DITEC E1 Manual De Instalación

DITEC E1 Manual De Instalación

Tablero electrico para automacion a un motor con radio incorporado

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

I
Manuale d'installazione quadro elettronico per automazioni ad un motore con radio incorporata.
GB
Control panel installation manual for one motor automation with built-in radio.
F
Notice d'installation d'une armoire électrique pour automatisation à un moteur avec radio incorporée.
D
Installationsanleitung für einmotorige Torsteuerung mit eingebautem Funkempfänger.
E
Manual de instalación del tablero eléctrico para automaciòn a un motor con radio incorporado.
P
Manual de instalação do quadro eléctrico para automação com um motor com rádio incorporado.
TRANSF
F1
L N
Lampada
Lamp
Lampeggiante
Flashing light
L
N
Alimentazione
Power supply
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
COM
SO 6 4
ON
JR6
OFF
1 2 3 4
RF
R1 TC TM
12 0 11
C U W V
12 11 0 1 5 6 8 9
M1
1~
E1
SIG
PRG
JR3
ANT
11
12
SA
POWER
Tempo manovra
TM
Operating time
Tempo chiusura automatica
TC
Automatic closure time
Regolazione forza
RF
Power adjustment
Spinta sugli ostacoli
R1
Thrust on obstacles
Funzionamento comando 1-5
DIP1
Command 1-5 functioning
Selezione senso di apertura
DIP2
Opening direction selection
Rinnovo tempo chiusura automatica
DIP3
Automatic closure time renewal
Stato dell'automazione all'accensione
DIP4
State of automation at start
E1
IP1853
rev. 2009-02-19
MIN
10 s
0 s
min
min
OFF
Passo-passo
Step by step
Destra
Right
50 %
Aperto
Open
MAX
120 s
Disabilitato
Disabled
max
max
ON
Apre
Open
Sinistra
Left
100 %
Chiuso
Closed

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DITEC E1

  • Página 1 Automatic closure time renewal Stato dell’automazione all’accensione Aperto Chiuso DIP4 State of automation at start Open Closed DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Página 2: Avvertenze Di Installazione

    L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono 21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in Dichiara che il quadro elettronico tipo E1 (completo di ricevitore ottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente le 433.92 MHz): istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
  • Página 3: Collegamenti Elettrici

    ATTENZIONE: Ponticellare tutti i contatti N.C. se non utilizzati. I morsetti con numero uguale sono equivalenti. La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ottengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC. E1 - IP1853...
  • Página 4 Con R1=MIN si ha la massima sensibilità agli ostacoli (spinta minima). Con R1=MAX la funzione di rilevamento è disabilitata (spinta massima). E1 - IP1853...
  • Página 5 CH4 = comando di arresto, equivalente al comando 1-9 impulsivo. In caso di sostituzione del quadro elettronico, la memoria BIXMR2 in uso può essere inserita nel nuovo quadro elettronico. Attenzione: l’inserimento e l’estrazione della memoria BIXMR2 deve essere effettuata in assenza di alimentazione. E1 - IP1853...
  • Página 6: Ricerca Guasti

    Il radiocomando ha poca porta- La trasmissione radio è ostacolata da struttu- Installare l’antenna all’esterno. Sostituire le batte- ta e non funziona con automa- re metalliche e muri in cemento armato. rie dei trasmettitori. zione in movimento. E1 - IP1853...
  • Página 7 BIXLR22. La chiusura automatica si ottiene regolando il trimmer TC non al massimo e nella stessa posizione in entrambi i quadri elet- TC<MAX TC<MAX tronici. N.B.: i movimenti di apertura e chiusura non sono sincronizzati. Fig. 7.1 E1 - IP1853...
  • Página 8 ESEMPIO DI APPLICAZIONE PER BARRIERE 12 0 11 RF=MAX TM=MAX (Fig. 8.1) Quando il quadro elettronico E1 viene usato in appli- cazioni per barriere: 12 11 0 1 5 6 8 9 impostare RF=MAX; impostare TM=MAX; - collegare i contatti N.C. dei finecorsa di apertura e chiusura ai faston 12-0-11.
  • Página 9 C U W V 12 11 0 1 5 6 8 9 Durante la manovra di chiusura, in caso di rilevamento ostacolo Opening prima che sia intervenuto il finecorsa di prossimità, l’anta riapre; limit switch dopo l’intervento del finecorsa di prossimità, l’anta si arresta sulla battuta meccanica di chiusura. Fig. 10.4 E1 - IP1853...
  • Página 10: General Safety Precautions

    21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY be completed in conformity with Good Working Methods and Herewith declares that the control panel E1 (with receiver 433.92 with the regulations in force. Before installing the product, MHz) is in conformity with the provisions of the following EC carefully read the instructions.
  • Página 11: Electrical Connections

    WARNING: Make a jumper on all NC contacts if not in use. The terminals with the same number are equal. The given operating and performance features can only be guaranteed with the use of DITEC accessories and safety devices. E1 - IP1853...
  • Página 12 Setting obstacle thrust. The control panel is equipped with a safety system that stops motion if an obstacle is encountered during an opening operation and either stops or reverses motion during a closing operation. R1=MIN gives maximum obstacle sensitivity (minimum thrust). R1=MAX disables detection (maximum thrust). E1 - IP1853...
  • Página 13: Dip-Switches

    If the control panel is replaced, the BIXMR2 memory in use can be introduced to the new control panel. Attention: the insertion and extraction of the BIXMR2 memory must be carried out in the absence of a power supply. E1 - IP1853...
  • Página 14 The remote control has li- The radio transmission is impeded by metal struc- Install the antenna outside. Substitute the tran- mited range and does not tures and reinforced concrete walls. smitter batteries. work with the automation moving. E1 - IP1853...
  • Página 15 BIXLR22 receiver. The automatic closing is obtained by regulating the TC trimmer not at the maximum, and in the same position in both control panels. TC<MAX TC<MAX Note: the opening and closing movements are not synchronised. Fig. 7.1 E1 - IP1853...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    EXAMPLE OF APPLICATION FOR BARRIERS 12 0 11 RF=MAX TM=MAX (Fig. 8.1) When control panel E1 is used for barriers opera- tions: 12 11 0 1 5 6 8 9 set RF=5 (MAX); set TM=MAX; connect opening and closing limit switches N.C. contacts to plug 12-0-11.
  • Página 17 C U W V 12 11 0 1 5 6 8 9 fore the proximity switch operates, the wing reopens; after the Opening proximity switch operates, the wing stops on the closing stop limit switch mechanical stroke. Fig. 10.4 E1 - IP1853...
  • Página 18: Fconsignes Generales De Securite

    21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY vent être effectués conformément à la bonne pratique et aux Déclare ci-après que l’armoire electrique E1 (avec radio 433,92 normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de MHz incorporée) est conformé aux dispositions des directives commencer l’installation du produit.
  • Página 19: Raccordements Électriques

    ATTENTION: Shunter tous les contacts N.C. s’ils ne sont pas utilisés. Les bornes présentant le même numéro sont équivalents. La garantie de fonctionnement et les performances déclarées ne peuvent être obtenues qu’en utilisant les accessoires et les dispositifs de sécurité DITEC. E1 - IP1853...
  • Página 20 Avec R1=MIN, on obtient la sensibilité maximale aux obstacles (poussée minimale). Avec R1=MAX, la fonction de détection est déshabilitée (poussée maximale). E1 - IP1853...
  • Página 21 CH4 = commande d’arrêt, équivalant à la commande 1-9 par impulsions. Si l’on remplace le tableau électronique, la mémoire BIXMR2 utilisée peut être insérée dans le nouveau tableau électronique. Attention: l’insertion et l’extraction de la mémoire BIXMR2 doit se faire avec la tension coupée. E1 - IP1853...
  • Página 22: Recherche Pannes

    La radiocommande a peu de L’émission radio est empêchée par les struc- Installer l’antenne à l’extérieur. Remplacer les portée et elle ne marche pas tures métalliques et les murs en béton armé. batteries des émetteurs. avec l’automatisme en mouve- ment. E1 - IP1853...
  • Página 23 BIXLR22. La fermeture automatique s’obtient en réglant le trimmer TC non au maximum et dans la même position dans chaque tableau électronique. TC<MAX TC<MAX Remarque: les mouvements d’ouverture et de fermeture ne sont Fig. 7.1 pas synchronisés. E1 - IP1853...
  • Página 24: So 6 4 On Dip3=Off

    Si la porte basculante nécessite deux moteurs, relier les moteurs 12 11 0 1 5 6 8 9 Fig. 9.1 comme l’indique la fig. 9.2. C U W V U W V U W V 230 V~ 230 V~ 25 W 25 W Fig. 9.2 E1 - IP1853...
  • Página 25 Pendant la manoeuvre d’ouverture, en cas de détection d’ob- limit switch stacle, le vantail s’arrête avec manoeuvre de dépannage. Pen- dant la manoeuvre de fermeture, en cas de détection d’obstacle avant le déclenchement du fin de course de proximité, le vantail se rouvre; après le déclenchement du fin de course de proximitè, le vantail s’arrête sur la butée mécanique de fermeture. Fig. 10.4 E1 - IP1853...
  • Página 26: Eg-Konformitätserklärung

    Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind 21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY unter Beachtung der praktischen Verhaltensregeln und Ein- erklärt hiermit, daß die Steuerungen der Serie E1 (mit einge- haltung der geltenden Normen auszuführen. Lesen Sie die bautem Funkempfänger 433,92 MHz) mit den einschlägigen Anleitungen vor der Montage des Produkts aufmerksam Bestimmungen folgender EG-Richtlinien übereinstimmen:...
  • Página 27: Elektrische Anschlüsse

    Stromversorgung abgetrennt ist. ACHTUNG: Alle stromlos geschlossenen Kontakte überbrücken, wenn sie nicht benutzt werden. Die Klemmen mit gleicher Nummer sind äquivalent. Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen werden nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC erzielt. E1 - IP1853...
  • Página 28: U W V

    Hindernisserkennung. Die Steuerung ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, die bei einem Hindernis während der Öffnungsbewegung die Bewegung stoppt, während sie während die Schließ- bewegung die Bewegung stoppt oder umkehrt. Bei R1= MIN hat man die höchste Empfindlichkeit gegenüber Hindernissen (Mindestdruck). Bei R1=MAX ist die Messfunktion deaktiviert (max. Druck). E1 - IP1853...
  • Página 29 CH3 = Befehl Einschaltung / Ausschaltung der Signallampe; CH4 = Stoppbefehl, gleichwertig mit dem Stoßbefehl 1-9. Beim Ersetzen die Steuerung kann der verwendete Speicher BIXMR2 in die neue Steuerung eingesetzt werden. Achtung: Das Einsetzen und Entnehmen des Speichers BIXMR2 muss ohne Stromversorgung vorgenommen werden. E1 - IP1853...
  • Página 30 Brücken am Klemmenbrett des Schaltkreises entfernen. Die Fernbedienung hat wenig Die Funkübertragung wird durch Metallkon- Die Antenne im Freien installieren. Batterien der Reichweite und funktioniert bei struktionen und Wände aus Stahlbeton behin- Handsender prüfen. laufendem Antrieb nicht. dert. E1 - IP1853...
  • Página 31 DIP1=ON DIP2=ON DIP2=OFF nicht die Funkempfänge der Steuerung verwenden, sondern einen Empfänger BIXLR22 einfügen. wird durch gleiche Einstellung der Trimmer TC (<MAX) akti- viert. TC<MAX TC<MAX Anm.: Die Öffnungs- und Schließbewegungen sind nicht syn- Abb. 7.1 chronisiert. E1 - IP1853...
  • Página 32 12 11 0 1 5 6 8 9 Abb. 9.1 Wenn das Schwingtor zwei Motoren benötigt, sind diese nach Abb. 9.2 anzuschließen. C U W V U W V U W V 230 V~ 230 V~ 25 W 25 W Abb. 9.2 E1 - IP1853...
  • Página 33 Wenn während der Öffnungsbewegung ein Hindernis erkannt wird, hält der Torflügel mit einer Freifahrbewegung an. Wenn während der Schließbewegung ein Hindernis erkannt wird, bevor der Vorendschalter schaltet, öffnet der Torflügel wieder; nach dem Schalten des Vorendschalter hält der Flügel am mechanischen Anschlag zum Schließen an. Abb. 10.4 E1 - IP1853...
  • Página 34: Datos Técnicos

    21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY que realizar observando la Buena Técnica y de acuerdo con Declara que el tablero electrico E1 (con radio incorporado de las normas vigentes. Leer atentamente las instrucciones antes 433,92 MHz) es conforme con las condiciones de las siguientes de empezar la instalación del producto.
  • Página 35: Conexiones Eléctricas

    ATENCIÓN: Haga un puente en todos los contactos N.C. que no se utilicen. Los bornes con el mismo número son equivalentes. La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y dispositivos de seguridad DITEC. E1 - IP1853...
  • Página 36: Descripción

    Con R1=MIN se tiene la máxima sensibilidad a los obstáculos (empuje mínimo). Con R1=MAX la función de detección está inactiva (empuje máximo). E1 - IP1853...
  • Página 37: Señalizaciones

    CH4 = orden de parada, equivalente a la orden 1-9 impulsiva. Si se sustituye el cuadro electrónico, la memoria BIXMR2 en uso puede introducirse en el nuevo cuadro electrónico. Atención: para introducir y extraer la memoria BIXMR2 desconecte la alimentación. E1 - IP1853...
  • Página 38: Búsqueda De Averías

    La transmisión radio está obstaculizada por Instale la antena en el exterior. Sustituya las ba- cance y no funciona con el au- estructuras metálicas y muros de cemento ar- terías de los transmisores. tomatismo en movimiento. mado. E1 - IP1853...
  • Página 39: Ejemplo De Aplicacion Para Cancelas Corredizos Y Portones Corredizos

    BIXLR22. El cierre automático se obtiene regulando el trimmer TC no al máximo y en la misma posición en ambos cuadros electrónicos. TC<MAX TC<MAX Nota: los movimientos de apertura y cierre no están sincroni- zados. Fig. 7.1 E1 - IP1853...
  • Página 40: Ejemplo De Aplicacion Para Barreras

    12 11 0 1 5 6 8 9 Fig. 9.1 Si la puerta basculante requiere de dos motores, conectar dichos motores de la forma indicada en la fig. 9.2. C U W V U W V U W V 230 V~ 230 V~ 25 W 25 W Fig. 9.2 E1 - IP1853...
  • Página 41 Durante la maniobra de cierre, en el caso de detección de obstáculo antes de la inter- vención del final de carrera de proximidad, la hoja se vuelve a abrir; luego de la intervención del final de carrera de proximidad la hoja se detiene sobre el tope mecánico de cierre. Fig. 10.4 E1 - IP1853...
  • Página 42: Dados Técnicos

    21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY efectuados observando a Boa Técnica e obedecendo às nor- Declara que o quadro eléctrico tipo E1 (completo de receptor mas em vigor. Ler atentamente as instruções antes de iniciar 433.92 MHz) é conforme as condições das seguintes directrizes a instalação do produto.
  • Página 43: Ligações Eléctricas

    ATENÇÃO: Ligar com ponte todos os contactos N.C. se não utilizados. Os prensadores com número igual são equivalentes. A garantia de funcionamento e as performances declaradas se obtêm somente com acessórios e dispositivos de segurança DITEC. E1 - IP1853...
  • Página 44 Com R1=MIN resulta a máxima sensibilidade nos obstáculos (tomada mínima). Com R1=MAX a função de levantamento é desactivada (tomada máxima). E1 - IP1853...
  • Página 45 CH4 = comando de paragem, equivalente ao comando 1-9 impulsivo. Em caso de substituição do quadro electrónico, a memória BIXMR2 utilizada pode ser inserida no novo quadro electrónico. Atenção: a inserção e a extracção da memória BIXMR2 devem ser efectuadas em ausência de alimentação. E1 - IP1853...
  • Página 46 O rádio-controlo tem pouco A transmissão rádio está impedida por estrutu- Instalar a antena ao externo. Substituir as bate- caudal e não funciona com au- ras metálicas e paredes em concreto. rias dos transmissores. tomação em movimento. E1 - IP1853...
  • Página 47 BIXLR22. O fechamento automático pode ser obtido regulando o trimmer TC não ao máximo e na mesma posição em ambos os quadros electrónicos. TC<MAX TC<MAX N.B.: os movimentos de abertura e fechamento não estão Fig. 7.1 sincronizados. E1 - IP1853...
  • Página 48 Se a porta basculante necessita de dois motores, ligar os mo- 12 11 0 1 5 6 8 9 Fig. 9.1 tores como indicado na fig. 9.2. C U W V U W V U W V 230 V~ 230 V~ 25 W 25 W Fig. 9.2 E1 - IP1853...
  • Página 49 Durante a manobra de fechamento, em caso de levantamento do obstáculo antes que o fim de curso de proximidade tenha intervindo, a portinhola se reabre; depois da intervenção do fim de curso de proximidade, a portinhola bloqueia-se na batida mecânica de fechamento. Fig. 10.4 E1 - IP1853...
  • Página 50 DITEC FRANCE PALAISEAU Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861 www.ditecfrance.com Palaiseau Balerna DITEC GOLD PORTA ERMESINDE Tel. +22 977 35 20 Fax +22 977 35 28 www.goldporta.com DITEC SVIZZERA BALERNA Tel. +41 91 6463339 Fax +41 91 6466127 www.ditecswiss.ch...

Este manual también es adecuado para:

E1j

Tabla de contenido