Página 103
SCHEMA ELETTRICO (0*1CP1EL_230V3) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1CP1EL_230V3) Morsettiera - Terminal board Commutatore selettore potenza resistenze - Heating element power selector switch Lampada spia verde - Green light Lampada spia rossa - Red light Connettore a 12 poli - 12-pin connector Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board Contattore resistenza dx - Rh heating element contactor Contattore resistenza sx - Lh heating element contactor...
Página 104
SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EL_400V3N_A) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EL_400V3N_A) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx VASCA SINISTRA Left heating connection Right heating connection Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand LEFT WELL Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha BLK= Nero/Black R= Rosso/Red...
Página 105
SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EL_400V3N_A) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EL_400V3N_A) Morsettiera - Terminal board Commutatore selettore potenza resistenze - Heating element power selector switch Lampada spia verde - Green light Lampada spia rossa - Red light Connettore a 12 poli - 12-pin connector Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board Contattore resistenza sx - Lh heating element contactor Contattore resistenza dx - Rh heating element contactor...
Página 106
SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EL_400V3N_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EL_400V3N_B) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx Left heating connection Right heating connection VASCA DESTRA Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand RIGHT WELL Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha BLK= Nero/Black R= Rosso/Red...
Página 107
SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EL_400V3N_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EL_400V3N_B) Morsettiera - Terminal board Commutatore selettore potenza resistenze - Heating element power selector switch Lampada spia verde - Green light Lampada spia rossa - Red light Connettore a 12 poli - 12-pin connector Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board Contattore resistenza sx - Lh heating element contactor Contattore resistenza dx - Rh heating element contactor...
Página 108
SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EL_230V3_A) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EL_230V3_A) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx VASCA SINISTRA Left heating connection Right heating connection Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand LEFT WELL Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha BLK= Nero/Black R= Rosso/Red...
Página 109
SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EL_230V3_A) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EL_230V3_A) Morsettiera - Terminal board Commutatore selettore potenza resistenze - Heating element power selector switch Lampada spia verde - Green light Lampada spia rossa - Red light Connettore a 12 poli - 12-pin connector Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board Contattore resistenza dx - Rh heating element contactor Contattore resistenza sx - Lh heating element contactor...
Página 110
SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EL_230V3_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EL_230V3_B) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx Left heating connection Right heating connection VASCA DESTRA Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand RIGHT WELL Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha BLK= Nero/Black R= Rosso/Red...
Página 111
SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EL_230V3_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EL_230V3_B) Morsettiera - Terminal board Commutatore selettore potenza resistenze - Heating element power selector switch Lampada spia verde - Green light Lampada spia rossa - Red light Connettore a 12 poli - 12-pin connector Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board Contattore resistenza dx - Rh heating element contactor Contattore resistenza sx - Lh heating element contactor...
Página 112
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...