MANUALE TECNICO MT049
Prima di installare il regolatore è necessario
assicurarsi che:
a) il regolatore sia inseribile nello spazio
previsto e sia sufficientemente agibile
per
le
successive
operazioni
manutenzione;
b) le tubazioni di monte e di valle siano al
medesimo livello e in grado di
sopportare il peso del regolatore;
c) le flange di entrata/uscita della tubazione
siano parallele;
d) le flange di entrata/uscita del regolatore
siano pulite e il regolatore stesso non
abbia subito danni durante il trasporto;
e) la tubazione a monte sia stata pulita
eliminando le impurità residue quali
scorie di saldatura, sabbia, residui di
vernice, acqua, ecc...
La disposizione normalmente prescritta è:
TAB. 5 COLLEGAMENTO APPARECCHIATURE
I collegamenti tra l'apparecchiatura e la
tubazione principale devono essere eseguiti
con tubo di acciaio inox o rame, avente un
diametro minimo interno di 8 mm.
INSTALLAZIONE IN LINEA
INSTALLATION EN LIGNE
Regolatore
Regulator
Regulator
Regulador
Regelgerät
Regulador
TECHNICAL MANUAL MT049
Before installing the regulator it is necessary
to ensure that:
a) the regulator can be inserted in the
space provided and that subsequent
di
maintenance
operations
sufficiently practicable;
b) the upstream and downstream piping is
at the same level and capable of
supporting the weight of the regulator;
c) the inlet/outlet flanges of the piping are
parallel;
d) the inlet/outlet flanges of the regulator
are clean and the regulator itself has not
been
subject
to
transport;
e) the piping upstream has been cleaned to
expel residual impurities such as
welding scale, sand, paint residues,
water, etc.
The normally raccomended set-up is:
TAB. 5 CONNECTING THE APPARATUSES
The connections between the apparatus and
the main piping must be made using
stainless steel or copper pipe with
minimum internal diameter of 8 mm.
IN-LINE INSTALLATION
INSTALACION EN LINEA
Scarico pilota
Pilot discharge
Pilot-Abströmleitung
Echappement pilote
Descarga del piloto
Descarga do piloto
18
TECHNISCHES HANDBUCH MT049
Vor der Installation des Regles ist
sicherzustellen, daß:
a) Das
Leitungsbereich spannungsfrei eingebaut
will
be
werden kann und fur die zukunftigen
Wartungsarbeiten ausreichend zuganglich
ist;
b) Die AnscluBrohrleitungen auf gleicher
Hole und geeignet sind, das Gewicht des
Reglers zu tragen;
c) Die Ein-und Ausgangsflansche der
Leitung vollKom-men parallellsind;
d) Die Ein-und Ausgangsflansche des
damage
during
Regelgerätes sauber sind und beim
Trasport nicht beschadigt worden sind;
e) Die
gereinigt ist, gegebenenfalls sind
SchweiBruckstande, Sand, Anstrich-
spuren, Wasser usw. gründlichst zu
entfernen.
Wir empfehlen grundsätzlich folgende
Anordnung:
TAB. 5 INSTALLATIONSSCHEMEN
Für die Verbindungen zwischen den Geräten
und den Hauptrohren muss Rohr aus
rostfreiem Edelstahl oder Kupfer mit einem
Innendurchmesser
verwendet werden.
INSTALLATION IN REIHE
INSTALAÇÃO EM LIHNA
Presa d'impulso
Sensing line
Impulsleitung
Prise d'impulsion
Toma de impulso
Toma de impulso
Regelgerat
im
vorgesehenen
eingangsseitige
Rohrleitung
von
8
mm
min.
Manometro di controllo
Control pressure gauge
Kontrollmanometer
Manometre de controle
Manómetro de control
Manômetro de controlo
Rubinetto di sfiato
Bleed cock
Entlüftungshahn
Robinet d'évent
Llave de venteo
Valvula purga
Valvola di
intercettazione
On/Off valve
Absperrarmatur
Vanne de
sectionnement
Valvula de aislamiento
Válvula seccionamento