Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO FZ1-N FZ1-NA 2D1-28199-S2...
Página 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japón...
Página 3
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZ1-N/FZ1-NA. El manual del propietario no sólo le enseñará...
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
Página 6
Indicador multifunción .....3-7 IMPORTANTES PARA LA Interruptor de la luz de freno Alarma antirrobo (opcional) ..3-11 CONDUCCIÓN........5-1 trasero (FZ1-NA) ....... 6-20 Interruptores del manillar ....3-12 Arranque del motor ......5-1 Comprobación de las pastillas de Maneta de embrague ....3-13 Cambio ...........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las Cuidados ........7-1 manetas de freno y Almacenamiento ......7-3 embrague ........6-26 Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ....... 8-1 caballete lateral ......6-26 Comprobación de la horquilla INFORMACIÓN PARA EL delantera ........6-27 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la dirección ..6-27 Números de identificación .....
Página 8
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
Página 12
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- (página 3-19) gina 3-21) 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 9.
Página 13
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla delantera (página 3-19) 2. Soporte de la correa del equipaje (página 3-23) 10.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9) 3.
Página 14
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-12) 6.
Página 15
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
Página 16
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU36870 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
Página 17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU10941 SAU11003 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y las luces de po- sición están encendidas. Las luces de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
Página 18
Incluso si el nivel de aceite es suficien- visar el circuito eléctrico en un concesiona- La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al rio Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- conducir por una cuesta o durante las SCA10020...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (Menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–139 °C...
Página 20
El circuito eléctrico de la luz de aviso se haga revisar el sistema de autodiagnóstico puede comprobar girando la llave a la posi- en un concesionario Yamaha. (Véase en la ción “ON”. página 3-10 una explicación del dispositivo Si la luz de aviso no se enciende o perma- de autodiagnóstico.)
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39426 El indicador multifunción está provisto de Sólo para el Reino Unido: Para cam- Indicador multifunción los elementos siguientes: biar la indicación del velocímetro y del un velocímetro (que indica la veloci- cuentakilómetros/cuentakilómetros dad de desplazamiento) parcial entre kilómetros y millas, pulse un tacómetro (que indica el régimen el botón “SELECT”...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10031 2. Pulse los botones “SELECT” y “RE- Pulse el botón “SELECT” para cambiar la ATENCION: SET” simultáneamente durante al me- indicación entre cuentakilómetros “ODO” y nos dos segundos. cuentakilómetros parcial “TRIP A” y “TRIP No utilice el motor en la zona roja del ta- 3.
Página 23
Indicador de gasolina damente 3 segundos. Cuando ocurra esto, SCA10020 ATENCION: haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. No utilice el motor si está sobrecalenta- Indicación de la temperatura del refrige- rante Modo de temperatura de admisión del aire 1.
Página 24
Yamaha Si cualquiera de los circuitos del sistema in- para volver a registrar las llaves nor- movilizador está averiado, la luz indicadora males.
Página 25
Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo indicador vuelve a mostrar el cuentaki- del tacómetro...
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12350 SAU12710 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 SAU12400 Conmutador de la luz de “...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10061 SAU12820 SAU12870 Maneta de embrague Pedal de cambio ATENCION: No utilice las luces de emergencia du- rante un periodo prolongado con el mo- tor parado, ya que puede descargarse la batería. 1. Maneta de embrague 1.
Página 28
La maneta del freno está situada en el puño El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de derecho del manillar. Para aplicar el freno Yamaha dispone de un doble sistema de delantero, tire de la maneta hacia el puño control electrónico que actúa de forma inde- del manillar.
Página 29
Yamaha para efectuar esta prueba. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce- rradura.
Página 30
Evite derramar gasolina sobre el El motor Yamaha ha sido diseñado para motor caliente. funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona-...
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39450 SAU13442 SAU39322 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador Asientos pósito de combustible Este vehículo está provisto de catalizado- res montados en el sistema de escape. Asiento del pasajero SWA10860 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero El sistema de escape permanece calien- 1.
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Palanca de bloqueo del asiento del conduc- 1. Saliente 2. Extraiga la llave. 2. Soporte del asiento Asiento del conductor 2. Monte el asiento del pasajero. Para montar el asiento del conductor 1. Introduzca el saliente de la parte de- NOTA: Para desmontar el asiento del conductor lantera del asiento del conductor en el...
Página 33
Precarga del muelle original Yamaha CYCLELOK. (Puede que sa de plástico para que no se mojen. otros antirrobo no encajen). Cuando colo- Cuando lave la motocicleta evite que entre que un antirrobo CYCLELOK en el compar- agua en el compartimento porta objetos.
Página 34
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para incrementar la precarga del muelle y Posición de ajuste de la precarga del NOTA: endurecer la suspensión, gire el perno de muelle: Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- ajuste de cada barra de la horquilla en la di- Mínima (blanda): rra derecha de la horquilla delantera.
Página 35
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS presión y endurecerla, gire el tornillo de de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, SAU39341 Ajuste del conjunto amortigua- ajuste en la dirección (a). Para reducir la sería aconsejable comprobar el número de compresión y ablandarla, gire el tornillo de clics de cada mecanismo de ajuste del hi- Este conjunto amortiguador está...
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para incrementar la precarga del muelle y Extensión ciones anteriores debido a ligeras diferen- endurecer la suspensión, gire el aro de cias de fabricación, el número real de clics ajuste en la dirección (a). Para reducir la representa siempre la totalidad del margen precarga del muelle y ablandar la suspen- de ajuste.
Página 37
Encargue siempre a un concesio- SAU38961 del asiento del pasajero, desmonte dicho Soportes de la correa del equipa- nario Yamaha el mantenimiento del asiento, desenganche las correas de los amortiguador. ganchos y luego monte el asiento con las correas colgando por fuera desde debajo del asiento.
Página 38
Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado na correctamente. EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el refuerza la potencia del motor mediante vehículo en posición vertical.
Página 39
Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. 3-25...
Página 40
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
Página 41
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15593 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
Página 42
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 43
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-15, 6-25 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 44
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-24 hículo.
Página 45
Consulte a un las instrucciones para comprobar el co- Haya una marcha puesta, con la ma- concesionario Yamaha si tiene al- rrespondiente circuito. neta de embrague accionada y el ca- guna duda acerca de alguno de los 2.
Página 46
2. Posición de punto muerto encendida después de arrancar, Yamaha que revise el circuito eléc- pare inmediatamente el motor y El cambio de marchas le permite controlar trico. compruebe el nivel de líquido refri-...
Página 47
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16810 SAU16841 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCION: mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
Página 48
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Página 49
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
Página 50
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si está agrietado o da- √...
Página 52
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote del pedal •...
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 54
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18680 NOTA: Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
Página 55
Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1. Panel A 2. Tornillo FZ1-NA Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete el tornillo. 1. Panel A SAU19281...
Página 56
1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
Página 57
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19904 4. Retire el tapón de llenado del aceite Aceite del motor y cartucho del del motor y el perno de drenaje para filtro de aceite vaciar el aceite del cárter. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
Página 58
Puede adquirir una llave para filtros de acei- 2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro te en un concesionario Yamaha. de aceite: 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- 3.10 L (3.28 US qt) (2.73 Imp.qt) tor a la junta tórica del nuevo cartucho...
Página 59
2. Compruebe el nivel de líquido refrige- mediatamente el motor y haga revisar el rante en el depósito. vehículo en un concesionario Yamaha. NOTA: 11. Pare el motor, compruebe el nivel de El líquido refrigerante debe situarse entre aceite y corríjalo según sea necesario.
Página 60
Yamaha el contenido de anticonge- Haga cambiar el líquido refrigerante en un lante en el líquido refrigerante; de lo concesionario Yamaha. contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Página 61
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU39362 No incline ni levante demasiado el Cambio del filtro de aire depósito de gasolina; de lo contra- Debe cambiar el filtro de aire según los in- rio pueden soltarse los tubos de ga- tervalos que se especifican en el cuadro de solina y derramarse ésta.
Página 62
Si alguno de los tu- bos de gasolina está dañado, no arranque el motor; haga cambiar los tubos dañados en un concesio- nario Yamaha, ya que de lo contra- rio pueden producirse fugas de 1. Filtro de aire 1. Tubo respiradero/rebose del depósito de combustible gasolina.
Página 63
Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 64
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- Trasero: nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) válvula según los intervalos que se especi- FZ1-N 90–196 kg (198–432 lb)
Página 65
Compruebe el estado y la presión confiarse concesionario agrietado, haga cambiar el neumático in- de aire de los neumáticos antes de Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario cada utilización. mientos y experiencia profesional Yamaha.
Página 66
#9100 (original) hayan calentado. Después de realizar pruebas ex- Ajuste siempre la presión de aire de haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. los neumáticos en función de las sólo ha homologado para este mo- condiciones de utilización. delo los neumáticos que se relacio- nan a continuación.
Página 67
Si observa algún daño, haga cambiar la rueda en un conce- sionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta da. Una rueda deformada o agrietada de embrague debe sustituirse.
Página 68
Si es preciso, solicite a un conce- sionario Yamaha que ajuste el interruptor SAU36890 Pastillas de freno delantero de la luz de freno.
Página 69
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES disco de freno, solicite a un concesionario SAU43111 Freno trasero (FZ1-NA) Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Freno delantero SAU22500 Pastillas de freno trasero 1. Marca de nivel mínimo Si el líquido de freno es insuficiente, puede...
Página 70
Cambio del líquido de freno Cuando compruebe el nivel de líquido, desgastan, es normal que el nivel de Solicite a un concesionario Yamaha que verifique que la parte superior del de- líquido de freno disminuya de forma cambie el líquido de freno según los interva- pósito del líquido de freno esté...
Página 71
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22760 Juego de la cadena de transmi- NOTA: Con la ayuda de las marcas de alineación a sión cada lado del basculante, verifique que am- Debe comprobar el juego de la cadena de bos tensores de cadena queden en la mis- transmisión antes de cada utilización y ajus- ma posición para la correcta alineación de tarlo si es preciso.
Página 72
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES salga o se rompa. Para evitarlo, manten- SAU23022 SCA11110 Limpieza y engrase de la cadena ATENCION: ga el juego de la cadena de transmisión de transmisión dentro de los límites especificados. No utilice para la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y aceite de motor ni ningún otro lubrican- 3.
Página 73
Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico. revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWA10720 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden in-...
Página 74
SWA10730 ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio Cada vez que conduzca, debe antes verifi- car el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las manetas si es necesario.
Página 75
Si observa cualquier juego libre, Para verificar el funcionamiento solicite a un concesionario Yamaha 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie que revise o repare la dirección. horizontal y manténgalo en posición vertical.
Página 76
ésta no gira con inmediatamente a un médico. suavidad, solicite a un concesionario • OJOS: Enjuagar con agua duran- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- te 15 minutos y acudir al médico sin demora. Las baterías producen hidrógeno 1.
Página 77
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para guardar la batería SAU43131 FZ1-NA Cambio de fusibles 1. Si no va a utilizar el vehículo durante El fusible principal, el fusible del sistema de más de un mes, desmonte la batería, inyección de combustible y las cajas de fu- cárguela completamente y guárdela...
Página 78
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES FZ1-N FZ1-NA 2. Desenganche el tirante de la batería y retire la tapa de esta. 1. Caja de fusibles 1. Fusible del encendido 2. Fusible del encendido 2. Fusible del sistema de intermitencia 1. Tirante de la batería 3.
Página 79
15.0 A diatamente, solicite a un concesiona- guiente. Fusible del sistema de intermitencia: rio Yamaha que revise el sistema 1. Desmonte el faro extraíble quitando 10.0 A eléctrico. Fusible de encendido: los pernos de cada lado.
Página 80
Elimi- 7. Solicite a un concesionario Yamaha ne completamente toda suciedad y que ajuste la luz del faro según sea marcas de dedos en la bombilla del faro necesario.
Página 81
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24112 6. Monte el asiento del pasajero. SAU24202 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte el asiento del pasajero. 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- (Véase la página 3-17.) mitencia extrayendo el tornillo.
Página 82
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24310 3. Extraiga la bombilla fundida tirando de SAU39381 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz ella. de la matrícula de posición 4. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
Página 83
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24350 Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne- cesario mantener la motocicleta en posición vertical.
Página 84
ADVERTENCIA la rueda delantera 2. Eje de la rueda Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- 2. Levante del suelo la rueda delantera nimiento de las ruedas. según el procedimiento descrito en la Sujete firmemente la motocicleta de página 6-35.
Página 85
2. Perno y tuerca res especificados. Es aconsejable que un concesiona- 3. Perno de la pinza de freno 4. Pinza de freno rio Yamaha se encargue del mante- Pares de apriete: nimiento de las ruedas. SCA11050 Eje de la rueda:...
Página 86
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU39411 NOTA: Para montar la rueda trasera 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza Si resulta difícil extraer la cadena de introduciendo el eje de la rueda desde transmisión, desmonte primero el eje el lado izquierdo.
Página 87
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-39...
Página 88
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 89
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 90
ATENCION: Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 91
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA tos de limpieza fuertes o abrasivos, Después de una utilización normal SCA10790 ATENCION: disolventes o diluyentes, combusti- Elimine la suciedad con agua tibia, un de- ble (gasolina), desoxidantes o an- tergente suave y una esponja blanda y lim- No utilice agua caliente, ya que incre- tioxidantes, líquido...
Página 92
Solicite consejo concesionario tra el polvo con una funda porosa. Yamaha acerca de los productos que pue- SCA10810 SWA11130 de utilizar. ATENCION: ADVERTENCIA Si guarda la motocicleta en un lugar...
Página 93
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y tón, etc. contra la corrosión. luego levante la motocicleta de forma a.
Página 94
Con aceite y combustible: Bujía(s): FZ1-N 214.0 kg (472 lb) Fabricante/modelo: Calidad de aceite de motor recomendado: FZ1-NA 221.0 kg (487 lb) NGK/CR9EK Servicio API tipo SG o superior/JASO MA Motor: Distancia entre electrodos de la bujía: Cantidad de aceite de motor: Tipo de motor: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Página 95
37/21 (1.762) Carga máxima: Tamaño de la llanta: FZ1-N 196 kg (432 lb) 17M/C x MT6.00 35/23 (1.522) FZ1-NA 189 kg (417 lb) Freno delantero: (Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: 27/20 (1.350) equipaje y los accesorios) Freno de disco doble Presión de aire del neumático (medida...
Página 96
Fusible de la unidad de control del sistema Basculante (suspensión de unión) ABS: Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de punto muerto: FZ1-NA 10.0 A Muelle helicoidal / amortiguador de gas- Fusible del motor del sistema ABS: aceite Testigo de luz de carretera: FZ1-NA 30.0 A...
Página 97
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 98
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-17.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 99
INDEX Conjunto amortiguador, ajuste ....3-21 Interruptor de la luz de freno trasero Conmutador de la luz de (FZ1-NA)..........6-20 ABS (para modelos ABS) ..... 3-14 cruce/carretera........3-12 Interruptor de luces de emergencia ..3-12 Aceite del motor y cartucho del filtro de Consumo de gasolina, consejos para Interruptor de paro del motor ....
Página 100
INDEX Manetas de freno y embrague, Tubo respiradero/rebose del depósito comprobación y engrase ....6-26 de combustible ........3-17 Neumáticos ........... 6-16 Número de identificación de la llave ..9-1 Número de identificación del vehículo ..9-1 Números de identificación....... 9-1 Panel, desmontaje y montaje....
Página 102
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2007.09-0.9×1 CR...