Montaje Y Utilización De Los Trazadores - Monosem NG Plus 4 - 2011 Manual De Montaje, Puesta A Punto, Conservación

Tabla de contenido

Publicidad

MONTAGE ET UTILISATION
DES RAYONNEURS
Fig. 21. Inverseur manuel de rayonneurs avec guides cordes (option).
Fig. 22. Inverseur automatique mécanique de rayonneurs de châssis 3 m
(option).
Après montage effectuer les premiers mouvements très lentement afin de
s'assurer qu'aucune pièce ne vienne en butée avant fin de course. Cet équipement
demande surveillance et entretien réguliers (graissage, contrôle usure).
Fig. 23. Rayonneur pour châssis de 2 m. (2 rangs). S'utilise sans inverseur.
Fig. 24. Rayonneur standard pour châssis de 3 m. Marquage par sabot.
Rayonneur standard pour châssis de 3 m. Marquage par sabot (option).
Fig. 24
.
Fig. 25. Rayonneur spécial pour châssis de 3 m. Marquage par disque (option).
Fig. 26. Rayonneur hydraulique pour châssis de 3 m.
Fig. 27. Adaptation sur tracteur de la vanne 3 voies pour commande des rayonneurs
hydrauliques (sur prise d'huile simple effet).
Fig. 28. Adaptation de la valve de séquence pour commande alternée automatique
des rayonneurs hydrauliques. Attention : il s'agit d'un équipement sensible aux
manutentions et impuretés.
Fig. 29. Rayonneur hydraulique standard pour châssis de 4,50 m et 6,10 m.
Normalement ces rayonneurs se fixent en bout de barre porte-outils mais ils
peuvent sur demande être livrés avec support spécial
avant de la barre porte-outils pour un repérage rapproché (dans le cas d'inter-
rangs réduits par exemple).
Rayonneur long à triple pliage pour semoirs grandes largeurs (10-12
Fig. 30. Rayonneur long à double pliage pour semoirs grandes largeurs (10-12
Fig. 30
.
rangs maïs). Chassis couplé 7''.
rangs maïs). Ces rayonneurs se montent sur la barre supérieure des châssis
double barre (et non sur la barre porte-outils).
Nota : Chaque bras de rayonneurs dispose d'un blocage en position transport
Nota : Chaque bras de rayonneurs dispose d'un blocage en position transport
par bague
, taquet
ou broche
Chaque vérin est équipé au niveau de son raccord d'une bague de ralenti avec
par bague
, taquet
ou broche
Chaque vérin est équipé au niveau de son raccord d'une bague de ralenti avec
trou réduisant le passage d'huile.
L'encrassement de cette bague ou le bouchage de son trou par des impuretés
trou réduisant le passage d'huile.
seront la cause du mauvais fonctionnement du vérin et du rayonneur. En cas de
L'encrassement de cette bague ou le bouchage de son trou par des impuretés
démontage pour nettoyage replacer avec soin la bague dans sa position
seront la cause du mauvais fonctionnement du vérin et du rayonneur. En cas de
initiale.
démontage pour nettoyage replacer avec soin la bague dans sa position
initiale.
Vérins de rayonneurs équipés d'un limiteur de débit. Régler la vitesse de
montée huile chaude.
Vérins de rayonneurs équipés d'un limiteur de débit. Régler la vitesse de
montée huile chaude.
MONTAJE Y UTILIZACIÓN
DE LOS TRAZADORES
Fig. 21. Inversor manual de trazadores con guías de cuerda.
Fig. 22. Inversor automático mecánico de trazadores de chasis 3 m (opción).
Después del montaje realisar los primeros movimientos muy lentamente para
asegurar que no choque ninguna pieza en final de movimiento. Este equipo
solicita vigilancia y mantenimiento (engrase, control de desgaste).
Fig. 23. Trazador para chasis de 2 m (2 filas). Se utiliza sin inversor.
Fig. 24. Trazador standard para chasis de 3 m – trazo con reja –.
Fig. 25. Trazador especial para chasis de 3 m. Trazado con disco (opción).
Fig. 26. Trazador hidráulico par chásis de 3 m (opción).
Fig. 27. Adaptación sobre tractor de válvula 3 vias para mando de trazado
hidráulico (en toma de aceite simple efecto).
Fig. 28. Adaptación de la válvula de secuencia para mando alterno automático
de trazadores hidráulicos. Atención : se trata de un mecanismo muy sensible a
las manipulaciones e impurezas.
Fig. 29. Trazador hidráulico standard para chasis de 4,50 m y 6,10 m.
Normalmente estos trazadores se fijan en el extremo de la barra portaelementos,
pero se podría, bajo demande, entregarlos con soporte especial
delante de la barra (caso de trabajar con entrelíneas reducidas).
Fig. 30. Trazadores largos con trip le plegado para sembradoras de grandes
Fig. 30. Trazadores largos con doble plegado para sembradoras de grandes
dimensiones (10-12 filas maíz).Chasis acoplados 7' '
dimensiones (10-12 filas maíz).
Estos trazadores se montan sobre la barra superior del chasis doble barra (no
sobre la barra portaelementos).
Nota : Cada brazo de trazador dispone de un blocaje en posición transporte
con anillo
o chaveta
.
Nota : Cada brazo de trazador dispone de un blocaje en posición transporte
Cada cilindro está equipado a nivel de su raccor de un anillo de ralentí con agujero,
con anillo
o chaveta
.
reduciendo el paso de aceite. La suciedad en este anillo o su taponamiento
Cada cilindro está equipado a nivel de su raccor de un anillo de ralentí con agujero,
por impurezas, son las causas del mal funcionamiento de los cilindros. En caso
reduciendo el paso de aceite. La suciedad en este anillo o su taponamiento
de desmontaje para limpieza, recolocar con cuidado el anillo en su posición
por impurezas, son las causas del mal funcionamiento de los cilindros. En caso
inicial.
de desmontaje para limpieza, recolocar con cuidado el anillo en su posición
inicial.
Cilindros hidraulicos de trazadores equipados con un limitador de caudal.
Regular la velocidad de subida del aceite caliente.
Cilindros hidraulicos de trazadores equipados con un limitador de caudal.
Regular la velocidad de subida del aceite caliente.
les positionnant en
.
.
para montarlos
ASSEMBLY AND INSTALLATION
OF THE ROW MARKERS
Fig. 21. Manual reverse of the row marker with guiding ropes (optional).
Fig. 22. Mechanical automatic reverse of the row marker for frames of 3 m
(9'11'') (optional).
After mounting, start the first operation slowly to make sure that no pieces are
sticking. This mechanism requires periodic attention and maintenance (greasing
and check for wear).
Fig. 23. Row marker for frame of 2 m (6'7'') (2 rows) to be used without reverse.
Fig. 24. Standard row marker for frames of 3 m (9'11'') / marking by shoe.
Standard row marker for frames of
Fig. 24
.
(optional).
Fig. 25. Special row marker for 3 m (9'11'') frame/marking by disc (optional).
Fig. 25. Special row marker for 3 m (9'11'') frame/marking by disc (optional).
Fig. 26. Hydraulic row marker for 3 m (9'11'') frame.
Fig. 26. Hydraulic row marker for 3 m (9'11'') frame.
Fig. 27. 3-way directional valve, mounted on tractor to direct the hydraulic row
Fig. 27. 3-way directional valve, mounted on tractor to direct the hydraulic row
markers (single-acting hydraulic system).
markers (single-acting hydraulic system).
Fig. 28. Sequence valve to automatically alternate the hydraulic row markers.
Fig. 28. Sequence valve to automatically alternate the hydraulic row markers.
Attention : this valve is sensitive to impurities in the oil.
Attention : this valve is sensitive to impurities in the oil.
Fig. 29. Standard hydraulic row markers for frames of 4,5 m (14'9'') and 6 m
Fig. 29. Standard hydraulic row markers for frames of 4,5 m (14'9'') and 6 m
(20'). Normally these row markers are mounted at the end of the toolbar, but on
(20'). Normally these row markers are mounted at the end of the toolbar, but on
special request they can be supplied with a special mounting bracket
special request they can be supplied with a special mounting bracket
positions the row marker in front of the toolbar (for exemple in the case of nar-
positions the row marker in front of the toolbar (for exemple in the case of nar-
row rows).
row rows).
Fig. 30. Folding row markers for larger planters (10-12 rows corn).
Fig. 30. Folding row markers for larger planters (10-12 rows corn). 7' ' coupled
These row markers are mounted on the upper toolbar of the double toolbar
frame.
frame (and not on the lower toolbar).
Nota : Each arm of the row marker can be put in a locked position for transport
Nota : Each arm of the row marker can be put in a locked position for transport
by means of a sleeve
or pin
.
by means of a sleeve
or pin
.
Each cylinder is furnished with a flow reducer inside the hydraulic fitting.
Each cylinder is furnished with a flow reducer inside the hydraulic fitting.
A blockage of the hole of this flow reducer by dirt or impurities will result in
A blockage of the hole of this flow reducer by dirt or impurities will result in
malfunction of the cylinder of the row markers. In the case of removal for cleaning,
malfunction of the cylinder of the row markers. In the case of removal for cleaning,
place the flow reducer in its original position.
place the flow reducer in its original position.
Row marker cylinders equiped with a flow limiter. Adjust the upward speed
Row marker cylinders equiped with a flow limiter. Adjust the upward speed
hot oil.
hot oil.
MONTAGGIO E UTILIZZO DEI
TRACCIATORI
Fig. 21. Invertitore manuale dei tracciatori con passacorde.
Fig. 22. Invertitore automatico meccanico dei tracciatori del telaio 3 mt. (opzione).
Dopo il montaggio, effettuare i primi movimenti molto lentamente al fine di assi-
curarsi che nessun pezzo venga arrestato prima del suo fine corsa.
Questo equipaggiamento richiede sorveglianza e manutenzione regolari.
Fig. 23. Tracciatore per telaio di 2 metri (2 file). Si impiega senza invertitore.
Fig. 24. Tracciatore standard per telaio di 3,00 metri (a zoccolo).
Fig. 25. Tracciatore speciale per telaio di 3,00 metri (a disco) (opzione).
Fig. 26. Tracciatore idraulico per telaio di 3,00 metri (opzione).
Fig. 27. Adattamento su trattore della valvola 3 vie per il comando dei tracciatori
idraulico (su presa d'olio a semplice effetto).
Fig. 28. Adattamento della valvola di sequenza per il comando alternato automatico
dei tracciatori idraulici. Attenzione : si tratta di un equipaggiamento sensibile alle
manipolazioni e alle impurità.
Fig. 29. Tracciatore idraulico standard per telaio di 4,50 e 6,10 metri.
Normalmente, questi tracciatori si fissano in fondo alla barra porta-attrezzi ma
possono essere consegnati su domanda con supporti speciali
zionano davanti alla barra porta-attrezzi consentendone uno spostamento
verso l'interno (interfile ridotte della seminatrice).
Fig. 30. Tracciatore lungo a doppio ripiegamento per seminatrici di grande
Fig. 30. Tracciatore lungo a triplice ripiegamento per seminatrici di grande
larghezza (10-12 file mais).
larghezza (10-12 file mais).
Questi tracciatori si montano sulla barra superiore dei telai doppia barra (e non
Telaï accoppiati 7''
sulla barra porta-attrezzi).
Nota : Ogni braccio del tracciatore dispone di un bloccaggio in posizione trasporto
Nota : Ogni braccio del tracciatore dispone di un bloccaggio in posizione trasporto
tramite boccola
o spinotto
.
tramite boccola
o spinotto
.
Ogni pistone è equipaggiato, nel suo punto di raccordo, di una boccola di rallenta-
Ogni pistone è equipaggiato, nel suo punto di raccordo, di una boccola di rallenta-
mento con foro che riduce il passaggio dell'olio.
mento con foro che riduce il passaggio dell'olio.
L'allargamento di questa boccola o la chiusura dei suoi fori a causa di impurità,
L'allargamento di questa boccola o la chiusura dei suoi fori a causa di impurità,
saranno la causa di cattivo funzionamento del pistone e del tracciatore. In caso
saranno la causa di cattivo funzionamento del pistone e del tracciatore. In caso
di smontaggio per pulizia, riposizionare con cura la boccola nella sua posizione
di smontaggio per pulizia, riposizionare con cura la boccola nella sua posizione
iniziale.
iniziale.
Pistoni dei tacciatori equipaggiati di un limitatore di portata. Regolare la velocitá
Pistoni dei tacciatori equipaggiati di un limitatore di portata. Regolare la velocitá
di salita ad olio caldo.
di salita ad olio caldo.
3 m (9'1 1'') / marking by shoe
that
that
che li posi-
17
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido