Yamaha FJR1300A Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para FJR1300A:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
FJR1300A
3P6-F8199-S1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha FJR1300A

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO FJR1300A 3P6-F8199-S1...
  • Página 2 SAU26943 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Type-designation: 5SL-00...
  • Página 3: Introducción

    Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FJR1300A. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí...
  • Página 4 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU36390 FJR1300A MANUAL DEL PROPIETARIO ©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, septiembre 2006 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de la altura del asiento del Consejos para reducir el consumo SEGURIDAD ........1-1 conductor ........3-20 de gasolina ......... 5-3 Compartimentos porta objetos ..3-23 Rodaje del motor ......5-3 DESCRIPCIÓN ........2-1 Caja de accesorios .......
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los niveles de Cambio de la bombilla de un líquido de frenos y embrague ...6-21 intermitente trasero o de la luz Cambio de los líquidos de freno y de freno/piloto trasero ....6-30 embrague ........6-22 Cambio de la bombilla de la luz Comprobación y engrase de los de la matrícula ......
  • Página 8: Información Relativa A La Seguridad

    INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
  • Página 9 La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
  • Página 10 Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
  • Página 11 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
  • Página 12: Descripción

    DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Caja de accesorios (página 3-24) 8. Perno de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-11) 2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 9. Palanca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-27) (página 3-28) 3.
  • Página 13: Vista Derecha

    DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Compartimento porta objetos (página 3-23) 9. Regulador hidráulico del hidráulico de extensión del conjunto amorti- guador (página 3-28) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-17) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 3. Caja de fusibles (página 6-28) 4.
  • Página 14: Mandos E Instrumentos

    DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Espejo retrovisor (página 3-26) 9. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-13) 2. Maneta de embrague (página 3-14) 10.Maneta de freno (página 3-15) 3. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-13) 11.Puño del acelerador (página 6-16) 4.
  • Página 15: Funciones De Los Instrumentos Y Mandos

    No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 16: Interruptor Principal/Bloqueo De La Dirección

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 luces de posición se encienden y se puede Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de arrancar el motor. La llave no se puede ex- la dirección traer. NOTA: Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen encendidos hasta que se gira la llave a la posición “OFF”.
  • Página 17: Testigos Y Luces De Advertencia

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU39460 SAU11003 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y los pilotos traseros, la luz de la matrícula y las luces de posición están encendidas. Las luces de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
  • Página 18 Cuando ocurra esto, puede comprobar girando la llave a la posi- haga revisar el sistema de autodiagnóstico ción “ON”. en un concesionario Yamaha. (Véase en la SAU11080 Testigo de luces de carretera “ ” Si la luz de aviso no se enciende o perma- página 3-6 una explicación del dispositivo...
  • Página 19: Velocímetro

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Este modelo está asimismo equipado con SAU11601 SAU11872 Velocímetro Tacómetro un dispositivo de autodiagnóstico del siste- ma inmovilizador. (Véase en la página 3-6 una explicación del dispositivo de autodiag- nóstico.) 1. Tacómetro 1. Tacómetro 2.
  • Página 20: Visor Multifunción

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU26868 un reloj Modos cuentakilómetros y cuentakiló- Visor multifunción un indicador de gasolina metros parcial un indicador de temperatura del líqui- do refrigerante un indicador de la marcha selecciona- un indicador de la temperatura am- biente un indicador de consumo de gasolina (consumo instantáneo y consumo me-...
  • Página 21 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS en reserva “F-TRIP” y se inicia el recuento Reloj Indicador de gasolina de la distancia recorrida desde ese punto. En ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la indicación entre los diferentes modos de cuentakilómetros parcial y cuentakilóme- tros cambia en el orden siguiente: F-TRIP →...
  • Página 22 Temperatura ambiente, consumo instan- ATENCION: ocurra esto, haga revisar el circuito eléctrico táneo de gasolina y consumo medio de en un concesionario Yamaha. gasolina (excepto Reino Unido) No utilice el motor si está sobrecalenta- Indicador de temperatura del líquido re-...
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modo de temperatura ambiente madamente a menos de 20 km/h) o al NOTA: pararse en señales de tráfico, pasos a Para cambiar entre las dos indicacio- nivel, etc. nes de consumo instantáneo de gaso- lina, pulse el botón “RESET”...
  • Página 24 50 °C. SCA15472 La precisión de la indicación de la tem- ATENCION: peratura puede resultar afectada Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle- cuando se conduce despacio [aproxi- ve a revisar el vehículo a un concesiona- rio Yamaha. 3-10...
  • Página 25 Consumo instantáneo de gasolina ATENCION: Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle- ve a revisar el vehículo a un concesiona- rio Yamaha. 1. Consumo medio de gasolina Dispositivo de autodiagnóstico Esta indicación muestra el consumo medio de gasolina desde la última vez que se res- tableció.
  • Página 26: Alarma Antirrobo (Opcional)

    Yamaha. Para más información, póngase ATENCION: arrancarlo con las llaves normales. en contacto con un concesionario Yamaha. Si el visor multifunción indica un código 3. Si el motor no arranca con una de las de error, se debe revisar el vehículo lo llaves normales o con ninguna de antes posible para evitar que se averíe el...
  • Página 27: Interruptores Del Manillar

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 Derecha central. Para apagar los intermitentes pulse Interruptores del manillar el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. Izquierda SAU12493 Interruptor de ajuste de la posición del parabrisas “ ” Para subir el parabrisas, pulse este inte- rruptor en la dirección (a).
  • Página 28: Maneta De Embrague

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12500 SAU12733 SAU12830 Interruptor de la bocina “ ” Interruptor de luces de emergencia “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer sonar la Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti- bocina.
  • Página 29: Pedal De Cambio

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS la posición de ajuste apropiada del dial que- SAU12870 SAU26822 Pedal de cambio Maneta de freno de alineada con la flecha de la maneta de La maneta del freno está situada en el puño embrague.
  • Página 30: Pedal De Freno

    No obstante, son necesarias El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de herramientas especiales, por lo que se Yamaha dispone de un doble sistema de deberá consultar al concesionario control electrónico que actúa de forma inde- Yamaha para efectuar esta prueba.
  • Página 31: Tapón Del Depósito De Gasolina

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13072 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13220 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce-...
  • Página 32: Tubo Respiradero/Rebose Del Depósito De Combustible

    El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
  • Página 33: Catalizador

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13441 SAU39491 luego empuje hacia abajo la parte de- Catalizador Asientos lantera del asiento para que encaje en Este vehículo está equipado con cataliza- su sitio. dores en el sistema de escape. Asiento del pasajero SWA10860 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero...
  • Página 34: Ajuste De La Altura Del Asiento Del Conductor

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39632 Ajuste de la altura del asiento del conductor La altura del asiento se puede ajustar en dos posiciones según las preferencias del conductor. En el momento de la entrega el asiento del conductor se encuentra en la posición baja. 1.
  • Página 35 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Instale el regulador de altura del asien- to del conductor de forma que la mar- ca “H” quede alineada con la marca de coincidencia. 1. Regulador de la altura del asiento del con- 1.
  • Página 36 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Ranura de posición “H” 1. Regulador de la altura del asiento del con- 1. Saliente ductor 2. Soporte del asiento A (para posición baja) 7. Monte el asiento del pasajero. 2. Marca “L” 3.
  • Página 37: Compartimentos Porta Objetos

    El compartimento porta objetos A está si- señado para alojar un antirrobo opcional tuado debajo del asiento del conductor. original Yamaha CYCLELOK. (Puede que (Véase la página 3-19.) otros antirrobo no encajen). Cuando colo- Cuando guarde el manual del propietario u...
  • Página 38: Caja De Accesorios

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA14420 SAU39480 SCA11800 Caja de accesorios ATENCION: ADVERTENCIA La caja de accesorios se encuentra al lado No sobrepase el límite de carga de No coloque en la caja de accesorios ob- del panel de instrumentos. 1 kg (2 lb) del compartimiento porta jetos sensibles al calor.
  • Página 39: Ajuste De La Luz De Los Faros

    Puede ser necesario ajustar Haga ajustar la posición del manillar en un atrás 30 mm (1.18 in) para aumentar la ven- los faros para incrementar la visibilidad o concesionario Yamaha. tilación según las condiciones de conduc- para no deslumbrar a otros conductores ción.
  • Página 40: Espejos Retrovisores

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39671 Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- cios estrechos. Antes de iniciar la marcha vuelva a situar los espejos retrovisores en su posición original.
  • Página 41: Ajuste De La Horquilla Delantera

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14731 muelle y ablandar la suspensión, gire el per- Extensión Ajuste de la horquilla delantera no de ajuste de cada barra de la horquilla Esta horquilla delantera está equipada con en la dirección (b). pernos de ajuste de la precarga del muelle, NOTA: reguladores del hidráulico de extensión y...
  • Página 42: Ajuste Del Conjunto Amortiguador

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Hidráulico de compresión SCA10100 SAU14911 Ajuste del conjunto amortigua- ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste Este conjunto amortiguador está equipado más allá de las posiciones máxima o mí- con una palanca de ajuste de la precarga nima.
  • Página 43: Mando De Ajuste De Los Calentadores De Los Puños Del Manillar

    Posición de ajuste de la extensión: amortiguador. Mínima (blanda): Encargue siempre a un concesio- 1. Posición “LO” 20 clic(s) en la dirección (b)* nario Yamaha el mantenimiento del 2. Posición “OFF” Normal: 12 clic(s) en la dirección (b)* amortiguador. 3. “...
  • Página 44: Caballete Lateral

    éste pierda el control. El sistema dañado, deje de utilizar los calenta- de corte del circuito de encendido de dores y cambie los puños. Yamaha ha sido diseñado para ayudar al SWA14510 conductor a cumplir con la responsabili- ADVERTENCIA...
  • Página 45: Sistema De Corte Del Circuito De Encendido

    Si observa alguna anomalía, haga Sistema de corte del circuito de revisar el sistema en un concesio- encendido nario Yamaha antes de utilizar la El sistema de corte del circuito de encendi- motocicleta. do (formado por el interruptor del caballete...
  • Página 46 El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
  • Página 47: Toma De Corriente Continua

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39651 SWA14360 Toma de corriente continua ADVERTENCIA Este vehículo está equipado con una toma Para evitar una descarga eléctrica o un de corriente continua situada en la caja de cortocircuito, compruebe que esté colo- accesorios.
  • Página 48: Comprobaciones Antes De La Utilización

    COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15592 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
  • Página 49: Lista De Comprobaciones Previas

    • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 50 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-16, 6-23 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 51: Utilización Y Puntos Importantes Para La Conducción

    2. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto. utilizar la motocicleta. Consulte a punto muerto. Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de NOTA: ballete lateral subido.
  • Página 52: Cambio

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 NOTA: Cambio ATENCION: El motor está caliente cuando responde rá- Incluso con la transmisión en la po- pidamente al acelerador. sición de punto muerto, no descien- da pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor parado ni remolque la motocicleta en distancias largas.
  • Página 53: Consejos Para Reducir El Consumo De Gasolina

    1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
  • Página 54: Estacionamiento

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17212 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
  • Página 55: Mantenimiento Periódico Ypequeñas Reparaciones

    Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
  • Página 56: Cuadro De Mantenimiento Y Engrase Periódicos

    A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
  • Página 57 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al- √ √ √ √ √ √ guna fuga. 7 * Freno trasero •...
  • Página 58 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ Puntos de pivote del • Comprobar funcionamiento. brazo de acoplamiento 19 * y del brazo de relé de la √...
  • Página 59 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17670 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno y el embrague hidráulicos • Compruebe regularmente los niveles de los líquidos de freno y de embrague y corríjalos según sea necesario. •...
  • Página 60: Desmontaje Y Montaje De Los Paneles

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
  • Página 61 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU39601 Panel C Para desmontar el panel 1. Desmonte los asientos. (Véase la pá- gina 3-19.) 2. Quite el perno y los tornillos de la fija- ción rápida y seguidamente extraiga el panel. 1. Panel B 2.
  • Página 62: Comprobación De Las Bujías

    1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 63: Aceite Del Motor Y Cartucho Del Filtro De Aceite

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19881 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase.
  • Página 64 NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de acei- Aceite de motor recomendado: te en un concesionario Yamaha. Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- Sin sustitución del cartucho del filtro tor a la junta tórica del nuevo cartucho...
  • Página 65: Aceite Del Engranaje Final

    Asegúrese de que no penetre nin- 2. Quite el perno de llenado de aceite y Yamaha. Además, debe cambiar el aceite gún material extraño en el cárter. compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final del modo siguiente, se- 9.
  • Página 66: Líquido Refrigerante

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Si el aceite se encuentra por debajo 4. Añada aceite del engranaje final del SAU20070 Líquido refrigerante del borde del orificio de llenado, añada tipo recomendado hasta el borde del Debe comprobar el nivel de líquido refrige- una cantidad suficiente de aceite del orificio de llenado.
  • Página 67 Si ha añadido agua al líquido refri- gerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante...
  • Página 68: Limpieza Del Filtro De Aire

    Haga cambiar el líquido refrigerante en un mantenimiento periódico y engrase. Limpie concesionario Yamaha. el filtro de aire con mayor frecuencia si con- duce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
  • Página 69: Comprobación Del Ralentí Del Motor

    Debe comprobar como se describe a conti- nuación y, si es necesario, hacer ajustar el ralentí del motor por un concesionario Yamaha, según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase. Arranque el motor y deje que se caliente du- rante unos minutos a 1000–2000 r/min re-...
  • Página 70: Comprobación Del Juego Libre Del Cable Del Acelerador

    Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
  • Página 71 SWA11020 mediatamente concesionario ADVERTENCIA Yamaha. La carga influye enormemente en las ca- Profundidad mínima del dibujo del racterísticas de manejabilidad, frenada, neumático (delantero y trasero): prestaciones y seguridad de la motoci- 1.6 mm (0.06 in)
  • Página 72 Marca/modelo: SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA METZELER/Roadtec Z6C BRIDGESTONE/BT020R Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero DELANTERO y TRASERO: mientos y experiencia profesional deben ser de la misma marca y di- Válvula de aire del neumático: necesarios.
  • Página 73: Llantas De Aleación

    Yamaha. No intente realizar ni aceleración, puede que haya aire en el sis- Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- tema de embrague.
  • Página 74: Interruptor De La Luz De Freno Trasero

    1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03 de freno in), solicite a un concesionario Yamaha que Cada pastilla de freno delantero dispone de cambie el conjunto de las pastillas. una ranura indicadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de...
  • Página 75: Comprobación De Los Niveles De

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU40270 Embrague Observe las precauciones siguientes: Comprobación de los niveles de Cuando compruebe el nivel de líquido, líquido de frenos y embrague verifique que la parte superior del de- pósito del líquido de freno o de embra- Freno delantero gue esté...
  • Página 76: Cambio De Los Líquidos De Freno Y Embrague

    Solicite a un concesionario Yamaha que Cada vez que conduzca, compruebe el fun- car las válvulas de la unidad hidráulica cambie los líquidos de freno y embrague cionamiento y estado de todos los cables del sistema ABS.
  • Página 77: Comprobación Y Engrase Del Puño Del Acelerador Y El Cable

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23111 SAU23131 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Grasa a base de jabón de litio (grasa puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio multiusos) Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
  • Página 78: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Y Embrague

    SWA10740 ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa Cada vez que conduzca, debe antes verifi- multiusos) car el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las manetas si es necesario.
  • Página 79: Engrase De Los Pivotes Del Basculante

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUM1650 SAU23250 SAU23271 Engrase de los pivotes del bas- Engrase de la suspensión trase- Comprobación de la horquilla de- culante lantera Debe comprobar el estado y el funciona- miento de la horquilla delantera del modo siguiente y según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase.
  • Página 80: Comprobación De La Dirección

    ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SCA10590 SWA10750...
  • Página 81: Batería

    El uso de un cargador Para cargar la batería cuando la cargue en un espacio ce- convencional dañará la batería. Si Lleve la batería a un concesionario Yamaha rrado. no dispone de un cargador para ba- lo antes posible para cargarla si le parece MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER...
  • Página 82: Cambio De Fusibles

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23657 Fusibles especificados: Cambio de fusibles Fusible principal: El fusible principal, las cajas de fusibles y el 50.0 A fusible del motor del ABS se encuentran de- Fusible del faro: bajo del panel A. (Véase la página 6-6.) 25.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 15.0 A...
  • Página 83: Bombilla Del Faro

    4. Si el fusible se funde de nuevo inme- o cambie la bombilla. enciende, haga revisar el circuito eléctrico diatamente, solicite a un concesiona- en un concesionario Yamaha o cambie la rio Yamaha que revise el sistema bombilla. eléctrico. 6-29...
  • Página 84: Cambio De La Bombilla De Un Intermitente Trasero O De La Luz De Freno/Piloto Trasero

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU27001 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- SAU24310 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz rándolo en el sentido de las agujas del termitente trasero o de la luz de de la matrícula reloj.
  • Página 85: Bombilla De La Luz De Posición Delantera

    Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-31...
  • Página 86: Cuadros De Identificación De Averías

    Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
  • Página 87 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 88: Cuidados Y Almacenamiento De La Motocicleta

    Si utiliza tales productos para Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona afec- pecto general de una motocicleta.
  • Página 89 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice aparatos de lavado a pre- tos se eliminarán más fácilmente si se cu- metal, incluidas las superficies croma- sión o limpiadores al vapor, ya que bre la zona con un trapo húmedo durante das y chapadas con níquel, para pre- puede penetrar agua y deteriorar unos minutos antes de limpiarla.
  • Página 90: Almacenamiento

    NOTA: estabilizador de gasolina (si dispone pedales, así como el caballete cen- Solicite consejo concesionario de él) para evitar que el depósito se tral/lateral. Yamaha acerca de los productos que pue- oxide y la gasolina se deteriore. de utilizar.
  • Página 91 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de aire de los neumáticos y luego suspenda la motocicleta en el aire de manera que las llantas no to- quen el suelo. Alternativamente, gire un poco las ruedas cada mes para evi- tar que los neumáticos se degraden en un punto.
  • Página 92: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Cantidad de reserva de combustible: 5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal) Longitud total: Tipo: Inyector de combustible: 2230 mm (87.8 in) SAE20W40 Anchura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Fabricante: 750 mm (29.5 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA NIPPON INJECTOR Altura total:...
  • Página 93 ESPECIFICACIONES Carga: Freno delantero: 39/22 (1.773) Carga máxima: Tipo: 212 kg (467 lb) Freno de disco doble 31/23 (1.348) (Peso total del conductor, el pasajero, el Operación: equipaje y los accesorios) Operación con mano derecha 28/26 (1.077) Presión de aire del neumático (medida Líquido recomendado: DOT 4 en neumáticos en frío):...
  • Página 94 ESPECIFICACIONES Sistema estándar: Luz de aviso de avería en el motor: Magneto CA Batería: Luz de aviso del sistema ABS: Modelo: Luz indicadora del sistema inmovilizador: GT14B-4 Voltaje, capacidad: Fusibles: 12 V, 12.0 Ah Faro delantero: Fusible principal: 50.0 A Tipo de bombilla: Fusible del faro: Bombilla halógena...
  • Página 95: Información Para El Consumidor

    Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
  • Página 96 La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del pasajero. (Véase la página 3-19.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 97 INDEX Compartimentos porta objetos ....3-23 Interruptor de la luz de freno trasero ..6-20 Conjunto amortiguador, ajuste ....3-28 Interruptor de luces de emergencia ..3-14 ABS ............3-16 Conmutador de la luz de Interruptor de paro del motor ....3-14 Aceite del engranaje final .....
  • Página 98 INDEX Tubo respiradero/rebose del depósito de combustible ........3-18 Neumáticos ........... 6-16 Número de identificación de la llave ..9-1 Número de identificación del vehículo ..9-1 Velocímetro ..........3-5 Números de identificación....... 9-1 Visor multifunción ........3-6 Paneles, desmontaje y montaje....6-6 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........
  • Página 100 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS 2006.10...

Tabla de contenido