Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FJR1300AS. El manual del propietario no sólo le enseñará...
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de la altura del asiento del Rodaje del motor ......5-4 SEGURIDAD ........1-1 conductor ........3-22 Estacionamiento ......5-4 Compartimento porta objetos ..3-25 DESCRIPCIÓN ........2-1 Caja de accesorios ....... 3-26 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Vista izquierda .........2-1 Ajuste de la luz de los faros ..
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los niveles de Cambio de la bombilla de un líquido de frenos y del embrague intermitente trasero o de la luz YCC-S ........6-21 de freno/piloto trasero ....6-29 Cambio de los líquidos de freno y Cambio de la bombilla de la luz de de embrague YCC-S ....6-22 la matrícula .......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Caja de accesorios (página 3-26) 8. Perno de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-12) 2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 9. Depósito del líquido de embrague YCC-S (página 6-21) (página 3-28) 10.Palanca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortigua- 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Compartimento porta objetos (página 3-25) 9. Regulador hidráulico del hidráulico de extensión del conjunto amorti- guador (página 3-30) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-19) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 3. Caja de fusibles (página 6-27) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Espejo retrovisor (página 3-28) 9. Puño del acelerador (página 6-16) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-14) 10.Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 3. Tacómetro (página 3-7) 11.Mando de ajuste de la luz del faro (página 3-26) 4.
Sistema inmovilizador No se trata de un cambio automático, sino Este vehículo está provisto del sistema únicamente de un sistema de embrague YCC-S (cambio Yamaha controlado por automático. Las marchas las debe cambiar procesador). el conductor. La función básica de este sistema permite al conductor cambiar de marcha sin necesi- dad de maneta de embrague.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
Página 17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS luces de posición se encienden y se puede Bloqueo de la dirección Desbloqueo de la dirección arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer. NOTA: Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen encendidos hasta que se gira la llave a la posición “OFF”.
(ABS) “ ” visar el circuito eléctrico en un concesiona- 5. Luz indicadora de punto muerto “ ” rio Yamaha. 6. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” 7. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”...
Página 19
Pare el vehículo cuando pueda hacerlo de todiagnóstico en un concesionario Yamaha. te unos segundos y luego se apagan, lleve forma segura y estacione apartado del tráfi- (Véase en la página 3-13 una explicación...
Cuando se ha girado la llave a la posición sistema lo antes posible en un concesiona- “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la rio Yamaha. (Véase la página 3-18.) luz indicadora empieza a parpadear para SWA10081 indicar que el sistema inmovilizador está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11872 SAU40532 un reloj Tacómetro Visor multifunción un indicador de gasolina un indicador de temperatura del líqui- do refrigerante un indicador de la marcha selecciona- un indicador de la temperatura am- biente un indicador de consumo de gasolina (consumo instantáneo y consumo me- dio) un dispositivo de autodiagnóstico...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modos cuentakilómetros y cuentakiló- en reserva “F-TRIP” y se inicia el recuento Reloj metros parcial de la distancia recorrida desde ese punto. En ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la indicación entre los diferentes modos de cuentakilómetros parcial y cuentakilóme- tros cambia en el orden siguiente: F-TRIP →...
Página 23
Indicador de gasolina mentos empiezan a parpadear. Cuando SCA10020 ATENCION: ocurra esto, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. No utilice el motor si está sobrecalenta- Indicador de temperatura del líquido re- frigerante Indicador de la marcha seleccionada 1.
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura ambiente, consumo instan- Modo de temperatura ambiente madamente a menos de 20 km/h) o al táneo de gasolina y consumo medio de pararse en señales de tráfico, pasos a gasolina (excepto Reino Unido) nivel, etc.
Página 25
La indicación del consumo medio de gaso- Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle- lina puede seleccionarse en “AV_ _._ km/L” ve a revisar el vehículo a un concesiona- o “AV_ _._ L/100 km”. rio Yamaha. 3-11...
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modo de temperatura ambiente madamente a menos de 20 km/h (12.5 Modo de media del consumo de gasolina mi/h)] o al pararse en señales de tráfi- co, pasos a nivel, etc. Consumo instantáneo de gasolina 1.
Página 27
“_ _._” hasta que el vehículo vehículo en un concesionario Yamaha. cual puede impedir que arranque el motor. haya recorrido 1 km (0.6 mi).
Este modelo puede equiparse con una alar- Izquierda ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de paro del motor “ ” 2. Interruptor de luces de emergencia “...
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS central. Para apagar los intermitentes pulse SAU12500 SAU12733 Interruptor de la bocina “ ” Interruptor de luces de emergencia “ ” el interruptor una vez éste haya regresado Pulse este interruptor para hacer sonar la Con la llave en la posición “ON”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU40381 SAU40492 Conmutador del cambio manual Pedal de cambio 1. Pedal de cambio 2. Perno 1. Maneta de cambio 1. Pedal de cambio 3. Posición estándar 2. Conmutador del cambio manual Este vehículo está provisto de una caja de 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU40481 SAU26823 SAU39540 Maneta de cambio “ ”/“ ” Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de dal; esto es normal. Yamaha dispone de un doble sistema de Cuando el ABS está activado los fre- control electrónico que actúa de forma inde- nos se utilizan de la forma habitual.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13072 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13220 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce-...
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13442 SAU39492 luego empuje hacia abajo la parte de- Catalizador Asientos lantera del asiento para que encaje en Este vehículo está provisto de catalizado- su sitio. res montados en el sistema de escape. Asiento del pasajero SWA10860 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39632 Ajuste de la altura del asiento del conductor La altura del asiento se puede ajustar en dos posiciones según las preferencias del conductor. En el momento de la entrega el asiento del conductor se encuentra en la posición baja. 1.
Página 37
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Instale el regulador de altura del asien- to del conductor de forma que la mar- ca “H” quede alineada con la marca de coincidencia. 1. Regulador de la altura del asiento del con- 1.
Página 38
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Ranura de posición “H” 1. Regulador de la altura del asiento del con- 1. Saliente ductor 2. Soporte del asiento A (para posición baja) 7. Monte el asiento del pasajero. 2. Marca “L” 3.
2. Yamaha CYCLELOK (opcional) Este compartimento porta objetos está di- señado para alojar un antirrobo original Yamaha CYCLELOK. (Puede que otros an- tirrobo no encajen). Cuando coloque un an- tirrobo CYCLELOK en el compartimento porta objetos, sujételo firmemente con las correas.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39480 SCA11800 SAU39611 Caja de accesorios Ajuste de la luz de los faros ATENCION: La caja de accesorios se encuentra al lado Los mandos de ajuste de los faros se utili- No coloque en la caja de accesorios ob- del panel de instrumentos.
Los carenados se pueden inclinar hacia Haga ajustar la posición del manillar en un atrás 30 mm (1.18 in) para aumentar la ven- concesionario Yamaha. tilación según las condiciones de conduc- ción. 1. Tornillo de fijación rápida 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39671 SAU14731 Espejos retrovisores Ajuste de la horquilla delantera Los espejos retrovisores de este vehículo Esta horquilla delantera está equipada con se pueden plegar hacia delatante o hacia pernos de ajuste de la precarga del muelle, atrás cuando se vaya a estacionar en espa- reguladores del hidráulico de extensión y cios estrechos.
Página 43
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS muelle y ablandar la suspensión, gire el per- Extensión Hidráulico de compresión no de ajuste de cada barra de la horquilla en la dirección (b). NOTA: Alinee la ranura correspondiente del meca- nismo de ajuste con la parte superior del perno de la tapa de la horquilla delantera.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10100 SAU14911 Extensión Ajuste del conjunto amortigua- ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste Este conjunto amortiguador está equipado más allá de las posiciones máxima o mí- con una palanca de ajuste de la precarga nima.
Si el puño del manillar o el puño del Encargue siempre a un concesio- 1. Posición “LO” acelerador se desgasta o resulta nario Yamaha el mantenimiento del 2. Posición “OFF” dañado, deje de utilizar los calenta- amortiguador. 3. “...
éste pierda el control. El sistema sión. de corte del circuito de encendido de Si observa alguna anomalía, haga Yamaha ha sido diseñado para ayudar al revisar el sistema en un concesio- conductor a cumplir con la responsabili- nario Yamaha antes de utilizar el ve- dad de subir el caballete lateral antes de hículo.
Página 47
YCC-S. No debe utilizar el vehículo hasta que lo haya Con el motor todavía en marcha: revisado un concesionario Yamaha. 7. Suba el caballete lateral. 8. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39651 SWA14360 Toma de corriente continua ADVERTENCIA Este vehículo está equipado con una toma Para evitar una descarga eléctrica o un de corriente continua situada en la caja de cortocircuito, compruebe que esté colo- accesorios.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15593 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 51
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-16, 6-23 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Consulte a un marcha el motor después de un vuelco, caballete lateral levantado o bajado. concesionario Yamaha si tiene al- debe girar el interruptor principal a “OFF” y Se esté accionando el freno delantero guna duda acerca de alguno de los luego a “ON”.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Se puede cambiar de marcha con el pedal sión y la transmisión secundaria, SAU16810 Consejos para reducir el consu- o con la maneta de cambio. Para poder uti- los cuales no han sido diseñados mo de gasolina lizar la maneta de cambio, es necesario ac- para soportar el impacto de un cam-...
“OFF” y hay una marcha puesta, la rue- excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revise. da trasera no se puede mover. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-...
Página 56
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10380 ATENCION: No estacione nunca en un lugar donde exista peligro de incendio por la presen- cia, por ejemplo, de rastrojos u otros materiales inflamables.
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 59
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento, nivel √...
Página 60
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- √...
Página 61
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 62
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU40550 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico y del embrague YCC-S • Compruebe regularmente los niveles de los líquidos de freno y del embrague YCC-S y corríjalos según sea necesario. •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Antes de montar una bujía, debe medir la SAU19883 NOTA: Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
Página 66
Puede adquirir una llave para filtros de acei- 4. Si el aceite del motor se encuentra por 3. Perno de drenaje del aceite del motor te en un concesionario Yamaha. debajo de la marca de nivel mínimo, añada una cantidad suficiente de acei- 6.
Página 67
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA11620 NOTA: NOTA: ATENCION: Verifique que la junta tórica quede bien Compruebe si la arandela está dañada y Para evitar que el embrague patine asentada. cámbiela según sea necesario. (puesto que el aceite del motor tam- 7.
NOTA: 2. Extraiga el tornillo de llenado de aceite Yamaha. Además, debe cambiar el aceite de la caja de la transmisión final y Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de del engranaje final del modo siguiente, se- compruebe el nivel.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Si el aceite se encuentra por debajo 5. Añada aceite del engranaje final del SAU20070 Líquido refrigerante del borde del orificio de llenado, añada tipo recomendado hasta el borde del Debe comprobar el nivel de líquido refrige- una cantidad suficiente de aceite del orificio de llenado.
Página 70
Si ha añadido agua al líquido refri- gerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante...
Haga limpiar y cambiar el filtro de ralentí del motor por un concesionario aire en un concesionario Yamaha. Yamaha, según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase. Arranque el motor y deje que se caliente du- rante unos minutos a 1000–2000 r/min re-...
Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 73
SWA11020 mediatamente concesionario ADVERTENCIA Yamaha. La carga influye enormemente en las ca- Profundidad mínima del dibujo del racterísticas de manejabilidad, frenada, neumático (delantero y trasero): prestaciones y seguridad de la motoci- 1.6 mm (0.06 in)
Página 74
SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA METZELER/Roadtec Z6C BRIDGESTONE/BT021R F Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero DELANTERO y TRASERO: mientos y experiencia profesional deben ser de la misma marca y di- Válvula de aire del neumático: necesarios.
Yamaha. No intente realizar ni YCC-S a un concesionario Yamaha. Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- dos”, la adherencia de los neumáti-...
0.8 mm (0.03 Las pinzas del freno delantero están provis- in), solicite a un concesionario Yamaha que tas de dos juegos de pastillas. cambie el conjunto de las pastillas. Cada pastilla de freno delantero dispone de una ranura indicadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU40591 Embrague YCC-S Comprobación de los niveles de NOTA: El depósito de líquido del freno trasero líquido de frenos y del embrague se encuentra detrás del panel C. (Véa- YCC-S se la página 6-7.) Freno delantero El depósito de líquido del embrague YCC-S se encuentra detrás del panel B.
No olvi- de embrague YCC-S cables de restablecer la forma original de los Solicite a un concesionario Yamaha que Cada vez que conduzca, compruebe el fun- diafragmas antes de volver a instalar- cambie los líquidos de freno y de embrague cionamiento y estado de todos los cables los.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23111 SAU44271 SAU23153 Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de la puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio maneta de freno Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
Grasa lubricante con jabón de litio Grasa lubricante con jabón de litio SWA10740 ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio 6-24...
Si observa cualquier juego libre, Para verificar el funcionamiento solicite a un concesionario Yamaha 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie que revise o repare la dirección. horizontal y manténgalo en posición vertical.
ésta no gira con cuando trabaje cerca de una bate- suavidad, solicite a un concesionario ría. En caso de contacto, administre Yamaha que revise los cojinetes de la rue- los PRIMEROS AUXILIOS siguien- tes. • EXTERNO: Lavar con agua abun- 1.
Si un fusible está fundido, cámbielo del terías sin mantenimiento, hágala modo siguiente. cargar concesionario 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- Yamaha. active el circuito eléctrico en cuestión. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. 6-27...
Fusible principal: Si el faro no se enciende, haga revisar el cir- 50.0 A Para evitar una avería grave del sistema cuito eléctrico en un concesionario Yamaha Fusible del faro: eléctrico y posiblemente un incendio, no o cambie la bombilla.
6. Monte el asiento del pasajero. enciende, haga revisar el circuito eléctrico 1. Desmonte el asiento del pasajero. en un concesionario Yamaha o cambie la (Véase la página 3-21.) bombilla. 2. Desmonte el casquillo (con la bombi- lla) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) nario Yamaha o cambie la bombilla. empujándolo dentro. 6. Monte la óptica de la luz de la matrícu- la colocando los tornillos.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-31...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 89
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Si utiliza tales productos para Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona afec- pecto general de una motocicleta.
Página 91
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA ble (gasolina), desoxidantes o an- de botellas para limpiar los lugares de difícil metal, incluidas las superficies croma- tioxidantes, líquido frenos, acceso. La suciedad incrustada y los insec- das y chapadas con níquel, para pre- anticongelante o electrólito.
NOTA: estabilizador de gasolina (si dispone pedales, así como el caballete cen- Solicite consejo concesionario de él) para evitar que el depósito se tral/lateral. Yamaha acerca de los productos que pue- oxide y la gasolina se deteriore. de utilizar.
Página 93
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de aire de los neumáticos y luego suspenda la motocicleta en el aire de manera que las llantas no to- quen el suelo. Alternativamente, gire un poco las ruedas cada mes para evi- tar que los neumáticos se degraden en un punto.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Cantidad de reserva de combustible: 5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal) Longitud total: Tipo: Inyección de gasolina: 2230 mm (87.8 in) SAE 10W-40 o SAE 10W-50 o SAE 15W- Anchura total: 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Cuerpo del acelerador: 750 mm (29.5 in) Calidad de aceite de motor recomendado:...
Página 95
ESPECIFICACIONES Carga: Freno delantero: 39/22 (1.773) Carga máxima: Tipo: 208 kg (459 lb) Freno de disco doble 31/23 (1.348) (Peso total del conductor, el pasajero, el Operación: equipaje y los accesorios) Operación con mano derecha 28/26 (1.077) Presión de aire del neumático (medida Líquido recomendado: DOT 4 en neumáticos en frío):...
Página 96
ESPECIFICACIONES Sistema estándar: Luz de aviso de avería en el motor: Magneto CA Batería: Luz de aviso del sistema ABS: Modelo: Luz indicadora del sistema inmovilizador: GT14B-4 Voltaje, capacidad: Fusibles: 12 V, 12.0 Ah Faro delantero: Fusible principal: 50.0 A Tipo de bombilla: Fusible del faro: Bombilla halógena...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 98
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del pasajero. (Véase la página 3-21.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 99
INDEX Compartimento porta objetos ....3-25 Interruptor de ajuste de la posición del Conjunto amortiguador, ajuste ....3-30 parabrisas........... 3-15 ABS ............3-18 Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de arranque......3-15 Aceite del engranaje final ..... 6-12 carretera..........3-14 Interruptor de intermitencia....3-14 Aceite del motor y cartucho del filtro de Conmutador del cambio manual ...3-16 Interruptor de la bocina......
Página 100
INDEX Maneta de freno, comprobación y Tapón del depósito de gasolina.... 3-19 engrase..........6-23 Testigo de luces de carretera ....3-4 Testigos y luces de advertencia ..... 3-4 Toma de corriente continua....3-34 Neumáticos ........... 6-16 Tubo respiradero/rebose del depósito Nivel de líquido de frenos y de de combustible ........
Página 102
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2007.10-0.3×1 CR...