¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XJ6F/XJ6FA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Espejos retrovisores ..... 3-19 Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD ........1-1 Ajuste del conjunto filtro de aceite ......6-12 amortiguador ......3-19 Líquido refrigerante ...... 6-14 DESCRIPCIÓN ........2-1 Caballete lateral ......3-20 Cambio del filtro de aire ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 embrague ........6-30 Precaución relativa al color mate ... 7-1 Verificación y engrase del Cuidados ........7-1 caballete central y el caballete Almacenamiento ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Compruebe con cargar equipaje o añadir accesorios a la Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- frecuencia las fijaciones de los acce- motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por sorios y las sujeciones de la carga.
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Filtro de aire (página 6-17) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12) 2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-19) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12) 3. Cerradura del asiento (página 3-17) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Portacascos (página 3-17) 9. Pedal de freno (página 3-13) 2. Batería (página 6-32) 10.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-24) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25) 11.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-19) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-12) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-11) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-25) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU38530 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU11004 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN 3 4 5 No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería.
Página 18
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- eléctrico en un concesionario Yamaha. te al girar la llave a la posición “ON” o si per- manece encendida, haga revisar el circuito NOTA eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
Página 20
Yamaha. sistema inmovilizador sigue activado. Yamaha. (Véase en la página 3-9 una expli- Este modelo está asimismo equipado con cación del dispositivo de autodiagnóstico). El circuito eléctrico de la luz de aviso se un dispositivo de autodiagnóstico del siste- El circuito eléctrico de la luz de aviso se...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU46763 multifunción durante la marcha puede parcial entre kilómetros y millas, pulse Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- el botón “SELECT” durante al menos cidente. un segundo. El indicador multifunción está provisto de Tacómetro los elementos siguientes: un velocímetro...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Zona roja: a partir de 11666 r/min 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos a parpadear; el cuentakilómetros pasa au- de los minutos empezarán a parpa- tomáticamente a cuentakilómetros parcial dear. en reserva “F-TRIP” y comienza a contar la Reloj 5.
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de gasolina damente 3 segundos. Cuando ocurra esto, Dispositivo de autodiagnóstico haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. Indicación de la temperatura del refrige- rante 1. Indicador de gasolina 1. Visor de código de error El indicador de gasolina indica la cantidad Este modelo está...
Si se produce este Yamaha. Para más información, póngase para evitar que se averíe el motor. error, intente lo siguiente. en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor. NOTA ¡Compruebe que no haya otras llaves del...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12348 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de mal. Yamaha dispone de un doble sistema de Cuando el ABS está activado los fre- control electrónico que actúa de forma inde- nos se utilizan de la forma habitual.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce- rradura.
Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39451 SAU13433 SCA10701 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador ATENCIÓN pósito de combustible Este modelo está equipado con un cataliza- Utilice únicamente gasolina sin plomo. dor en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 daños irreparables en el catalizador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU32980 SAU46750 Asiento Portacascos Para desmontar el asiento 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Saliente 2. Soporte del asiento 1.
Compartimento porta objetos Posición del manillar El manillar se puede ajustar en dos posicio- nes según las preferencias del conductor. Haga ajustar la posición del manillar en un concesionario Yamaha. 1. Casco 2. Cable del portacascos 1. Compartimento porta objetos 3. Portacascos El compartimiento porta objetos está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47260 SAU47000 Espejos retrovisores Ajuste del conjunto amortigua- Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delante para esta- Este conjunto amortiguador está equipado cionar en espacios estrechos. Antes de ini- con un aro de ajuste de la precarga del ciar la marcha vuelva a situar los espejos muelle.
éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44902 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Página 36
“ ”. Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el interruptor de arranque. ¿Arranca el motor? Sí...
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 38
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-19, 6-29 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 39
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes. un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
Si no se en- parado ni remolque la motocicleta ciende, haga revisar el circuito eléctri- en distancias largas. La transmi- co en un concesionario Yamaha. sión sólo se engrasa correctamente 3. Arranque el motor pulsando el inte- cuando el motor está funcionando.
1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18680 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18712 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar el carenado 1. Conecte el acoplador del intermitente y, a continuación, pase el cable del in- termitente a través de la guía. 2. Sitúe el carenado en su posición origi- nal y seguidamente coloque los per- nos y la fijación rápida.
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Panel B 3. Tire del panel hacia atrás para des- 2. Coloque el perno y la fijación rápida. 2. Fijación rápida montarlo. 3. Perno 2. Deslice el panel hacia atrás y, a conti- nuación, levante ligeramente la parte trasera del panel.
1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU46721 6. Introduzca la varilla de medición y Aceite del motor y cartucho del apriétela y seguidamente coloque y filtro de aceite apriete el tapón de llenado. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe Para cambiar el aceite del motor (con o cambiar el aceite y el cartucho del filtro de sin sustitución del cartucho del filtro de...
Página 56
Puede adquirir una llave para filtros de acei- 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) te en un concesionario Yamaha. 9. Añada la cantidad especificada del 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- aceite de motor recomendado y segui- tor limpio a la junta tórica del nuevo...
NOTA SCA11620 vehículo en un concesionario Yamaha. ATENCIÓN El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío, ya que Para evitar que el embrague patine 11.
Página 58
El líquido refrigerante debe situarse entre rante, haga comprobar lo antes po- las marcas de nivel máximo y mínimo. sible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contra- rio disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Página 59
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47321 7. Vacíe el líquido refrigerante del depó- Para cambiar el líquido refrigerante sito dándole la vuelta al mismo. 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 8. Extraiga el perno de drenaje del líqui- horizontal y deje que el motor se enfríe do refrigerante con la junta para vaciar si es necesario.
ATENCIÓN: Cuando desmonte la sar el sistema de refrigeración en un rante en el mismo. Si es necesario, concesionario Yamaha. 20. Monte los carenados. 6-17...
Página 61
1. Posición original (marca de pintura) cambiar concesionario 9. Coloque los pernos del depósito de Yamaha antes de poner en marcha 1. Filtro de aire gasolina. el motor ya que, de lo contrario, 2. Colector de admisión de aire 10.
Delantero: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero: válvula según los intervalos que se especi- 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) XJ6F 90–185 kg (198–408 lb)
Página 64
SWA10481 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario mientos y experiencia profesional Los neumáticos delantero y trasero Yamaha. necesarios.
Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Antes de cada utilización debe com- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Utilice únicamente los neumáticos probar si las llantas de las ruedas pre- do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47390 Ajuste del juego libre de la mane- NOTA Si con el procedimiento descrito no consi- ta de embrague gue obtener el juego libre especificado de la maneta de embrague, proceda del modo si- guiente. 1. Gire completamente el perno de ajus- te de la maneta de embrague en la di- rección (a) para aflojar el cable de embrague.
Si es preciso, solicite a un concesionario de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. SAU22420 Pastillas de freno delantero 1.
Observe las precauciones siguientes: espesor del forro es inferior a 1.5 mm (0.06 Cuando compruebe el nivel de líquido, in), solicite a un concesionario Yamaha que verifique que la parte superior del de- cambie el conjunto de las pastillas. pósito del líquido de freno esté nivela- Utilice únicamente un líquido de freno...
Líquido de freno recomendado: Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- DOT 4 Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de frenos según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de Añada el mismo tipo de líquido de fre-...
Página 70
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una holgura incorrecta de la cadena de transmisión sobrecargará el motor y otros componentes vitales de la motocicleta y puede provocar que la cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados.
Realice el mantenimiento de la cadena cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los de transmisión del modo siguiente. daños del forro externo pueden interferir SCA10583 en el funcionamiento correcto del cable ATENCIÓN...
Antes de cada utilización se debe compro- Pedal de freno bar el funcionamiento del puño del acelera- dor. Asimismo, se debe engrasar el cable en un concesionario Yamaha según los in- tervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico. Pedal de cambio...
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con- siguiente riesgo de que este pierda el Cada vez que conduzca, debe antes verifi- control.
Los pivotes del basculante se deben engra- delantera o ésta no funciona con suavi- Para verificar el funcionamiento sar en un concesionario Yamaha según los dad, hágala revisar o reparar en un con- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie intervalos que se especifican en el cuadro cesionario Yamaha.
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- No es necesario comprobar el electrólito ni revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda.
Página 76
[SCA16302] Para cargar la batería 2. Si va a guardar la batería durante más Lleve la batería a un concesionario Yamaha de dos meses, compruébela al menos lo antes posible para cargarla si le parece una vez al mes y cárguela completa- que está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47172 XJ6F XJ6FA Cambio de fusibles El fusible principal y las cajas de fusibles, que contienen los fusibles para cada circui- to individual, están situados debajo del asiento. (Véase la página 3-17). NOTA Para acceder al fusible principal, retire la tapa del relé...
Página 78
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- ce un fusible con un amperaje su- diatamente, solicite a un concesiona- perior al recomendado. rio Yamaha que revise el sistema [SWA15131] eléctrico. Fusibles especificados: Fusible principal: 30.0 A...
6. Monte los carenados. Óptica del faro 7. Solicite a un concesionario Yamaha No pegue ningún tipo de película que ajuste la luz del faro según sea coloreada o adhesivos sobre la óp- necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47020 SAU24204 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 3-17).
1. Unidad de la luz de la matrícula revisar el circuito eléctrico en un concesio- casquillo. 2. Tornillo nario Yamaha o cambie la bombilla. 5. Monte el casquillo (con la bombilla) 2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- empujándolo dentro.
SAU44790 Rueda delantera (XJ6F) SWA14840 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU42641 Para desmontar la rueda delantera SWA10821 1. Remache de plástico desmontable del eje de 1. Pinza de freno ADVERTENCIA la rueda delantera 2.
Para el modelo ABS, haga desmontar y 5. Apriete el eje de la rueda, el remache montar la rueda en un concesionario de plástico desmontable del eje de la Yamaha. rueda delantera y los pernos de la pin- za de freno con los pares especifica- dos.
Página 84
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No 2. Monte la cadena de transmisión en la NOTA aplique el freno cuando se haya corona dentada trasera. No es necesario desarmar la cadena de desmontado la rueda junto con el 3.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 87
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 89
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario mal ventilado o la cubre con una frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que lona cuando todavía esté mojada, el vocar la pérdida de control. puede utilizar.
Página 91
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi- a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Sistema de lubricación: Capacidad del radiador (incluidas todas las Cárter húmedo rutas): Longitud total: Aceite de motor: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) 2120 mm (83.5 in) Filtro de aire: Anchura total: Marca recomendada: 770 mm (30.3 in) YAMALUBE Filtro de aire: Altura total:...
Página 93
ESPECIFICACIONES Relación de reducción secundaria: Fabricante/modelo: Conducción a alta velocidad: 46/16 (2.875) DUNLOP/ROADSMART Delantero: Tipo de transmisión: Neumático trasero: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Velocidad 6, engrane constante Trasero: Tipo: Operación: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Sin cámara Operación con pie izquierdo Rueda delantera: Tamaño:...
Página 94
ESPECIFICACIONES Trayectoria de la rueda: Luz auxiliar: Fusible del ventilador del radiador: 12 V, 5.0 W × 1 130.0 mm (5.12 in) 20.0 A Suspensión trasera: Luz de la matrícula: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A Tipo: Luz de instrumentos:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 96
INDEX Conjunto amortiguador, ajuste ..... 3-19 Interruptores de la luz de freno Conmutador de la luz de cruce/ (XJ6FA)..........6-24 ABS (modelos con ABS)....... 3-13 carretera..........3-11 Interruptores del manillar ...... 3-11 Aceite del motor y cartucho del filtro de Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de aceite ..........
Página 97
INDEX Neumáticos........... 6-20 Número de identificación del vehículo..9-1 Números de identificación ...... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-24 Pedal de cambio........3-12 Pedal de freno ........3-13 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-29 Pivotes del basculante, engrase...
Página 100
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2009.09-1.2×1 CR...