Сборка ингалятора
Выполните инструкции по очистке данного руководства в разделе
"Очистка" перед первым использованием ингалятора или после его
длительного хранения.
ПОМНИТЕ: Перед очисткой, сборкой, а также до и после каждого использования,
всегда отключайте компрессор и убедитесь, что выключатель питания находится в
положении "OFF".
1. Установите компрессор на ровную устойчивую поверхность в пределах досягаемости.
2. Аккуратно покрутите и потяните крышку ингалятора для разделения его на две
секции (чаша для медикаментов и крышка).
3. Убедитесь, что насадка правильно установлена в чаше для лекарства. Стержень
внутри чаши для лекарства должен попасть в паз насадки.
4. Добавьте предписанное количество лекарства в чашу для медикаментов.
5. Соберите ингалятор, аккуратно поворачивая чашу для лекарства вместе с крыш-
кой. Убедитесь, что обе секции надежно соединены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что
это электронный продукт и, в соответствии с европейской дирек-
тивой 2012/19/EU, должен быть утилизирован в местном центре
утилизации.
Збирання інгалятора
Виконайте інструкції з очищення цього посібника у розділі "Очи-
щення" перед першим використанням інгалятора або після його
тривалого зберігання.
ПАМ'ЯТАЙТЕ: Перед очищенням, збиранням, а також до і після кожного ви-
користання, завжди відключайте компресор і упевніться, що вимикач живлен-
ня знаходиться в положенні "OFF".
1. Встановіть компресор на рівну стійку поверхню в межах досяжності.
2. Акуратно покрутіть і потягніть кришку інгалятора для розділення його на дві
секції (чаша для медикаментів і кришка).
3. Упевніться, що насадка правильно встановлена в чаші для ліків. Стрижень
всередині чаші для ліків повинен попасти в паз насадки.
4. Додайте призначену кількість ліків до чаші для медикаментів.
5. Зберіть інгалятор, акуратно повертаючи чашу для ліків разом з кришкою.
Упевніться, що обидві секції надійно з'єднані.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей символ на виробі означає, що це елек-
тронний продукт і, відповідно до європейської директиви 2012/19/
EU, повинен утилізуватись в місцевому центрі утилізації.
การประกอบเครื ่ อ งพ่ น ยาขยายหลอดลม
ทำ า ตามคำ า แนะนำ า ในการทำ า ความสะอาดใต้ ห ั ว ข้ อ "เทคนิ ค การทำ า ความสะอาด" ในคู ่ ม ื อ เล่ ม นี ้ ก ่ อ นใช้ เ ครื ่ อ งพ่ น ยาขยายหลอดลมเป็ น ครั ้ ง แรก
หรื อ หลั ง จากจั ด เก็ บ เครื ่ อ งไว้ เ ป็ น เวลานาน
ข้ อ ควรจำ า : ต้ อ งถอดปลั ๊ ก คอมเพรสเซอร์ อ อกก่ อ น และสวิ ต ช์ เ ปิ ด ปิ ด เครื ่ อ งต้ อ งอยู ่ ท ี ่ ต ำ า แหน่ ง "OFF" แล้ ว ทุ ก ครั ้ ง ก่ อ นทำ า ความสะอาด ประกอบชิ ้ น ส่ ว น
ต่ า งๆ และก่ อ นหรื อ หลั ง ใช้ แ ต่ ล ะครั ้ ง
1. วางคอมเพรสเซอร์ บ นพื ้ น ที ่ เ รี ย บ มั ่ น คงและเื อ ื ้ อ มหยิ บ ได้
2. ค่ อ ยๆ บิ ด และดึ ง ฝาครอบเครื ่ อ งพ่ น ยาขยายหลอดลมขึ ้ น ตรงๆ เพื ่ อ แยกออกเป็ น สองส่ ว น (ฝาใส่ ย าและฝาครอบ)
3. นมหนู ต ้ อ งอยู ่ ภ ายในฝาใส่ ย าอย่ า งเหมาะสม ก้ า นที ่ อ ยู ่ ภ ายในฝาใส่ ย าต้ อ งสอดผ่ า นท่ อ ของนมหนู
4. เติ ม ยาในปริ ม าณที ่ แ พทย์ ส ั ่ ง ลงในฝาใส่ ย า
5. ประกอบชิ ้ น ส่ ว นต่ า งๆ ของเครื ่ อ งพ่ น ยาขยายหลอดลมกลั บ ด้ ว ยการค่ อ ยๆ บิ ด ที ่ ฝ าใส่ ย าและฝาครอบพร้ อ มๆ กั น ต้ อ งแน่ ใ จว่ า ทั ้ ง สองส่ ว นประกบกั น ได้ แ น่ น
ค ำ า เต ื อ น: ส ั ญ ล ั ก ษณ ์ บ นผล ิ ต ภ ั ณ ฑ ์ น ี ้ ห มายความว ่ า ผล ิ ต ภ ั ณ ฑ ์ น ี ้ เ ป ็ น ผล ิ ต ภ ั ณ ฑ ์ อ ิ เ ล ็ ก ทรอน ิ ก ส ์ แ ละสอดคล ้ อ งก ั บ กฎข ้ อ บ ั ง ค ั บ ย ุ โ รป (European directive)
2012/19/EU ท ี ่ ร ะบ ุ ว ่ า ต ้ อ งก ำ า ั จ ั ด ผล ิ ต ภ ั ณ ฑ ์ อ ิ เ ล ็ ก ทรอน ิ ก ส ์ ด ้ ว ยการส ่ ง ไปท ี ่ ศ ู น ย ์ ร ี ไ ซเค ิ ล ในพ ื ้ น ท ี ่ เ พ ื ่ อ การจ ั ด การท ี ่ ป ลอดภ ั ย
Merakit nebulizer Anda
Ikuti petunjuk pembersihan pada bagian "Teknik pembersihan"
dalam buku panduan ini sebelum menggunakan nebulizer Anda
untuk pertama kali atau setelah disimpan untuk jangka waktu panjang.
INGAT: Cabut selalu kompresor dari stopkontak dan pastikan
sakelar listrik sudah diposisikan ke "OFF" sebelum dibersihkan,
dirakit dan sebelum atau sesudah digunakan.
1. Tempatkan kompresor pada permukaan yang datar dan kokoh
untuk dijangkau.
2. Putar dan angkat penutup nebulizer untuk memisahkannya
menjadi dua bagian (mangkuk obat dan penutup).
3. Pastikan posisi nosel sudah terpasang benar dalam mangkuk obat.
Stem dalam mangkuk obat masuk ke dalam selang pada nosel.
4. Tambahkan dosis obat yang benar ke mangkuk obat.
5. Rakit kembali nebulizer dengan memutar mangkuk obat dan
tutup secara bersamaan. Pastikan kedua komponen tersebut
terpasang kencang.
PERINGATAN: Simbol pada produk ini menunjukkan
bahwa alat ini merupakan produk elektronik dan sesuai
dengan Regulasi Eropa No. 2012/19/EU, sampah elektronik
harus dibuang ke pusat-pusat daur ulang setempat untuk
pengolahan yang aman.
Tháo rời máy xông của bạn
Hãy làm theo các chỉ dẫn làm vệ sinh máy trong sổ tay hướng
dẫn này trong phần "Kỹ thuật làm vệ sinh máy" trước khi sử
dụng máy xông lần đầu tiên hoặc sau khi máy đã được cất giữ trong một
khoảng thời gian dài.
GHI NHỚ: Luôn rút điện máy nén và bảo đảm là công tắc điện được
chuyển tới vị trí "OFF" (tắt) trước khi làm vệ sinh, tháo rời và trước hoặc
sau mỗi lần sử dụng.
1. Đặt máy nén lên một bề mặt phẳng, vững chắc ở trong tầm với.
2. Vặn nhẹ và kéo thẳng nắp của máy xông lên để tách rời thành hai phần
(cốc đựng thuốc và nắp).
3. Hãy đảm bảo là thiết bị để xông mũi được lắp đúng cách bên trong cốc đựng
thuốc. Phần chân bên trong cốc đựng thuốc đưa vào trong ống dẫn của thiết
bị để xông mũi.
4. Đổ lượng thuốc theo chỉ định vào cốc đựng thuốc.
5. Ráp lại máy xông bằng cách vặn cẩn thận cốc đựng thuốc và nắp lại với
nhau. Hãy bảo đảm là hai phần khớp lại chắc chắn.
CẢNH BÁO: Biểu tượng trên sản phẩm này có nghĩa là đây
là một sản phẩm điện tử và tuân theo chỉ thị 2012/19/EU
của châu Âu quy định rằng các sản phẩm điện tử phải được
thải bỏ ở trung tâm tái chế địa phương để xử lý an toàn.
33