Martin Yale papermonster LA4 Instrucciones De Uso
Martin Yale papermonster LA4 Instrucciones De Uso

Martin Yale papermonster LA4 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para papermonster LA4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d'opération
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Istruzioni per l'uso
Návod k obsluze
LA4
Typ/Type/Tipo/Típus:
397
D
(Seite 2-3)
GB
(page 4-5)
F
(page 6-7)
E
(página 8-9)
P
(pagina 10-11)
I
(pagina 12-13)
CZ
(strana 14-15)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Martin Yale papermonster LA4

  • Página 1 Typ/Type/Tipo/Típus: Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze! Betriebsanleitung...
  • Página 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    LAMINIERGERÄT Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEISE << Zur Benutzung muß das Gerät << Verletzungsgefahr! Laminator- Die Steckdose sollte sich möglichst standsicher (ebene Grundfläche) Oberseite während des Betriebs in der Nähe des Geräts befinden und aufgestellt sein! nicht berühren! leicht zugänglich sein. Gerät nach Gebrauch ausschalten <<...
  • Página 3: Folienstau Beheben

    LAMINIERGERÄT Originalbetriebsanleitung KALTLAMINIEREN WARTUNG Vor dem Kaltlaminieren muss der La- 2. Schalter auf COLD (KALT) stellen, um den Vor und nach dem Laminieren ein Blatt weißes minator etwa 2 Stunden lang abküh- Laminierprozess zu starten. Die Anzeige Papier einlegen, um ggf. vorhandenen Staub len, wenn er von Heiß- auf Kaltlami- leuchtet ROT auf.
  • Página 4: Safety Instructions

    To ensure safety, only original heat. If the machine is to be used by child- Martin Yale spare parts should be ren in certain circumstances, they used. Don‘t place heavy ore sharp materi- must be supervised by a responsible als onto the machine in order not to <<...
  • Página 5: Technical Data

    LAMINATOR Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung COLD LAMINATING MAINTENANCE Cold laminating requires the lami- 2. Slide the switch to COLD to start the lamina- Beforeandafterlaminating,youmayinsert1 pc nator to be cooled down for about tion process. the indicator light will light up in of white paper so as to take out the possible 2 hours when it is switched from hot RED.
  • Página 6: Consignes De Sécurité Importantes

    Si la machine doit être utilisée dans des pièces de rechange d‘origine une zone où séjournent des enfants, Martin Yale doivent être utilisées. Ne pas poser d’objets lourds ou cou- un adulte autorisé doit se charger de pants sur l’appareil afin d’éviter toute <<...
  • Página 7: Caractéristiques Techniques

    APPAREIL DE LAMINAGE Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LAMINAGE À FROID MAINTENANCE Le laminage à froid nécessite envi- 2. Poussez l’interrupteur à glissière vers FROID Avant et après le laminage, insérez une ron 2 heures de refroidissement de de façon à...
  • Página 8: Observaciones Importantes Para La Seguridad

    LAMINADORA Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSERVACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD PRECAUCIONES << ¡La máquina se tiene que colocar << ¡Peligro de lesión! Mientras la má- El enchufe de alimentación eléctrica sobre una superficie estable (su- quina está...
  • Página 9: Mantenimiento

    LAMINADORA Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PLASTIFICADO EN FRÍO MANTENIMIENTO El plastificado en frío requiere que la 2. Deslice el interruptor a la posición FRÍO Antes y después del proceso de plastificado, plastificadora se haya enfriado du- para iniciar el proceso de plastificado en frío, se deberá...
  • Página 10: Indicações De Segurança Importantes

    Se a máquina tiver que utilizada na Utilizar unicamente as peças de zona de alcance de crianças, estas reposição originais Martin Yale para Não coloque materiais pesados devem ser vigiadas imprescindi-vel- garantir a segurança.
  • Página 11 LAMINADORA Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LAMINAÇÃO A FRIO MANUTENÇÃO A laminação a frio requer que a 2. Deslize o interruptor para a posição COLD Antes e após o processo de laminação deve- laminadora arrefeça durante umas 2 (frio) para iniciar o processo de laminação a rá...
  • Página 12: Importanti Indicazioni Di Sicurezza

    PLASTIFICATORE Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE << Per poter essere impiegata, l‘ap- << Pericolo di lesioni! Non toccare La presa/uscita deve essere installata parecchio deve essere sistemata l‘alloggiamento mentre la mac- vicino all’attrezzatura e deve essere su appoggio sicuro (superficie di china lavora!
  • Página 13: Smaltimento

    PLASTIFICATORE Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LAMINAZIONE A FREDDO MANUTENZIONE Per eseguire la laminazione a freddo 2. Portare il commutatore nella posizione COLD Prima e dopo la laminazione è vantaggioso è necessario lasciar raffreddare il la- (freddo) per avviare il processo di laminazio- rimuovere eventuali tracce di polvere presen- minatoio per 2 ore dopo la commuta-...
  • Página 14: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    K zajištění bezpečnosti se směji né zajistit dozor dospělé osoby. používat jen originální náhradní díly Nepokládejte na přístroj těžké nebo firmy Martin Yale. ostré materiály, jinak dojde k jeho deformaci nebo poškození. << Před otevřením stroje vytáhněte síťovou zástrčku! FUNKČNÍ...
  • Página 15: Technické Údaje

    LAMINOVACÍ Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STUDENÁ LAMINACE ÚDRŽBA Studená laminace vyžaduje, aby se 2. Pro spuštění procesu laminace nastavte Před a po laminování můžete vložit 1 kus bí- laminátor ochlazoval alespoň 2 ho- spínač do polohy STUDENÁ LAMINACE. lého papíru, čímž...
  • Página 19: Konformitätserklärung

    Laminator Description de la machine: Appareil de laminage Laminadora Descripcion de la máquina: papermonster LA4 Modell / Model / Modèle / Modelo: Typ / Type / Type / Tipo: Artikel-Nr. / item number / 397901-397909 / 397951-397959 numéro d‘article / número de la pieza:...
  • Página 20 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices ☏...

Este manual también es adecuado para:

397

Tabla de contenido