Página 1
Mixer Series ™ 16, 24 and 32 Channel • Four-Bus Mixing Consoles Operating Manual www.peavey.com...
Página 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Página 3
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Página 16
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Página 17
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Página 19
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Página 20
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 only to equipment manufactured after 13 August 2005...
Página 21
, 24FX ™ 32FX ™ are studio-quality mixing consoles designed to meet diverse needs. These consoles feature Peavey-exclusive technology that enhances live studio reproduction as well as project studio recording, making them perfect for every venue. FX ™ Series mix- ers also feature built-in DSP effects that are useful in real-world recording and sound reinforcement, while parameter controls allow you to tailor each effect to meet your needs.
Front Panel MONO INPUT CHANNELS Gain This control establishes the nominal operating level for the channel. The input gain can be adjusted over a wide range (0 dB – 60 dB) to compensate for soft voices or very loud drums. To maximize the signal-to-noise ratio, the gain should be set to the proper level, with the Channel Fader (13) set to 0.
Página 23
Front Panel This control determines the signal’s position with respect to the assigned L/R and Group 1–4 buses. Rotating the control counterclockwise increases the amount of signal sent to L and odd-numbered groups; rotating clockwise increases the amount sent to R and even-numbered groups. For example, with the channel Bus Assign switch (10) in the 1/2 position, rotating the control counterclockwise increases the amount of signal sent to Group 1, while rotating clockwise increases the amount sent to Group 2.
Página 24
Front Panel STEREO INPUT CHANNELS Mic Gain Stereo Input Channels This control establishes the nominal operating level for the mic input (XLR) of ONLY the channel. The mic gain can be adjusted over a wide range (0 dB – 60 dB) to compensate for soft voices or very loud drums.
Página 25
Front Panel Phantom Power Switch This switch applies +48 VDC voltage to the input XLR connectors to power condenser microphones requiring phan- tom power. This switch is recessed into the console and requires a small “tool” such as a pencil or pen tip to activate. A regular low impedance dynamic mic such as the PVM™...
Página 26
Front Panel AFL Switch/Signal-AFL LED This switch connects the Group’s post-fader signal to the PFL/AFL mix. When the AFL button is in, the Group’s signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow LED in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and the Headphone Output is the PFL/AFL mix.
Página 27
This LED indicates that AC power is supplied to the unit‚ the power switch is on, and the unit is function- ing properly. Lamp 12Vdc (24FX™ and 32FX™ mixers only) These outputs are designed to power gooseneck lamps such as the Peavey ML-1.
Página 28
44A Effects Screen When you power up your FX Mixer, the Peavey logo will briefly appear on the LCD (47). In a few seconds, once the mixer software is fully loaded, the effects screen will appear on the LCD (47). Your FX Mixer fea- tures a variety of commonly used factory presets and plenty of user-defined, customizable presets.
Página 29
DIGITAL PROCESSING ARENA IMPORTANT: When a signal passes through a digital EFX 1 user 34 effects processor, a short delay results. When this same signal returns to the mixer and combines with the main output, the small delay difference results in a comb filter.
(45-46) to make all adjustments. MASTER USER TIP: Peavey highly recommends that you set a security password. Allowing someone else to operate your unsecured FX mixer grants that user complete access to change all of your settings.
DIGITAL PROCESSING ARENA This feature is perfect for playing a pre-recorded musical piece through assigned channels of your mixer. USB drives also allow you to record specific segments of your work or an entire gig up to the amount of free memory available on your USB drive.
Página 32
Rear Panel Group Outputs These Group Outputs feature 1/4” TRS balanced jacks and provide output signal from the Groups. The output level is set by the Group Level faders (26). Left/Right Outputs The Left/Right Outputs feature two 1⁄4” TRS Z-balanced jacks and two fully balanced XLR outputs. The 1⁄4”...
Página 33
Rear Panel Power Switch Pressing the power switch supplies power to the unit. Removable Power Cord This receptacle is for the IEC line cord (included) that pro- vides AC power to the unit. Connect the line cord to this connector and to a properly grounded AC supply. Damage to the equipment may occur if an improper line voltage is used (see voltage marking on unit).
Página 34
Series Specifications ™ Inputs Input Levels Function Input Z Input Gain Bal/ Connector (Ohms min) Setting Min* Nominal** Unbal Max Gain -76 dBu -56 dBu -40 dBu XLR Pin 1 Gnd Microphone 2.2k (60 dB) Pin 2 (+) (150 Ohms) Pin 3 (-) Min Gain -16 dBu...
Página 36
16FX 24FX and 32FX Specifications ™ , ™ ™ Equivalent Input Noise (EIN) -129 dBu (Mic input terminated with 150 Ohms) Crosstalk/Attenuation Adjacent Input Channels (1 kHz) -70 dB typical Mute Button Attenuation (1 kHz) -80 dB typical Left to Right Outputs (1 kHz) -70 dB typical Channel Fader Kill (1 kHz) -80 dB typical Common Mode Rejection Ratio (Mic Input) -50 dB minimum (20 Hz to 20 kHz)
Página 37
4-Mesas de Mezcla Bus Felicidades por la compra de las mesas de mezcla bus Peavey 16FX™, 24FX™ o 32FX™. Las mesa Peavey 16FX™, 24FX™ y 32FX™ son mesas de estudio de calidad diseñadas para cumplir con diversas necesidades. Estas mesas se caracterizan por su tecnología de Peavey exclusiva que implementan las reproducciones de estudio en directo tanto como los proyectos de gra-...
Panel Frontal Canales de Entrada Mono Ganancia Este control establece el nivel nominal del canal. La entrada de ganancia puede ser ajustada sobre una amplia gama (0 dB – 60 dB) para compensar vocales suaves o baterías de alto volumen. Para maximizar la señal a un radio de ruido, la ganancia debe ser ajustada a un nivel apropiado, con el canal Fader (13) en posición 0.
Página 39
Panel Frontal Este control determina la posición de la señal con respecto al (I/D) o (izq /dcha) asignado y Buses Grupo 1–4. Girando el control al contrario del sentido de las agujas del reloj incrementa la cantidad de señal enviada a L (Izq) y otros grupos numerados desordenadamente; girando en el sentido de las agu- jas del reloj incrementa la cantidad enviada a R (D) y a grupos numerados ordenadamente.
Panel Frontal Canales de Entrada Estéreo Ganancia Mic Stereo Input Channels Este control establece el nivel operativo nominal para la entrada de micro (XLR) ONLY del canal. La ganancia del micro puede ser ajustada en una Serie amplio (0 dB – 60 dB) para compensar tanto para voces suaves como para baterías muy altas.
Página 41
Panel Frontal Interruptor de Alimentación phantom Este interruptor aplica +48 VDC de vol- taje a los conectores de entrada XLR para alimentar micros condensadores que necesitan Aliment- ación phantom. Este interruptor ha sido integrado a la mesa y necesita del uso de una pequeña “herramienta”...
Página 42
Panel Frontal Interruptor AFL/Señal -AFL LED Este interruptor conecta la señal del Grupo post-fader a la mezcla PFL/AFL. Cuyo el botón del AFL está conectado, la señal del Grupo se puede analizar vía los auriculares y/o por medio del indicador PFL/AFL. Un indicador luminoso amarillo LED en la sección Master se iluminará...
Página 43
Este indicador LED de Alimentación de corriente AC está incluído a la unidad, si el interruptor de cor- riente está encendido on, y la unidad funciona correctamente. Lámpara 12Vdc (24FX™ y 32FX™ solo mezcladores) Estas salidas han sido diseñadas para alimentar lámparas del tipo de las Peavey ML-1.
Página 44
"Joe's Bar" (preset 37). Le ayudaría utilizar el efecto “lib” (librería). Peavey ha pre-programado su mesa de mezcla FX con una librería de efectos más corrientemente usados (Delay, Reverb, Deesser, etc.). Pudiera elegir...
Página 45
Campo de procesación digital IMPORTANTE: Cuando la señal pasa a través del EFX 1 user 34 procesador de efectos digital, conlleva un pequeño delay. Cuando la misma señal vuelve al mezclador y se combina con la salida principal, la diferencia en el delay conlleva un filtro-combi o comb-filter.
(45-46) para hacer todos los ajustes. CONSEJO PARA EL USO DEL MASTER: Peavey le recomienda que introduzca una clave de seguridad. Permitiendo a otra persona que opere con su mezclador FX sin clave de seguridad permite a dicho usu- ario acceso por completo a cambiar todos sus ajustes.
Campo de procesación digital Esta característica es perfecta para tocar una pieza pre-grabada por medio de canales asignados de tu mesa de mezcla. El compresor USB también permite grabar segmentos específicos de su trabajo o un concierto completo hasta ocupar la cantidad de memoria disponible en su USB. Después de conectar el USB al puerto USB (60), entrar en el menú...
Página 48
Panel Trasero Salidas de Grupo Estas salidas de Grupo se caracterizan por jacks de 1/4” TRS balanceadas y provee señales de salida de los Grupos. El nivel de salida está controlado por los Niveles de Grupo faders (26). Salida Izquierda/Derechas Las salidas Izquierda/Derecha se caracterizan por dos 1⁄4”...
Página 49
Panel Trasero Interruptor de Alimentación Pulsando el Interruptor de alimentación da corriente a la unidad. Cable de Alimentación Desmontable Este receptáculo es para el cable de corriente IEC (in- cluído) el cual provee de alimentación de corriente AC a la unidad. Conecte este cable al conector y a un AC con conexión de tierra.
16FX 24FX and 32FX Specificaciones ™ , ™ ™ Entrada de Ruido Equivalente (EIN) -129 dBu (Mic input terminated with 150 Ohms) Crosstalk/Atenuación Canales de Entrada inmediata (1 kHz) -70 dB típico. Botón Mute Atenuación (1 kHz) -80 dB típico. Izquierda to Derecha Salidas (1 kHz) -70 dB típico.
Página 53
Merci d’avoir choisi la console de mixage 4-Bus 16FX, 24FX ou 32FX. Ces consoles, de qualité studio, sont conçues pour subvenir à divers besoins. Grâce à la technologie exclusive Peavey, elles permettent d’améliorer la reproduction et l’enregistrement de sons studio.
Front Panel CANAUX MONO Gain Ce contrôle établi le niveau nominal d’opération du canal. Le gain d’entrée peut se régler sur une plage de 0 dB à 60 dB en cas de voix faibles ou de percussions très fortes. Pour maximiser le rapport signal/bruit, le gain doit être réglé avec le fader (13) à...
Página 55
Front Panel Ce contrôle determine la position du signal selon le bus auquel celui-ci est attribué. Tournez le bouton dans le sens anti-horaire pour augmenter le niveau de signal envoyé vers L (Gauche) et vers les groupes impairs (1-3), dans le sens horaire pour augmenter le niveau de signal envoyé vers R (Droite) et vers les groupes pairs (2-4).
Página 56
Front Panel CANAUX STEREO Gain Micro Stereo Input Channels Ce contrôle établi le niveau nominal d’opération de l’entrée Micro (XLR) du ONLY canal. Le gain d’entrée peut se régler sur une plage de 0 dB à 60 dB en cas de voix faibles ou de percussions très fortes.
Página 57
Front Panel Sélecteur d’alimentation Phantom Ce sélecteur applique une tension de +48 V DC aux entrées XLR pour alimenter les micros à condensateurs nécessitant une alimentation Phantom. Ce sélecteur est de type “renfoncé”, c’est à dire qu’il nécessite l’utilisation d’un objet pointu comme par exemple une pointe de stylo.
Página 58
Front Panel Sélecteur AFL/LED Signal-AFL Ce sélecteur connecte le signal post-fader du Groupe au mix PFL/AFL. Lorsque ce bouton est enfoncé, le signal du Groupe peut être supervisé grâce au casque et/ou à l’affichage PFL/AFL. Sur la partie Master une LED jaune clignote pour indiquer que le signal sur l’affichage et en sortie casque est le signal mix PFL/AFL.
Página 59
Note: La LED Clip peut parfois s’illuminer avant le reste des LEDs de l’affichage, indicant que la somme pre-ampli atteind l’écrêtage. LED Power Cette LED indique que l’appareil est sous tension, avec alimentation correcte. Lampe 12V DC (sur 24FX et 32FX uniquement) Ces sorties sont faites pour alimenter des lampes telles que les Peavey ML-1.
Página 60
Reverb sur le pré- réglage 37 “Joe’s Bar”. La librairie (“lib”) est très utile pour commencer, Peavey y a programmé les effets les plus courants (Delay, Reverb,...). Vous pouvez utiliser ces effets programmés en librairie ou changer...
Página 61
DIGITAL PROCESSING ARENA IMPORTANT: Lorsqu’un signal passe à travers un EFX 1 user 34 processeur numérique, il est affecté par un retard (delay). Lorsque ce signal retourne vers le mixeur, il est légèrement déphasé par rapport au signal princi- pal (effet “comb filter”). Pour régler ce problème de None None None...
Página 62
à l’aide des sélecteurs (45-46). CONSEIL à l’utlisateur principal: Peavey recommande fortement l’utilisation d’un mot de passe pour des raisons de sécurité. En effet, sans mot de passe, tout utilisateur aura accès à vos sauvegardes augmentant ainsi les risques de perte de vos pré-réglages les plus élaborés.
Página 63
DIGITAL PROCESSING ARENA Cette option est idéale pour jouer des morceaux pré-enregistrés ou enregistrer certaines parties de votre travail voire même un concert entier, selon la mémoire disponible de votre appareil. Une fois votre driver USB connecté au port USB (60), entrez dans le menu USB pour sélectionner les fichiers disponibles ou entrer les noms de fichiers à...
Rear Panel Sorties Groupes Ces sorties groupes sont de type jack TRS (3-connecteurs) symétrique. Le niveau des signaux de sortie est déterminé par les faders groupe (26). Sorties L/R (Gauche/Droite) Les sorties L/R comprennent chacune un connecteur XLR symétrique et un connecteur jack TRS haute- impédance qui peut être utilisé...
Página 65
Rear Panel Interrupteur Power Cet interrupteur met la console sous tension. Connecteur Câble IEC Branchez ici le cordon IEC (fourni) pour alimenter la console. Connectez ensuite l’autre extrémité à une prise AC correctement reliée à la terre. Votre unité peut être sérieusement endommagée si le voltage est incorrect (voir inscription au dessous du connecteur).
Página 66
Specifications Entrées Niveau d’entrée Fonction Impédance Gain Input Levels Bal/ Connecteur d’entrée d’entrée Min* Nominal** Unbal (Ohms min) Max Gain -76 dBu -56 dBu -40 dBu XLR Pin 1 Gnd 2.2k (60 dB) Microphone Pin 2 (+) (150 Ohms) Pin 3 (-) Min Gain -16 dBu +4 dBu...
Página 81
リ アパネル 電源スイッチ この電源スイッチを押して本体に電源を供給します。 リムーバブル電源コード このレセプタクルは、 AC 電源を本体に供給する IEC ライン コード (付属) 用です。 ラインコードをこのコネクタおよび正 しく接地した AC 電源に接続します。 電源電圧 (ライン電圧) が適合していない場合 (本体の電圧表示を参照)、 これは機 器の破損につながることがあります。 ラインコードプラグのグランド(接地)ピンは決して取り外したり切り離したり しないでく ださい。 コンソール には、 あらかじめ正しい定格のラインコードが付属しています。 このコードをなく すか破損した場合は、 正し い定格のものと交換してく ださい。 NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings iden¬tifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow.
Página 84
16FX™、 24FX™、 32FX™ 仕様 入力換算ノイズ (EIN) -129 dBu (マイク入力終端 150 オーム) クロス トーク/減衰 隣接入力チャンネル (1 kHz) -70 dB 標準 ミュートボタン減衰 (1 kHz) -80 dB 標準 左 – 右出力 (1 kHz) -70 dB 標準 チャンネルフェーダキル (1 kHz) -80 dB 標準 同相除去比 (マイク入力) -50 dB 最小...
Página 88
Features and specifications subject to change without notice. Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian • MS • 39305 (601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • 80305569 • www.peavey.com EX000146...
Página 90
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
Página 91
U.S. customer warranty registration. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005...