Ocultar thumbs Ver también para TUO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
I
Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR
- Assembly instructions
GB
This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012
POUSETTE - Notice d'utilisation
F
AVERTISSEMENT: Cette poussette convient aux enfants avec un poids max. de 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
BUGGY - Montageanweisungen
D
WARNUNG: Dieser Buggy ist geeignet für Kinder mit einem Maximalgewicht von 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
COCHECITO - Manual de instrucciones
E
ADVERTENCIA: Esta silla de paseo es adecuada para niños de peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
WANDENWAGEN -
NL
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen met een maximum gewicht van 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
-
Οδηγιεσ χρησησ
GR
Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά με βάρος το μέγιστο 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
CARRINHO - Manual de instruções
P
Para crianças com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
RU
Предназначено для детей старше 6 месяцев с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888:2012
Gebruiksaanwijzingen
- Инструкция по установке

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foppapedretti TUO

  • Página 1 PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 PUSHCHAIR - Assembly instructions This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation AVERTISSEMENT: Cette poussette convient aux enfants avec un poids max.
  • Página 2 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN...
  • Página 3 click click...
  • Página 6 click click...
  • Página 8 COMPLEMENTI - ACCESSORIES - COMPLÉMENTS - ZUBEHÖRTEILEN - COMPLEMENTOS - TOEBEHOREN ΠΡΟΣΘΉΚΕΣ - COMPLEMENTOS - УСТРОЙСТВАМИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМИ click click click click click click...
  • Página 9 COMPONENTI A.Capottina M. Estensione seduta B. Pulsante per rimuovere la seduta N. Cestino C. Leva “Gancio di chiusura” O. Freno D. Pulsante regolazione manubrio P. Ruote anteriori E. Manubrio Q. Ruote posteriori F. Cinture R. Maniglia di chiusura G. Fibbia S.
  • Página 10 MONTAGGIO APERTURA ( fig.1 - fig.2 - fig.3 - fig.4): Premere entrambi i pulsanti laterali del manubrio “A” e ruotare il manubrio nella posizione 1,  o  un click vi indicherà il bloccaggio. Premere entrambe le leve (gancio di chiusura) “B” e sollevare il telaio verso l’alto, contemporaneamente premere con il piede il pedale di bloccaggio posteriore “C”...
  • Página 11: Freno Di Stazionamento

    MONTAGGIO MONTAGGIO COPRIGAMBE (fig.17-18) Infilare il coprigambe sul telaio seduta, nella parte inferiore. Ripiegare la parte superiore del copri gambe attorno al bracciolo di protezione. Fissare il copri gambe alla struttura, del passeggino, con i bottini automatici. MONTAGGIO PARAPIOGGIA PASSEGGINO (fig.19) Calzare il parapioggia sulla capottina.
  • Página 12 Verificare che entrambe le leve di chiusura “C”, ambo i lati del telaio, siano agganciate. Note: NON è possibile richiudere il passeggino con i complementi, seggiolino auto e navicella agganciati al telaio. UTILIZZO CON I COMPLEMENTI Il passeggino TUO può essere utilizzato con i seguenti complementi, navicella TUO e seggiolino auto TUO.
  • Página 13: Manutenzione Del Prodotto

    UTILIZZO Rimuovere la seduta dal telaio (vedere paragrafo Inserimento seduta) MONTAGGIO ADATTATORE DESTRO E SINISTRO (fig.36 - fig.37a/b): Allineare ed inserire l’adattatore destro e sinistro nella propria sede sul telaio del passeggino. Premere fino a quando non sentire click, questo vi indicherà il corretto aggancio. AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo assicurarsi sempre che entrambi gli adattatori siano correttamente agganciati al telaio, sollevandoli non si devono sganciare.
  • Página 14 PULIZIA Pulire il tessuto con acqua, un detergente neutro e una spugna. Le parti in plastica e in metallo possono essere pulite con acqua tiepida, un detergente neutro e una spugna. Non utilizzare mai prodotti per la pulizia abrasivi o a base di ammoniaca, candeggina o acquaragia.
  • Página 15 AVVERTENZE Il montaggio deve essere eseguito da una persona adulta. Solo una persona adulta può regolare il meccanismo di regolazione dello schienale. Non utilizzare il passeggino se un componente o una parte è rotta, danneggiata o mancante. Non permettere al bambino di arrampicarsi sul passeggino, può renderlo instabile. Questo prodotto richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente.
  • Página 16 COMPONENTS A. Hood M. Seat extension B. Button to remove the seat N. Basket C. “Closing hook” lever O. Brake D. Handlebar regulation button P. Front wheels E. Handlebar Q. Rear wheels F. Belts R. Closing handle G. Buckle S. Backrest adjustment handle H.
  • Página 17: Front Wheels

    TO INSTALL HOW TO OPEN THE PUSHCHAIR ( fig.1 - fig.2 - fig.3 - fig.4) Press both the buttons at the side of handlebar “A” and turn the handlebar into positions 1,  or . A click will indicate that it has been fastened. Press both the levers (closing hook) “B”...
  • Página 18: Parking Brake

    TO INSTALL Secure the footmuff to the chassis of the pushchair using the press fasteners. FITTING THE PUSHCHAIR RAINCOVER (fig.19) Fit the raincover over the hood. Fasten the edges at the back of the raincover using the Velcro tabs. Fasten the front of the raincover to the chassis of the pushchair using the Velcro tabs. HOW TO OPEN THE PUSHCHAIR (fig.20 - fig.21a/b/c) Press both the buttons at the side of handlebar “A”...
  • Página 19 USING THE TRAVEL SYSTEM ACCESSORIES The TUO pushchair can be used with the following travel system accessories, TUO carrycot and TUO infant car seat. Remove the seat from the chassis (see the paragraph “Fitting the seat”).
  • Página 20: Product Maintenance

    USING THE INFANT CAR SEAT AND CARRYCOT TRAVEL SYSTEM ACCESSORIES IMPORTANT: the travel system accessories must be secured to the chassis only in the parent- facing position (fig.39 - fig.40). Fitting the accessory(fig.41a/b/c): Line up the locking mechanism fitted on the accessory with the adapters and press downwards until a click is heard indicating that the accessory has been fastened correctly to the pushchair chassis complete with adapters.
  • Página 21 WARNINGS For the safety of your child, please read the following and keep for future reference. The safety of your child can be at risk if not following the instructions with attention. WARNING: A CHILDS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY. WARNING: Never leave child unattended. Always keep child in view when in stroller. WARNING: This stroller is suitable for children with a maximum weight 15kg.
  • Página 22 WARNINGS Exercise caution when mounting or dismounting a kerb. Remove your children and fold the pushchair when ascending or descending stairs or escalators. Ensure the folded pushchair is stored away from children so that it does not fall and cause injury. Do not use replacement parts or accessories, e.g.
  • Página 23 COMPOSANTS A. Capote M. Allongement du siège B. Bouton pour retirer le siège N. Panier C. Levier « crochet de pliage » O. Frein D. Bouton réglage guidon P. Roues avant E. Guidon Q. Roues arrière F. Ceintures R. Poignée de fermeture G.
  • Página 24 MONTAGE DÉPLIAGE ( fig.1 - fig.2 - fig.3 - fig.4) Appuyer sur les deux boutons latéraux du guidon “A” et le tourner dans la position 1, ou , un clic indiquera que l’enclenchement a été effectué correctement. Appuyer sur les deux leviers (crochet de pliage) “B” et soulever le châssis vers le haut tout en appuyant avec le pied la pédale de blocage arrière “C”...
  • Página 25: Frein De Stationnement

    MONTAGE Démontage (fig.16): tirer et décrocher le support de la capote du châssis, des deux côtés. MONTAGE COUVRE-JAMBES (fig.17-18) Insérer le couvre-jambes sur le châssis siège, dans la partie inférieure. Replier la partie supérieure du couvre-jambes autour de l’appui-bras de protection Fixer le couvre-jambes à...
  • Página 26 Avis: il n’est PAS possible de plier la poussette avec les compléments, siège auto et nacelle accrochés au châssis. UTILISATION AVEC LES COMPLÉMENTS La poussette TUO peut être utilisée avec les compléments suivants, nacelleTUO et siège auto TUO. Retirer le siège du châssis (se reporter au paragraphe Installation du siège)
  • Página 27 EMPLOI MONTAGE ADAPTATEUR DROIT ET GAUCHE (fig.36 - fig.37a/b) Aligner et insérer l’adaptateur de droite et de gauche dans l’emplacement correspondant sur le châssis de la poussette. Appuyer jusqu’à sentir un clic qui indiquera que son installation est correcte. AVERTISSEMENT: Avant toute utilisation, s’assurer toujours que les deux adaptateurs ont été correctement accrochés au châssis, en les soulevant ils ne doivent pas se décrocher.
  • Página 28 NETTOYAGE Nettoyez le tissu avec de l’eau, du détergent neutre et une éponge. Nettoyer les parties en textile avec de l’eau tiède, un détergent neutre et une éponge. Sur les parties en plastique et en métal utilisez une éponge avec de l’eau tiède et un détergent neutre.
  • Página 29 AVERTISSEMENT La poussette est dotée d’un panier pour le transport de 4 kg de marchandise qui doivent être distribués uniformément. Le montage doit être effectué par une personne adulte. Seulement une personne adulte peut régler le mécanisme de réglage du dossier. Ne pas utiliser la poussette si un composant ou seulement une partie du composant est cassé...
  • Página 30 ZUBEHÖRTEILE A.Haube M. Ausbau der Sitzfläche B. Druckknopf, um die Sitzfläche zu entfernen N. Körbchen C. Hebel „Verschlusshaken“ O. Bremse D. Druckknopf zur Einstellung des Griffes P. Vorderräder E. Griff Q. Hinterräder F. Gurte R. Verschlussgriff G. Schnalle S. Griff zum Einstellen des Rückenteiles H.
  • Página 31 MONTAGE ÖFFNUNG ( fig.1 - fig.2 - fig.3 - fig.4) Die beiden seitlichen Druckknöpfe des Griffes „A“ drücken und ihn in die Position 1, oder  drehen. Ein Klick wird Ihnen das Einrasten angeben. Die beiden Hebel (Verschlusshaken) „B“ drücken und den Rahmen nach oben aufheben. Gleichzeitig mit dem Fuß...
  • Página 32 MONTAGE MONTAGE DER BEINABDECKUNG (fig.17-18) Die Beinabdeckung am Rahmen der Sitzfläche im unteren Teil herein ziehen. Den oberen Teil der Beinabdeckung um die Schutzarmlehne herum legen. Die Beinabdeckung am Rahmen des Buggy mit den automatischen Knöpfen anbringen. MONTAGE DES REGENSCHUTZES FÜR DEN BUGGY (fig.19) Den Regenschutz auf der Haube anbringen.
  • Página 33 VERWENDUNG Wenn das Kind weniger als 6 Monate alt ist, so müssen die Brustgurte zunächst in die unteren Schlaufen, dann in die Ringe der Einstellungsschnalle der Brustgurte eingeführt werden. (fig.28a/b/c). WICHTIG: Für Kinder von weniger als 6 Monaten muss das Rückenteil immer und ausschließlich in der niedrigsten, horizontalen Position verwendet werden.
  • Página 34: Wartung Des Produktes

    VERWENDUNG VERWENDUNG MIT DEN ZUBEHÖRTEILEN Der Buggy TUO kann mit den folgenden Zubehörteilen verwendet werden: Körbchen TUO und Autokindersitz TUO . Die Sitzfläche vom Rahmen entfernen (siehe Absatz Einfügen der Sitzfläche) MONTAGE DES ADAPTERS RECHTS UND LINKS (fig.36 - fig.37a/b) Den rechten und linken Adapter ausrichten und in seinem Sitz am Rahmen des Buggy einfügen.
  • Página 35 REINIGUNG Das Gewebe nassreinigen mit einem Schwamm und Neutralseife. Reinigen Sie den Stoff mit lauwarmem Wasser, einem neutralen Reinigungsmittel und einem Schwamm. Die Teile aus Plastik und aus Metall können mit lauwarmem Wasser, einem neutralen Reinigungsmittel und einem Schwamm gereinigt werden. Verwenden Sie nie Scheuermittel oder Reinigungsprodukte auf Basis von Ammoniak, Bleichmittel oder Terpentin.
  • Página 36 HINWEISE werden, das Kind von den beweglichen Teilen fern halten. WARNUNG: Eine Last, die am Griff angehängt wird, kann die Stabilität des Buggy negativ beeinträchtigen. WARNUNG: Die Bremsen immer aktivieren, wenn der Buggy steht oder wenn Sie das Kind in den Buggy setzen/es aus dem Buggy herausnehmen.
  • Página 37 Wenn der Buggy feucht weggestellt wird, kann das die Bildung von Schimmel verursachen. Wenn der Buggy Feuchtigkeit ausgesetzt ist oder feucht ist, so trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch, öffnen Sie den Buggy vollständig und lassen Sie ihn trocknen, bevor sie ihn wegstellen. Bewahren Sie Ihren Buggy an einem trockenen und sicheren Ort auf.
  • Página 38: Componentes

    COMPONENTES A.Capota M. Extensión del asiento B. Pulsador para quitar el asiento N. Cesta C. Palanca “Gancho de cierre” O. Freno D. Pulsador de regulación del manubrio P. Ruedas anteriores E. Manubrio Q. Ruedas posteriores F. Cinturones R. Manija de cierre G.
  • Página 39: Ruedas Anteriores

    MONTAJE ABERTURA ( fig.1 - fig.2 - fig.3 - fig.4) Presionar los dos pulsadores laterales del manubrio “A” y girarlo a la posición 1,  o  un click indicará el bloqueo. Presionar las dos palancas (gancho de cierre) “B” y levantar el chasis hacia arriba, contemporáneamente presionar con el pie el pedal de bloqueo posterior “C”...
  • Página 40: Freno De Estacionamiento

    MONTAJE MONTAJE DEL CUBRE PIERNAS (fig.17-18) Introducir el cubre piernas en el chasis del asiento, en la parte inferior. Plegar la parte superior del cubre piernas alrededor del apoyabrazos de protección. Fijar el cubre piernas a la estructura, del cochecito, con los botones automáticos. MONTAJE DE LA CAPOTA PARA LLUVIA DEL COCHECITO (fig.19) Calzar la capota para lluvia sobre la capota.
  • Página 41 Si el niño tiene una edad inferior a 6 meses, los cinturones pectorales deben ser introducidos primero en las presillas inferiores, y luego en los anillos de la hebilla de regulación de los cinturones pectorales. (fig.28a - fig.28b - fig.28c). IMPORTANTE: El respaldo, para niños con edad inferior a 6 meses, debe ser regulado siempre y solamente en la posición más reclinada, horizontal.
  • Página 42: Uso Con Los Complementos

    USO CON LOS COMPLEMENTOS El cochecito TUO puede ser utilizado con los siguientes complementos, navecilla TUO y sillita para auto TUO. Quitar el asiento del chasis (véase el párrafo Introducción del asiento). MONTAJE DE LOS ADAPTADORES DERECHO E IZQUIERDO (fig.36 - fig.37a/b) Alinear e introducir los adaptadores derecho e izquierdo en sus sedes sobre el chasis del cochecito.
  • Página 43: Limpieza

    LIMPIEZA Limpiar la tela con agua tibia, un detergente neutro y una esponja. Las partes de plástico y de metal se pueden limpiar con agua tibia, un detergente neutro y una esponja. No utilizar nunca productos para la limpieza abrasivos o a base de amoníaco, lejía o aguarrás. Es mejor limpiar la tela con un cepillo en vez de lavarla.
  • Página 44 ADVERTENCIAS distribuida de manera uniforme. El montaje debe ser efectuado por una persona adulta. Solo una persona adulta puede regular el mecanismo de regulación del respaldo. No utilizar la silla de paseo si un componente o una parte está rota, dañada o si falta. No permitir al niño de treparse sobre la silla de paseo, puede llevarla a una posición inestable..
  • Página 45 COMPONENTEN A. Manteltje M. Uitrekking zit B. Drukknop om de zit weg te nemen N. Mandje C. Hendel “Haak van sluiting” O. Rem D. Drukknop regeling stuur P. Voorwielen E. Stuur Q. Achterwielen F. Gordels R. Handvat van sluiting G. Gesp S.
  • Página 46 MONTAGE OPENING ( fig.1 - fig.2 - fig.3 - fig.4) Drukken op beide laterale drukknoppen van het stuur “A” en dit draaien naar de stand 1,  of , een klik zal aanduiden dat de blokkering werd uitgevoerd. Drukken op beide hendels (haak van sluiting) “B” en het frame naar boven optillen, tegelijkertijd met de voet de achterste pedaal van blokkering “C”...
  • Página 47 MONTAGE MONTAGE BEENDEKSEL (fig.17-18) Het beendeksel op het frame van de zit plaatsen, in het onderste gedeelte. Het bovenste gedeelte van het beendeksel rond de beschermende armleuning plooien. Het beendeksel met de snelsluiters vastmaken aan de structuur van de wandelwagen. MONTAGE REGENSCHERM WANDELWAGEN (fig.19) Het regenscherm op het manteltje doen passen.
  • Página 48 GEBRUIK IMPORTANTE: Voor kinderen onder de 6 maanden moet de rugleuning altijd en uitsluitend gebruikt worden in de laagste, horizontale stand. WAARSCHUWING: De riem voor de beenscheiding nooit gebruiken zonder de buikriem. WAARSCHUWING: De buikriem is voorzien van  zijringen die gebruikt moeten worden voor toegevoegde riemen conform de norm BS 6684 OMKEERBARE ZIT (fig.29a/b) Langs beide kanten drukken op de drukknoppen “A”...
  • Página 49: Onderhoud Van Het Product

    GEBRUIK De wandelwagen TUO kan gebruikt worden met de volgende toebehoren, draagwieg TUO en autostoeltje TUO. De zit wegnemen van het frame (zie paragraaf invoer zit) MONTAGE ADAPTOR RECHTS EN LINKs (fig.36 - fig.37a/b): De adaptor rechts en links uitlijnen en invoeren in zijn behuizing op het frame van de wandelwagen.
  • Página 50 SCHOONMAAK De stof nat reinigen met een spons en een neutraal reiningingsmiddel. De stof schoonmaken met lauw water, een neutraal wasproduct en een spons. De plastic en metalen gedeelten kunnen schoongemaakt worden met lauw water, een neutraal wasproduct en een spons. Voor de schoonmaak nooit producten gebruiken die schuren of op basis van ammoniak, bleekwater of terpentijn zijn.
  • Página 51 WAARSCHUWINGEN wanneer het kind op de wandelwagen wordt gezet of wanneer het van de wandelwagen wordt genomen. WAARSCHUWING: De wandelwagen niet terug sluiten noch gedeeltelijk sluiten wanneer het kind erin zit. De wandelwagen is voorzien van een mandje voor het vervoer van 4 kg goederen die op een gelijke manier moeten verdeeld worden.
  • Página 52 WAARSCHUWINGEN Uw wandelwagen op een droge en veilige plaats zetten. De wandelwagen niet gedurende lange periodes in de zon laten staan – sommige stoffen zouden kunnen verkleuren.
  • Página 53 ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ M. Επέκταση καθίσματος A.Κουκούλα B. Πλήκτρο για την αφαίρεση του καθίσματος N. Καλαθάκι C. Μοχλός “Γάντζος κλεισίματος” O. Φρένο D. Πλήκτρο ρύθμισης τιμονιού P. Μπροστινοί τροχοί E. Τιμόνι Q. Πίσω τροχοί F. Ζώνες R. Λαβή κλεισίματος G. Πόρπη S. Λαβή ρύθμισης πλάτης H.
  • Página 54 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΆΝΟΙΓΜΑ ( εικ.1 - εικ. - εικ. - εικ.4): Πιέστε και τα δύο πλάγια πλήκτρα του τιμονιού “A” και περιστρέψτε το ίδιο στη θέση 1, 2 ή 3, ένα κλικ θα επιβεβαιώσει την ασφάλιση. Πιέστε και τους δύο μοχλούς (γάντζος κλεισίματος) “B” και σηκώστε το πλαίσιο προς τα πάνω, ταυτόχρονα πιέστε...
  • Página 55 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΔΟΣΆΚΟΥ (εικ.17-18) Εισάγετε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καθίσματος, στο κάτω μέρος. Διπλώστε το πάνω μέρος του ποδοσάκου γύρω από τον βραχίονα προστασίας. Στερεώστε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καροτσιού με τα αυτόματα κουμπιά. Συναρμολόγηση του αδιάβροχου του καροτσιού (εικ.19) Εφαρμόστε...
  • Página 56 ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον ιμάντα-διαχωριστικό ποδιών χωρίς τη κοιλιακή ζώνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η κοιλιακή ζώνη διαθέτει 2 πλάγιους κρίκους που πρέπει να χρησιμοποιούνται για πρόσθετες ζώνες σύμφωνα με τον κανονισμό BS 6684. ΑΝΑΣΤΡΕΦΌΜΕΝΟ ΚΆΘΙΣΜΑ (εικ.29a/b) Πιέστε και από τις δύο πλευρές τα πλήκτρα “A”, μετά σηκώστε και αφαιρέστε το κάθισμα. Γυρίστε...
  • Página 57 ΧΡΉΣΗ Το καρότσι TUO μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις ακόλουθες προσθήκες, πορτ-μπεμπέ TUO και παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου TUO. Αφαιρέστε το κάθισμα από το πλαίσιο (δείτε την παράγραφο Εισαγωγή καθίσματος) ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΔΕΞΙΟΎ ΚΑΙ ΑΡΙΣΤΕΡΟΎ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΈΑ (εικ.6 - εικ.37a/b): Ευθυγραμμίστε και εισάγετε τον δεξιό και αριστερό προσαρμογέα στην έδρα τους στο πλαίσιο του...
  • Página 58 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίζετε το ύφασμα με χλιαρό νερό, ουδέτερο απορρυπαντικό και ένα σφουγγάρι. Τα πλαστικά και μεταλλικά τμήματα μπορούν να καθαριστούν με χλιαρό νερό, ουδέτερο απορρυπαντικό και ένα σφουγγάρι. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά που χαράζουν ή προϊόντα με βάση την αμμωνία, χλωρίνη ή το νέφτι.
  • Página 59 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η συναρμολόγηση πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν ενήλικα. Μόνο ένα ενήλικο άτομο μπορεί να ρυθμίσει τον μηχανισμό ρύθμισης της πλάτης. Μην χρησιμοποιείτε το καρότσι αν ένα εξάρτημα ή ένα μέρος είναι σπασμένο, κατεστραμμένο ή απουσιάζει. Μην επιτρέπετε στο παιδί να σκαρφαλώνει στο καρότσι, μπορεί να το καταστήσει ασταθές. Αυτό...
  • Página 60 COMPONENTES A.Capota M. Extensão do assento B. Botão para remover o assento N. Cesto C. Alavanca “Gancho de fechamento” O. Freio D. Botão de regulação do cabo P. Rodas dianteiras E. Cabo Q. Rodas traseiras F. Cintos R. Puxador de fechamento G.
  • Página 61: Rodas Dianteiras

    MONTAGEM ABERTURA ( fig.1 - fig.2 - fig.3 - fig.4): Pressione ambos botões laterais do cabo “A” e gire-o na posição 1,  ou  até ouvir um som de “clique, indicando que o bloqueio foi efetuado. Pressione ambas alavancas (gancho de fechamento) “B” e levante a estrutura para cima e, ao mesmo tempo, pressione o pedal de bloqueio posterior “C”...
  • Página 62: Freio De Estacionamento

    MONTAGEM MONTAGEM DO PROTETOR DE PERNAS (fig.17-18) Insira o protetor de pernas na parte inferior da armação do assento. Dobre a parte superior do protetor de pernas ao redor do braço de proteção. Fixe o protetor de pernas na estrutura do carrinho utilizando os botões automáticos. MONTAGEM DO PROTETOR DE CHUVA DO CARRINHO (fig.19) Coloque o protetor de chuva na capota.
  • Página 63 UTILIZAÇÃO Para crianças com menos de 6 meses de idade, os cintos da região peitoral devem ser inseridos primeiro nos passantes inferiores e, a seguir, nos anéis da fivela de regulação do cinto peitoral (fig.28a/b/c). IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 meses, o encosto deve ser regulado somente na posição mais reclinada possível, ou seja, na horizontal.
  • Página 64: Manutenção Do Produto

    UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO COM COMPLEMENTOS O carrinho “TUO” pode ser utilizado com complementos como a alcofa “TUO” e a cadeirinha para automóvel “TUO”. Remova o assento da estrutura (veja o parágrafo “Como inserir o assento). MONTAGEM DO ADAPTADOR DIREITO E ESQUERDO (fig.36 - fig.37a/b): Alinhe e insira o adaptador direito e esquerdo no próprio alojamento na armação do carrinho.
  • Página 65 LIMPEZA Nunca utilize produtos abrasivos ou a base de amoníaco, lixívia ou aguarrás para a limpeza. Limpe o tecido com uma escova ao invés de lavá-lo. ADVERTÊNCIAS Para a segurança da criança, é necessário ler com atenção as instruções antes do uso e conservar este manual para futuras consultas e referências.
  • Página 66 ADVERTÊNCIAS Não utilize peças de reposição ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante pois pode tornar o carrinho pouco seguro. Uma carga excessiva, o fechamento incorreto e o uso de acessórios ou componentes de peças de reposição não aprovados podem danificar ou romper o carrinho, tornando-o perigoso. Não sobrecarregar o carrinho com outras crianças, mercadorias ou acessórios.
  • Página 67 КОМПОНЕНТЫ A. Капюшон M. Удлинитель сиденья B. Кнопка для снятия сиденья N. Корзина C. Рычаг “Крючок закрытия” O. Стояночный тормоз D. Кнопка регулировки ручки P. Передние колёса E. Ручка коляски Q. Задние колёса F. Ремни R. Ручка складывания G. Пряжка-замок S.
  • Página 68 МОНТАЖ РАСКЛАДЫВАНИЕ (рис. 1 - рис. 2 - рис. 3 - рис. 4): Нажать на обе кнопки по бокам ручки прогулочной коляски “A” и повернуть ручку в положение 1, 2 или 3, характерный щелчок оповестит вас о её блокировке. Нажать на оба рычага (крючок закрытия) “B” и выдвинуть вверх шасси до полного раскрытия, одновременно...
  • Página 69: Стояночный Тормоз

    МОНТАЖ МОНТАЖ ЧЕХЛА ДЛЯ НОГ (рис. 17-18) Одеть чехол для ног на раму сиденья, в нижней его части. Обернуть верхнюю часть чехла для ног вокруг ручки-бампера. Прикрепить кнопками чехол для ног к структуре прогулочной коляски. МОНТАЖ КАПОТА ОТ ДОЖДЯ (рис.19) Надеть...
  • Página 70 Примечания: НЕЛЬЗЯ сложить прогулочную коляску, если на шасси установлены дополнительные устройства, такие как автокресло и люлька-переноска. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ Прогулочная коляска TUO может использоваться со следующими дополнительными устройствами: люлька-переноска TUO и автокресло TUO. Снимите сиденье с шасси (см. параграф “Установка сиденья”)
  • Página 71: Уход За Изделием

    СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МОНТАЖ ПРАВОГО И ЛЕВОГО АДАПТЕРОВ (рис.6 - рис.37a/b): Выровнять и вставить правый и левый адаптеры в гнёзда, предназначенные для них, на шасси прогулочной коляски. Надавите, пока не услышите характерный щелчок, свидетельствующий о правильности закрепления. ВНИМАНИЕ: Перед использованием проверьте, что оба адаптера надёжно закреплены на шасси: приподняв...
  • Página 72 ЧИСТКА скипидара. Лучше очищать ткань щёткой, чем стирать её. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ В целях безопасности Вашего ребёнка, просим внимательно прочитать инструкции перед использованием изделия и хранить их для использования в будущем. При несоблюдении данных инструкций, безопасность Вашего ребёнка не гарантируется. ВНИМАНИЕ: НА ВАС ЛЕЖИТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЁНКА. ВНИМАНИЕ: Не...
  • Página 73 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ повреждён или отсутствует. Никогда не позволяйте ребёнку залазить на прогулочную коляску, коляска может потерять равновесие. Эта прогулочная коляска нуждается в регулярном уходе, выполняемом пользователем. Не использовать запчасти или аксессуары, которые не поставлены или не одобрены компанией- изготовителем, что может снизить надёжность прогулочной коляски. Чрезмерная...
  • Página 76 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 4064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +9 05.80497 fax 9 05.818 www.foppapedretti.it...

Tabla de contenido