1.3
1.4
1.5
Montagevorbereitung
1.3 Serienmäßige Rückstrahler entferenen.
1.4 Bereich Rückstrahler bei Schablone
ausschneiden und an dem Stoßfänger
ausrichten. Schablone mit Klebeband
fixieren. („A" rechts; „B" links)
1.5 Mit einer Säge den angezeigten
Bereich am Stoßfänger ausschneiden.
1.6 Bei Probemontage auf Kollision achten,
ev. Kontur noch mal nachschneiden.
Achtung: nicht tiefer als 10mm
schneiden um keine darunteligenden
Bauteile zu beschädigen
Hinweis: Rückstrahler werden wieder
verwendet!
Préparation du montage
1.3 Retirer les réflecteurs de série.
1.4 Découper la surface des réflecteurs au
niveau du profilé en l'adaptant au pare-
chocs. Fixer le profilé avec du ruban
adhésif. („A" droite; „B" gauche)
1.5 Découper la surface indiquée sur le
pare-chocs à l'aide d'une scie.
1.6 Pendant le montage d'essai, faire
attention que tout coïncide bien; si
nécessaire, retoucher les bords.
Attention: La profondeur de découpe
doit être de 10 mm maximum pour ne
pas endommager les composants de
dessous.
Attention: les réflecteurs doivent être
réutilisés!
Voorbereiding voor de montage
1.3 De serie-reflectors wegnemen.
1.4 Het oppervlak van de reflectors
uitsnijden ter hoogte van het profiel
en het aanpassen aan de bumper.
Het profiel vasthechten met de
kleefband . („A" rechts; „B" links)
1.5 Met een zaag het oppervlak
aangeduid op de bumper uitsnijden.
1.6 Tijdens de montagetest erop letten
dat er geen overlappingen zijn;
eventueel de omtrekken nog
bijsnijden.
Let op: snijden op een maximum
diepte van 10 mm om het risico niet
te lopen dat de onderstaande
componenten beschadigd worden.
Let op: de reflectors moeten
teruggebruikt worden!
- 6 -
Preparation for fitting procedure
1.3 Remove the standard retro
reflectors.
1.4 Cut out the surface of the retro
reflectors so that it corresponds to
the profile, adapting it to the bumper.
Attach the profile using adhesive
tape. („A" on the right; „B" on the left)
1.5 Cut out the surface indicated on the
bumper using a saw.
1.6 During the fitting test make sure that
there are no overlays; cut the edges
again if necessary.
Important: cut to a maximum depth
of 10 mm to avoid damaging the
components below.
Important: the retro reflectors need to be
used again!
Preparativi per il montaggio
1.3 Rimuovere i catarifrangenti di serie.
1.4 Ritagliare la superficie dei
catarifrangenti in corrispondenza del
profilo, adattandola al paraurti.
Fissare il profilo con del nastro
adesivo. („A" destra;
„B" sinistra)
1.5 Con una sega ritagliare la superficie
indicata sul paraurti.
1.6 Durante la prova di montaggio
prestare attenzione affinché non vi
siano sovrapposizioni;
eventualmente ritagliare ancora i
contorni.
Attenzione: tagliare ad una
profondità massima di 10 mm per
non rischiare di danneggiare i
componenti sottostanti.
Attenzione: i catarifrangenti dovranno
essere riutilizzati!
Förberedelser för montering
1.3 Ta bort originalreflexerna.
1.4 Skär till reflexerna vid profilerna så
att de passar till stötfångaren. Fäst
profilen med självhäftande tejp („A"
till höger och „B" till vänster).
1.5 Skär till ytan som markeras på
stötfångaren med en såg.
1.6 Var uppmärksam på att det inte
förekommer några överlappningar
vid monteringstestet. Skär eventuellt
till kanterna igen.
Observera! Skär inte djupare än 10
mm för att inte riskera att skada
underliggande komponenter.
Observera! Reflexerna ska användas
igen!