Página 1
CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO OPEN BURNER RANGE + OVEN 1G1FA0GV 2G1FA0GV GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN 2G1FADGV CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- ) Consumo gas ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ) Indicatore gas collaudo riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Tensione (V) bili alla sicurezza di esercizio. ) Frequenza (Hz) Targa complementare ) Potenza elettrica assorbita (W)
In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchia- finita apparecchiatura, è stata progettata e costruita tura è prodotta in più versioni (vedi figura). per la preparazione e cottura di alimenti nell'ambito della ristorazione professionale. 1G1FA0GV 2G1FA0GV 2G1FADGV IDM-39618300100.tif - 5 -...
Organi principali A)Piano di cottura: realizzato in acciaio inox. B)Bruciatori di piano: realizzati in ghisa smaltata, possono fornire potenze variabili in funzione della loro dimensione C)Scarico fumi: per evacuare i fumi del forno. D)Pomello accensione piezoelettrica: per accende- re la spia pilota del forno E)Manopola comando forno: serve per regolare l'ali- mentazione gas del bruciatore del forno F) Manopole comando bruciatori di piano: servono...
SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L'illustrazione indica la posizione dei segnali applicati. A)Targa identificazione costruttore e apparec- chiatura. B)Pericolo generico: prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento, leggere attentamente il manuale. C)Pericolo generico: durante il lavaggio dell'apparec- chiatura non dirigere getti d'acqua in pressione sulle parti interne.
SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA – Tutti gli interventi di manutenzione che richiedo- – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzio- ne, ha posto particolare attenzione agli aspetti no una precisa competenza tecnica o particolari che possono provocare rischi alla sicurezza e capacità...
Página 11
– L'ambiente non deve presentare zone con con- elettrico può comunque essere esposto ad una centrazione di gas e polveri potenzialmente temperatura fino a 70 °C, purché il tempo di esplosivi e/o a rischio di incendio. esposizione non sia superiore a 24 ore. –...
USO E FUNZIONAMENTO RACCOMANDAZIONI PER L’USO Importante L'incidenza degli infortuni derivanti dall'uso di principali. Attuare solo gli usi previsti dal co- apparecchiature dipende da molti fattori che struttore e non manomettere nessun disposi- non sempre si riescono a prevenire e control- tivo per ottenere prestazioni diverse da quelle lare.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI DI PIANO Accensione 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (A) in senso an- tiorario (pos. 1) ed accendere la spia pilota. 3 - Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec per consentire l'intervento della termocoppia.
Spegnimento 1 - Ruotare la manopola in senso orario (pos. 3) per spegnere il bruciatore. La spia pilota rimarrà accesa per successive riaccensioni del bruciatore. 2 - Ruotare la manopola in senso orario (pos. 4) per spegnere la spia pilota. 3 - Chiudere il rubinetto per garantire condizioni di sicurezza.
MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- scontra la necessità, pulire: ne programmata previste dal costruttore. Se ben –...
PULIZIA PIANO DI COTTURA, BRUCIATORI E ACCESSORI Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Smontare lo spartifiamma (A) e il bruciatore (B). 2 - Pulire accuratamente il bruciatore e lo spartifiam- ma e verificare che i suoi fori non siano ostruiti. 3 - Effettuare periodicamente la pulizia dell'asola d'accensione sul bruciatore.
4 - Svitare la vite (D) della presa di pressione. 8 - Spegnere il bruciatore, chiudere il rubinetto ali- 5 - Collegare il manometro (E) alla presa di pres- mentazione gas e scollegare il manometro. sione (F). 9 - Ripristinare le condizioni iniziali ad operazione 6 - Riaprire il rubinetto alimentazione gas.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- ste operazioni dovrà, se necessario, orga- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal nizzare "piano sicurezza" costruttore e riportate direttamente sull'im- salvaguardare l'incolumità delle persone ballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni direttamente coinvolte.
INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere conside- rate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un "piano di sicurezza"...
LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-39603610000.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B). 3 - Applicare, sui bordi da accostare, del na- stro adesivo di protezione.
ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale operazio- ne deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisiti normativi e le- gislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'attrezzatura, si dovrà...
Página 22
5 - Collegare l'interruttore sezionatore (A) alla Importante morsettiera (F) dell'apparecchiatura come indi- cato in figura e nello schema elettrico in fondo In fase di allacciamento fare attenzione al collegamento dei cavi di neutro e di terra; al manuale. se non è effettuato correttamente il brucia- Utilizzare un cavo con caratteristiche non infe- tore non si accende.
COLLAUDO APPARECCHIATURA 3 - verificare la regolare accensione e combustio- Importante ne dei bruciatori di piano e del bruciatore del Prima della messa in servizio, deve essere forno; eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di 4 - verificare e, se necessario, regolare la pressio- valutare le condizioni operative di ogni sin- ne e la portata del gas al minimo e al massimo golo componente ed individuare le even-...
Per questa operazione procedere nel modo indicato. 5 - Dopo la regolazione sigillare la vite con vernice. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas 6 - Rimontare il cruscotto (B) e le manopole (A) ad 2 - Sfilare le manopole (A). operazione ultimata.
REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo indica- 4 - Allentare la vite (D) e sollevare il supporto bru- ciatore (E) fino a battuta. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 5 - Stringere la vite (D) e ripristinare le condizioni 2 - Sfilare le manopole (A).
SOSTITUZIONE PARTI RACCOMANDAZIONI PER LA SOSTITUZIONE PARTI Prima di effettuare qualsiasi intervento di sosti- Qualora sia necessario sostituire dei componen- tuzione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza ti usurati, utilizzare esclusivamente dei ricambi previsti e valutare se sia necessario informare originali.
SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo indicato. 5 - Estrarre l'ugello (E) e sostituirlo con quello 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in 2 - Sfilare le manopole (A). fondo al manuale).
Página 28
SOSTITUZIONE MOTORE VENTOLA Per questa operazione procedere nel modo indica- 6 - Scollegare il connettore (F). 7 - Smontare la ventola (G). 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 8 - Svitare le viti (H), estrarre il motore (L) e sosti- 2 - Aprire la porta forno (A).
Página 29
CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........3 2 TECHNICAL INFORMATION..........5 PART 3 SAFETY ................8 4 USE AND OPERATION ........... 10 5 SERVICING ..............13 6 FAULT ................15 7 HANDLING AND INSTALLATION ........16 PART 8 ADJUSTMENTS............... 21 9 REPLACING PARTS ............
Página 30
impact, 9 Top burner, switching on and off, 11 Technical data, 6 Safety, devices for, 6 Transport, 16 Testing of the appliance, 21 Service, procedure for requesting, 4 Troubleshooting, 15 Top burner pilot light, nozzle Servicing, recommendations for, 13 replacement, 25 Unpacking and packaging, 16 Switching the oven on and off, 11 Top burner, replacing pilot light...
GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Testing gas indicator frame ) Voltage (V) appliance. It contains references and all essential ) Frequency (Hz) information for operating safety. ) Electricity power consumption (W) Extra nameplate ) Test voltage indicator ) Country of use...
The appliance is produced in several versions to now on as the appliance, is designed and construct- meet varying user requirements (see diagram). ed for preparing and cooking foods in the profes- sional catering sector. 1G1FA0GV 2G1FA0GV 2G1FADGV IDM-39618300100.tif - 5 -...
Main Parts A)Hob: in stainless steel. B)Top burners: in enamelled cast iron, the power they are able to supply varies depending on their size. C)Fume exhaust vent: for removal of the fumes from the oven. D)Piezoelectric ignition knob: lights the oven pilot light E)Oven control knob: regulates the gas supply to the oven burner...
SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs pro- vided. A)Nameplate with manufacturer and appliance data. B)General hazard: read the manual carefully before carrying out any procedure. C)General hazard: when washing the appliance do not point pressurised water jets at internal parts. D)General hazard: all relevant regulations must be complied with.
SAFETY GENERAL SAFETY PRECAUTIONS – During design and construction, the constructor – All servicing operations requiring specific techni- has paid special attention to factors which may cal knowledge or skills must only be carried out cause risks to the health and safety of the people by qualified staff with recognised experience in interacting with the appliance.
Página 37
– The room must not have areas with concentra- ever, the electrical equipment may be exposed to tions of gas or powders which are potentially ex- a temperature of up to 70°C, provided the expo- plosive and/or represent a fire hazard. sure time does not exceed 24 hours.
USE AND OPERATION RECOMMENDATIONS FOR USE Important The rate of accidents deriving from the use of Use only as intended by the constructor and appliances depends on many factors which never tamper with any device to obtain per- cannot always be foreseen and controlled. formance levels outside the rated specifica- Some accidents may be caused by unpredict- tions.
SWITCHING THE TOP BURNER ON AND OFF Lighting 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1) to light the pilot light. 3 - Keep the knob pressed for about 15 sec. to prime the thermocouple.
Turning off 1 - Turn the knob clockwise (pos. 3) to turn the burner off. The pilot light will remain on to allow the burner to be re-lit. 2 - Turn the knob clockwise (pos. 4) to turn off the pilot light.
SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recom- necessary, clean: mended by the constructor. Proper servicing will al- – The hob (see page 14). low the best performance, a longer working life and –...
CLEANING THE HOB, BURNERS AND ACCESSORIES To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Remove the burner cap (A) and the burner (B). 2 - Clean the burner and the flame cap thoroughly and check that the holes in it are not blocked. 3 - Clean the ignition slot in the burner regularly.
panel (B). 8 - Switch off the burner, turn off the gas supply tap 4 - Undo the screw (D) of the pressure connection. and disconnect the pressure gauge. 5 - Connect the pressure gauge (E) to the pressure 9 - Restore the initial conditions after completing test point (F).
HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance use. If necessary, the person authorised to comply with the information provided by carry out these operations must organise a the constructor directly on the packaging, "safety plan"...
INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of instal- lation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal require- ments, especially those relating to mobile work-...
LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-39603610000.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (C) and remove the control panels (B).
GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
5 - Connect the circuit-breaker (A) to the terminal Important board (L) of the appliance as shown in the dia- gram and in the electrical system diagram at When connecting, take care over the con- nection of the neutral and earth wires; if the back of the manual.
TESTING OF THE APPLIANCE 3 - Check that the top and oven burners are light- Important ing correctly and their combustion. Before it is put into service, the system 4 - Check the gas pressure and flow-rate at mini- must be tested to check the operating con- mum and maximum settings and adjust if nec- ditions of every single component and essary (see page 14).
To carry out this operation, proceed as follows. 5 - After making the setting, seal the screw with 1 - Turn off the gas supply tap. paint. 2 - Pull off the knob (A). 6 - Replace the control panel (B) and the knobs (A) on completion of the operation.
ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. 4 - Undo the screw (D) and lift the burner support 1 - Turn off the gas supply tap. (E) as far as it will go. 2 - Pull off the knob (A). 5 - Tighten the screw (D) and restore the initial 3 - Undo the screws (C) and remove the control conditions when the operation is complete.
REPLACING PARTS RECOMMENDATIONS FOR REPLACING PARTS Before carrying out any replacement procedure, ac- clines all responsibly for injury or damage to com- tivate all the safety devices provided and decide ponents due to the use of non original parts, or whether staff at work and those in the vicinity extraordinary work on the appliance which may should be informed.
REPLACING THE TOP BURNER PILOT LIGHT NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 5 - Remove the nozzle (E) and replace it with the 1 - Turn off the gas supply tap. one suitable for the type of gas in use (see table 2 - Pull off the knob (A).
Página 54
REPLACING THE FAN MOTOR To carry out this operation, proceed as follows. 6 - Disconnect the connector (F). 1 - Turn off the gas supply tap. 7 - Remove the fan (G). 2 - Open the oven door (A). 8 - Undo the screws (H), remove the motor (L) and 3 - Undo the screws (B) and remove the guard (C).
Página 55
INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........5 3 SICHERHEIT ..............8 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB..........10 5 WARTUNG............... 13 6 DEFEKTE................. 15 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......16 8 EINSTELLUNGEN ............21 2. TEIL 9 AUSTAUSCH VON BAUTEILE ........
Página 56
Schmierung des Gashahns, 23 Technische Daten, 6 Wartung, Empfehlungen für die, 13 Sicherheitshinweise und Testlauf zur Abnahme des Geräts, 21 Zündflammenbrenner des Informationen, 7 Tipps für den Gebrauch, 12 Kochstellenbrenners, Austausch der Sicherheitshinweise zur elektrischen Transport, 16 Düse, 25 Ausrüstung, 8 Typenschild für Hersteller und Gerät, 4 Zweck des Handbuchs, 3 Sicherheitshinweise zur...
ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- stimmten Themen von besonderem Interesse ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, nachschlagen zu können.
TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem Gerät ) Testgasanzeige aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben und Hinwei- )Spannung (V) se, die für den sicheren Betrieb unerlässlich sind. ) Frequenz (Hz) Ergänzungsschild ) Leistungsaufnahme (W) ) Benutzerland ) Abnahmespannungsanzeige ) Gerätekategorie ) WEEE-Symbol...
Der Gasherd mit offenen Flammen + Backofen, der Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen im Folgenden als Gerät bezeichnet wird, wurde Versionen hergestellt (siehe Abbildung). zum Zubereiten und Garen von Speisen in Restau- rantbetrieben projektiert und konstruiert. 1G1FA0GV 2G1FA0GV 2G1FADGV IDM-39618300100.tif - 5 - Deutsch...
Hauptorgane A)Kochmulde: aus Edelstahl. B)Kochstellenbrenner: aus emailliertem Gusseisen, Heizleistung von Größe abhängig C)Wrasenöffnung: für den Austritt des Dampfes aus dem Backofen. D)Piezozündung: zum Zünden des Zündflammen- brenners des Backofens E)Backofen-Schalter: zum Einstellen der Heizlei- stung des Backofens F) Schalter der Kochstellenbrenner: zum Einstellen der Heizleistung der Kochstellenbrenner G)Backofen mit Thermostat: aus Stahl, mit dichter Tür und Isoliergriff...
SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufgekleb- ten Sicherheitshinweise. A)Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. B)Allgemeine Gefahr: Vor Ausführung irgendeines Eingriffs zuerst das Handbuch aufmerksam lesen. C)Allgemeine Gefahr: Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren Teile richten.
SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung Gesundheit von Personen und finanzielle Verlu- dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte ste hervorrufen. verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und – Sämtliche Wartungsarbeiten, die präzise Fach- die Gesundheit der Personen, die dieses Gerät kenntnisse oder besondere Fähigkeiten erfor- handhaben, hervorrufen können.
Página 63
– Die Umgebung darf keine Bereiche mit Konzen- jedoch Temperaturen bis 70°C ausgesetzt wer- trationen explosionsfähiger Gase oder Stäube den, sofern dies nicht über einen Zeitraum von und/oder mit Brandgefahr aufweisen. mehr als 24 Stunden geschieht. – Die zur Produktionstätigkeit und zur Wartung ver- Sollten eine oder mehrere der genannten, für den wendeten Produkte und Materialien dürfen keine ordnungsgemäßen Betrieb der elektrischen Ausrü-...
GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wichtig Das Auftreten von Unfällen bei der Verwen- schränken Sie sich auf die vom Hersteller dung von Geräten hängt von vielen Faktoren vorgesehenen Verwendungszwecke, ohne ab, die nicht immer zu vermeiden und zu Änderungen an den Vorrichtungen vorzu- steuern sind.
EIN- UND AUSSCHALTEN DER KOCHSTELLENBRENNER Zündung 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Den Schalter (A) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1) und die Zündflamme zünden. 3 - Halten Sie den Bedienknebel etwa 15 Sekun- den lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
Abschaltung 1 - Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn (Pos. 3), um den Brenner abzuschalten. Der Zündflammenbrenner bleibt für die folgenden Zündungen des Brenners eingeschaltet. 2 - Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn (Pos. 4), um den Zündflammenbrenner auszu- schalten. 3 - Drehen Sie den Gashahn ab, um die Sicherheits- bedingungen zu gewährleisten.
WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxi- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und maler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom bei Bedarf zu reinigen: Hersteller vorgesehenen planmäßigen Wartungs- – Die Kochmulde (siehe S. 14). arbeiten ausführen.
REINIGUNG DER KOCHMULDE, BRENNER UND ZUBEHÖRTEILE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Brennerdeckel (A) und Brenner (B) ausbauen. 2 - Den Brenner und den Brennerdeckel gründlich reinigen und sicherstellen, dass die Löcher des Brennerdeckels nicht verstopft sind. 3 - Regelmäßig das Zündloch im Brenner reinigen.
4 - Drehen Sie die Schrauben (D) aus dem Druck- in der Tabelle (am Ende des Handbuchs) ent- prüfpunkt. spricht. 5 - Schließen Sie das Manometer (E) an den 8 - Den Brenner ausschalten, den Gasabsperr- Druckprüfpunkt (F) an. hahn schließen und das Manometer abklem- 6 - Öffnen Sie den Gashahn wieder.
HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, nen autorisierte Person wird bei Bedarf die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- einen "Sicherheitsplan" aufstellen müssen, rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung um die Unversehrtheit der direkt an dem zu finden sind, wenn Sie das Gerät handha- Vorgang beteiligten Personen zu gewähr-...
INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Projekts an, be- rücksichtigt werden. Die für diese Operationen autori- sierte Person wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen „Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vorgang beteiligten Personen zu gewährlei- sten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
Página 72
NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-39603610000.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abziehen. 2 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blen- den (B) ausbauen.
Página 73
GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- gends Gas austritt.
Página 74
5 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in der Abbildung und im Schaltplan am Ende des Wichtig Handbuchs an die Klemmenleiste (L) des Ge- Bei der Ausführung des Anschlusses auf räts anschließen. den Anschluss des Neutral- und des Ein Kabel verwenden, dessen Eigenschaften Schutzleiters achten.
TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS und beim Backofenbrenner ordnungsgemäß Wichtig erfolgen. Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf 4 - Überprüfen Sie Gasdruck und –durchsatz bei der Anlage durchgeführt werden, um den minimaler und maximaler Zufuhr und regulieren Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- Sie, falls notwendig, die Einstellungen (siehe nente zu überprüfen und eventuelle An- Seite 14).
Página 76
Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise zen (siehe die Tabelle am Ende des Hand- verfahren. buchs). 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 5 - Versiegeln Sie die Schraube nach Abschluss 2 - Den Schalter (A) abziehen. der Einstellung mit Lack. 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und 6 - Abschließend die Bedienblende (B) und die montieren Sie die Blende (B) ab.
Página 77
EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES KOCHSTELLENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 4 - Die Schraube (D) lockern und die Brennerhalte- verfahren. rung (E) bis zum Anschlag anheben. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 5 - Abschließend die Schraube (D) festziehen und 2 - Den Schalter (A) abziehen.
AUSTAUSCH VON BAUTEILE HINWEISE ZUM AUSTAUSCH VON TEILEN Vor jedem Eingriff zur Ersetzung eines Teils müssen bei Bedarf Komponenten, die Verschleißerscheinun- sämtliche vorgesehenen Sicherheitsvorrichtungen ak- gen zeigen; verwenden Sie dabei ausschließlich Ori- tiviert werden. Überlegen Sie, ob es notwendig ist, das ginalersatzteile.Es wird jede Haftung für Personen- arbeitende Personal und die in der Nähe befindlichen oder Komponentenschäden abgelehnt, die entstehen,...
AUSTAUSCH DER DÜSE DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS DES KOCHSTELLENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 5 - Nehmen Sie die Düse (E) heraus und ersetzen verfahren. Sie sie mit dem für den betreffenden Gastyp 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn geeigneten Bauteil (siehe Tabelle am Ende des 2 - Den Schalter (A) abziehen.
Página 80
AUSTAUSCH DES VENTILATORMOTORS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ausnehmen, ohne am Stromkabel zu ziehen. verfahren. 6 - Den Stecker herausziehen (F). 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 7 - Den Ventilator (G) ausbauen. 2 - Die Ofentür (A) öffnen. 8 - Die Schrauben ausschrauben (H), den Motor 3 - Die Schrauben (B) lösen und die Schutzabdek- (L) herausnehmen und austauschen.
INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES......... 3 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........5 3 SÉCURITÉ ................. 8 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......10 5 ENTRETIEN..............13 6 PANNES ................15 7 MANUTENTION ET INSTALLATION....... 16 8 RÉGLAGES ..............21 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
Página 82
Remplacement des pièces, sécurité, dispositifs de 6 fourneau, remplacement de la buse 25 Signaux de sécurité et information 7 recommandations pour le 24 Ventilation de la pièce 17 Remplacement du moteur du Transformation de l’alimentation 20 ventilateur 26 Transport 16 Robinet du gaz, graissage 23 Utilisation, conseils d’...
INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- partie: elle contient toutes les informations ressent, consulter l’index analytique au début du nécessaires aux destinataires homogènes, manuel. c’est-à-dire tous les opérateurs experts et Ce manuel est divisé en deux parties. autorisés à...
IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Puissance déclarée (kW) ) Consommation de gaz quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Indicateur du gaz d’essai férences et les indications indispensables à la ) Tension (V) sécurité.
En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil maintenant appareil, a été conçu et fabriqué pour la est réalisé en plusieurs versions (voir figure). préparation et la cuisson d’aliments dans le domai- ne de la restauration professionnelle. 1G1FA0GV 2G1FA0GV 2G1FADGV IDM-39618300100.tif - 5 -...
Organes principaux A)Plan de travail: en acier inox. B)Brûleurs fourneau : en fonte émaillée, ils peuvent fournir des puissances variables en fonction de leur dimension. C)Evacuation des fumées : pour évacuer les fumées du four. D)Pommeau d'allumage piézoélectrique: pour allu- mer la veilleuse pilote du four E)Manette de commande du four: pour régler l’ali- mentation du gaz du brûleur du four...
SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appli- qués. A)Plaque d'identification du fabricant et de l'ap- pareil. B)Danger générique: avant tout type d'intervention, lire attentivement ce manuel. C)Risque générique: pendant le lavage de l'appareil ne pas diriger de jets d'eau sous pression sur les piè- ces intérieures.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fabri- tence technique précise ou des capacités parti- cation, a fait très attention aux aspects qui peu- culières ne peuvent être exécutés que par du vent provoquer des risques à...
Página 89
– Le lieu d’installation ne doit pas présenter de zo- exposé à une température jusqu’à 70°C, à condi- nes avec concentration de gaz et de poussières tion que le temps d’exposition ne soit pas supé- à risque d’explosion et/ou d’incendie. rieur à...
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS POUR L'UTILISATION Important L’incidence des accidents dérivant de l’utilisa- me prévu par le fabricant et ne modifier aucun tion d’appareils dépend de beaucoup de fac- dispositif pour obtenir des performances dif- teurs que l’on ne peut pas toujours prévenir et férentes de celles prévues.Avant l’utilisation, contrôler.
ALLUMAGE ET EXTINCTION BRÛLEURS FOURNEAU Allumage 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Pousser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) pour allumer la veilleuse pilote. 3 - Continuer à appuyer sur la manette pendant environ 15 s pour permettre l’intervention du thermocouple.
Extinction 1 - Tourner la manette en sens horaire (pos. 3) pour éteindre le brûleur. La veilleuse pilote restera allumée pour des ral- lumages successifs du brûleur. 2 - Tourner la manette en sens horaire (pos. 4) pour éteindre la veilleuse pilote. 3 - Fermer le robinet pour garantir les conditions de sécurité.
ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère ment en effectuant les opérations d'entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La table de cuisson (voir page 14) permettra d'obtenir les meilleures performances, –...
NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON, DES BRÛLEURS ET DES ACCESSOIRES Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Démonter la tête de brûleur (A) et le brûleur (B). 2 - Nettoyer soigneusement le brûleur et la tête de brûleur et vérifier que ses trous ne soient pas obstrués.
4 - Dévisser la vis (D) de la prise de pression. 8 - Éteindre le brûleur, fermer le robinet d’alimen- 5 - Raccorder le manomètre (E) à la prise de pres- tation du gaz et débrancher le manomètre. sion (F). 9 - Rétablir les conditions initiales lorsque l’opéra- 6 - Rouvrir le robinet d’alimentation du gaz.
MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en effectuer ces opérations devra, si nécessai- respectant les informations fournies par le re, organiser un « plan de sécurité » pour fabricant, reportées directement sur l’em- sauvegarder la sécurité...
MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être pri- ses en considération, dès la réalisation du projet gé- néral. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé...
MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39603610000.tif MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (C) et démonter les tableaux de commandes (B).
RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l’ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l’art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
Página 100
5 - Connecter l'interrupteur sectionneur (A) au bor- Important nier (L) de l'appareil comme indiqué sur la figu- re et dans le schéma électrique à la fin du Au moment du branchement, faire attention à la connexion des câbles de neutre et de manuel.
ESSAI DE L’APPAREIL 3 - Vérifier l’allumage régulier et la combustion des Important brûleurs fourneau et du brûleur du four. Avant la mise en service, l’essai de l’instal- 4 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le lation doit être fait pour évaluer les condi- débit du gaz au minimum et au maximum (voir tions opérationnelles...
Página 102
Pour cette opération, procéder comme suit. 5 - Après le réglage sceller la vis avec du vernis. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 6 - Remonter le tableau de commandes (B) et les 2 - Enlever la manette (A). manettes (A) lorsque l’opération est terminée.
Página 103
RÉGLAGE DE L’AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR FOURNEAU Pour cette opération, procéder comme suit. 4 - Desserrer la vis (D) et lever le support du brû- 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. leur (E) jusqu’à la butée. 2 - Enlever la manette (A). 5 - Serrer la vis (D) et rétablir les conditions initia- 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de les lorsque l’opération est terminée.
REMPLACEMENT DE PIÈCES RECOMMANDATIONS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES Avant d’effectuer tout remplacement, activer tous usés, utiliser exclusivement des pièces de rechan- les dispositifs de sécurité prévus et évaluer s’il faut ge d’origine.Le fabricant décline toute responsabili- informer les opérateurs travaillant sur l'appareil et té...
Página 105
REMPLACEMENT DE LA BUSE VEILLEUSE PILOTE DU BRÛLEUR FOURNEAU Pour cette opération, procéder comme suit. 5 - Enlever la buse (E) et la remplacer par celle 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la 2 - Enlever la manette (A).
Página 106
REMPLACEMENT DU MOTEUR DU VENTILATEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 6 - Déconnecter le connecteur (F). 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 7 - Démonter le ventilateur (G). 2 - Ouvrir la porte du four (A). 8 - Dévisser les vis (H), extraire le moteur (L) et le 3 - Dévisser les vis (B) et démonter le carter (C).
Página 107
ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............8 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........10 5 MANTENIMIENTO ............13 6 AVERÍAS................15 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......16 8 REGULACIONES.............
Página 108
Sustitución inyector testigo piloto Transformación alimentación 20 Seguridad, dispositivos de 6 quemador horno 25 Transporte 16 Señalizaciones de seguridad e Sustitución motor ventilador 26 Uso, consejos para el 12 información 7 Sustitución piezas, recomendaciones Sustitución inyector del quemador para efectuar la 24 Ventilación del ambiente 17 horno 24 Testigo piloto quemador de plano,...
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- cesarias para destinatarios homogéneos, esto terés, consúltese el índice analítico que se encuen- es, todos los operadores expertos y autoriza- tra al inicio del manual.
IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Indicador gas prueba de funcionamiento nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Tensión (V) Placa complementaria ) Frecuencia (Hz) ) País de uso ) Potencia eléctrica absorbida (W)
(véa- da y fabricada para la preparación y la cocción de se figura). alimentos en el sector de la restauración profesio- nal. 1G1FA0GV 2G1FA0GV 2G1FADGV IDM-39618300100.tif - 5 - Español...
Órganos principales A)Encimera: fabricada en acero inox. B)Quemadores de plano: realizados en fundición es- maltada, pueden proporcionar potencias variables en función de sus dimensiones C)Salida de humos: para evacuar los humos genera- dos por el horno. D)Mando de encendido piezoeléctrico: para encen- der el testigo piloto del horno E)Mando de control horno: para regular la alimenta- ción de gas del quemador del horno...
SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señalizacio- nes fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato. B)Peligro genérico: antes de efectuar cualquier tipo de intervención leer atentamente el manual. C)Peligro genérico: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes in- ternas.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el fabri- – Todas las intervenciones de mantenimiento que cante ha prestado especial atención a los facto- requieren de una competencia técnica precisa o res que pueden provocar riesgos en cuanto a de una capacidad especial, deben ser efectua- seguridad y salud de las personas que interac- das exclusivamente por personal calificado y con...
plosivos ni zonas sujetas a riesgo de incendio. de hasta 70 °C, siempre que el tiempo de expo- – Los productos y materiales utilizados durante la sición no supere 24 horas. actividad productiva y las operaciones de mante- De no ser posible la observancia de una o más de nimiento no deben contener agentes contami- una de las condiciones indicadas como indispensa- nantes...
USO Y FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE USO Importante El porcentaje de accidentes derivados del operaciones propias de los usos previstos uso de equipos depende de muchos factores por el fabricante. No alterar los equipos con el que no siempre se logran prevenir y contro- fin de obtener prestaciones diferentes de las lar.
ENCENDIDO Y APAGADO QUEMADORES DE PLANO Encendido 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Presionar y girar el mando (A) en sentido anti- horario (pos. 1) y encender el testigo piloto. 3 - Mantener presionado el mando durante aprox. 15 s para obtener la intervención del termopar.
Apagado 1 - Para apagar el quemador, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj (pos. 3). El testigo piloto permanecerá encendido para los sucesivos encendidos del quemador. 2 - Para apagar el testigo piloto, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj (pos.
MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo rendi- Siempre al final del servicio y cada vez que sea miento, con las operaciones de mantenimiento progra- necesario, limpiar: mado previstas por el fabricante. Un mantenimiento –...
LIMPIEZA DE ENCIMERA, QUEMADORES Y ACCESORIOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes ins- trucciones. 1 - Desmontar el casquete quemador (A) y el quema- dor (B). 2 - Limpiar esmeradamente el quemador y el casque- te quemador y verificar que los orificios no estén obstruidos.
4 - Desenroscar el tornillo (D) de la toma de pre- 8 - Apagar el quemador, cerrar la llave de alimen- sión. tación gas y desconectar el manómetro. 5 - Conectar el manómetro (E) a la toma de pre- 9 - Restablecer las condiciones iniciales, una vez sión (F).
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación rizada para efectuar estas operaciones de- respetando las indicaciones proporciona- berá, si fuera necesario, organizar un "plan das por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de esta- blecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nece- sario, aplicar un "plan de seguridad"...
NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39603610000.tif MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los paneles de mando (B).
ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requisi- tos establecidos por las normativas vigen- tes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el aparato se debe- rá...
5 - Conectar el interruptor seccionador (A) a la Importante bornera (L) del aparato de la manera ilustrada en la figura y en el esquema eléctrico al final del Durante las operaciones de enlace se debe- rá prestar especial atención a la conexión manual.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Controlar el correcto encendido y combustión Importante de los quemadores de plano y del quemador Antes de la puesta en servicio debe efec- del horno. tuarse la prueba de funcionamiento del sis- 4 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- tema, a fin de evaluar las condiciones sión y el caudal del gas al mínimo y al máximo operativas de cada uno de sus componen-...
Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes sea adecuado para el tipo de gas utilizado instrucciones. (véase tabla al final del manual). 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 5 - Una vez efectuada la regulación sellar el torni- 2 - Retirar el mando (A).
REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR DE PLANO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 4 - Afloje el tornillo (D) y eleve el soporte quema- instrucciones. dor (E) hasta topar. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 5 - Para concluir, apriete el tornillo (D) y restablez- 2 - Retirar el mando (A).
SOSTITUCIÓN DE PIEZAS RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Antes de efectuar cualquiera operación de sustitu- se deberán utilizar exclusivamente piezas de re- ción, activar todos los dispositivos de seguridad cambio originales. Se declina toda responsabilidad previstos y evaluar la conveniencia de informar por daños a personas o a componentes del equipo adecuadamente tanto al personal operativo como derivados del empleo de piezas de recambio no ori-...
SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO QUEMADOR DE PLANO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 4 - Retirar el tubo (D). instrucciones. 5 - Extraer el inyector (E) y sustituirlo por otro que 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. sea adecuado para el tipo de gas utilizado 2 - Retirar el mando (A).
SUSTITUCIÓN MOTOR VENTILADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 6 - Desenchufar el conector (F). instrucciones. 7 - Desmontar el ventilador (G). 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 8 - Desenroscar los tornillos (H), extraer el motor 2 - Abrir la puerta del horno (A).
Página 133
N. 3 N. 1 N. 1 28 2,96 m /h 3,45 m /h 2,21 Kg/h 2,18 Kg/h 1N - 50/60 Hz SCHEDA ALLACCIAMENTI (1G1FA0GV) - CONNECTION CARD (1G1FA0GV) ANSCHLUSSSCHEMA (1G1FA0GV) - FICHE DES RACCORDEMENTS (11G1FA0GV) FICHA DE ENLACES (1G1FA0GV) IDM-39618600800.tif...
Página 134
Bruciatori di piano - Top burners Bruciatori di forno - Oven bur- Consumo gas - Gas consumption Modello Allacciamento elettrico Kochstellenbrenner - Brûleurs ners Backofenbrenner - Brû- Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Electrical connection fourneau - Quemadores de pla- leurs de four - Quemadores Consumo de gas Modelle...
Página 135
Bruciatori di piano - Top burners Bruciatori di forno - Oven bur- Consumo gas - Gas consumption Modello Allacciamento elettrico Kochstellenbrenner - Brûleurs ners Backofenbrenner - Brû- Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Electrical connection fourneau - Quemadores de pla- leurs de four - Quemadores Consumo de gas Modelle...
Página 136
SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO IDM-39618601100.tif Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de Morsettiera motore - Motor terminal block - Bornier moteur - Klemmenleiste conexión motor - Regleta motor Interruttore motore - Motor switch - Interrupteur moteur - Schalter motor -...
Página 137
Tabella iniettori bruciatore di piano ø80 - Table of top burner injectors ø80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø80 - Tabla inyectores quemador de plano ø80 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) Pen mbar Qn max kW p (3) mbar Qn min kW...
Página 138
Tabella iniettori bruciatore di piano ø80 - Table of top burner injectors ø80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø80 - Tabla inyectores quemador de plano ø80 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) Pen mbar Qn max kW p (3) mbar Qn min kW...
Página 139
Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) Pen mbar Qn max kW p (3) mbar Qn min kW...
Página 140
Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) Pen mbar Qn max kW p (3) mbar Qn min kW...
Página 141
Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) Pen mbar Qn max kW p (3) mbar Qn min kW p (7) mbar...
Página 142
Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) Pen mbar Qn max kW p (3) mbar Qn min kW p (7) mbar...
Página 143
Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...