( I ) 045192 Istruzioni di montaggio:
1.
Aprire l'imballaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte dell'elenco
componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
2.
Togliere la striscia adesiva dall'asse del telaio nei punti "a".
3.
Fissare senza stringere il blocco del gancio di traino (1) all'asse del telaio nei punti "a", con gli
elementi di collegamento inclusi, in base al disegno.
4.
Fissare senza stringere le piastre accessorie 3 e 4 al blocco del gancio di traino nei punti "b",
con gli elementi di collegamento inclusi, in base al disegno.
5.
Fissare senza stringere le piastre accessorie (3,4) all'asse del telaio nei punti "c", con gli
elementi di collegamento inclusi, in base al disegno.
6.
Montare la sfera di traino (2) al blocco del gancio di traino.
7.
Regolare il gancio di traino in posizione centrale e poi stringere tutti i bulloni:
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
M16 (8.8)
195 Nm
8.
Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.
9.
La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino,
come pure per uso errato o improprio dello stesso.
10. L'installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici
specializzati.
peso massimo [kg] x peso totale vettura [kg]
Formula per il rilevamento del valore D :
peso massimo [kg] + peso totale vettura [kg]
(N) 045192 Monteringsveiledning:
1.
Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne
seg på festepunktene.
2.
Fjern teipen fra chassisbjelken ved punktene „a".
3.
Fest tilhengerfestet (1) løst til chassisbjelken ved punktene „a" ved hjelp av de vedlagte
festeelementene.
4.
Fest platene 3 og 4 løst til tilhengerfestet ved punktene „b" ved hjelp av de vedlagte
festeelementene og i henhold til bildet.
5.
Fest platene 3 og 4 løst til chassisbjelken ved punktene „c" ved hjelp av de vedlagte
festeelementene og i henhold til bildet.
6.
Monter kuledelen (2) på tilhengerfestet.
7.
Sett tilhengerfestet i riktig stilling i midten og trekk alle boltene godt til.
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
M16 (8.8)
195 Nm
Det er nødvendig å etterstramme boltforbindelsene etter ca. 1000 km (i henhold til de oppgitte
8.
tilstramningsmomentene).
9.
Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av
skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den
nederlandske sivilrettslige lovboken).
10. Monteringen av tilhengerfestet skal alltid utføres på fagverksted.
Tilhengerlast [kg] x bil-totalvekt [kg]
Formel for D-verdi-beregningen :
Tilhengerlast [kg] + bil-totalvekt [kg]
(NL) 045192 Montagehandleiding:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. De montage van de trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage uitgevoerd worden.
9,81
x
= D [kN]
1000
Formule t.b.v. bepaling van de D-waarde :
(PL) 045192 Instrukcija montażu:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. Montaż haka holowniczego może wykonać wyłącznie serwis autoryzowany.
9,81
Obliczanie wartości D:
x
= D [kN]
1000
Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
Verwijder de lijmstroken van de chassisbalken op de punten „a".
Monteer de trekhaak (1) handvast aan de chassisbalken op de punten „a", met de
meegeleverde bevestigingsmaterialen.
Monteer de platen 3 en 4 handvast aan de trekhaak op de punten „b", met de meegeleverde
bevestigingsmaterialen, aan de hand van de tekening.
Monteer de platen (3, 4) aan de chassisbalken op de punten „c", met de meegeleverde
bevestigingsmaterialen, aan de hand van de tekening.
Monteer de trekkogel (2) aan de trekhaak.
Zet de trekhaak in het midden en trek de bouten aan:
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
M16 (8.8)
195 Nm
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens
gegeven aanhaalmomenten).
Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt
door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor
wie hij aansprakelijk is (art. 185. lid 2 N.B.W.).
getrokken gewicht [kg] x totaal gewicht voertuig [kg]
getrokken gewicht [kg] + totaal gewicht voertuig [kg]
Należy rozpakować hak holowniczy i akcesoria i dokładnie sprawdzić każdą część. W okolicy
punktów umocowania należy usunąć taśmę ochronną.
Z belki podwozia, w punktach „a" należy usunąć taśmę ochronną.
Blok haka holowniczego (1) należy luźno przymocować do belki podwozia w punktach „a" za
pomocą dołączonych do zestawu elementów mocujących.
Dołączone do zestawu płyty nr 3,4 należy luźno zamontować na bloku haka holowniczego w
punktach „b" na podstawie rysunku, za pomocą elementów mocujących dołączonych do
zestawu.
Dołączone do zestawu płyty (3,4) należy luźno przymocować do belki podwozia w punktach „c"
na podstawie rysunku, za pomocą elementów mocujących dołączonych do zestawu.
Należy zamontować zaczep kulisty (2) na bloku haka holowniczego.
Hak holowniczy należy ustawić w pozycji środkowej i dokręcić wszystkie śruby:
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
M16 (8.8)
195 Nm
Po zamontowaniu haka holowniczego i przebiegu około 1000 km należy sprawdzić wszystkie
śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić odpowiednim momentem.
Bosal zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego
użytkowania. (art.185 lid N.B.W.)
całkowita masa przyczepy [kg] x całkowita masa pojazdu [kg]
całkowita masa przyczepy [kg] + całkowita masa pojazdu [kg]
9,81
x
= D [kN]
1000
9,81
x
= D [kN]
1000