Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO FJR1300AE 2PD-28199-SG...
Página 2
SAU70090 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
Página 3
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FJR1300AE. El manual del propietario no solo le enseñará...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de la altura del asiento del MANTENIMIENTO Y AJUSTES SEGURIDAD........1-1 conductor ........3-34 PERIÓDICOS ........6-1 Compartimentos portaobjetos..3-37 Juego de herramientas....6-2 DESCRIPCIÓN........2-1 Caja de accesorios .......3-37 Cuadro de mantenimiento Vista izquierda ........ 2-1 Ajuste de la luz de los faros ..3-38 periódico del sistema de control Vista derecha........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los niveles de Cambio de la bombilla de un líquido de frenos y embrague ..6-25 intermitente trasero o de la luz Cambio de los líquidos de freno y de freno/piloto trasero....6-35 embrague........6-27 Cambio de la bombilla de la luz de Comprobación y engrase de los la matrícula ........
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028B la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-17) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-13) 2. Caja de accesorios (página 3-37) 10.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-13) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 11.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-13) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 10,11 1. Maneta de embrague (página 3-25) 9. Maneta de freno (página 3-26) 2. Espejo retrovisor (página 3-40) 10.Puño del acelerador (página 6-20) 3. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-24) 11.Calentadores de los puños (página 3-12) 4.
Página 16
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para bloquear la dirección SAU10473 SAU26812 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de la instrumentación, los pi- lotos traseros, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11021 SAU49394 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. GEAR A.TEMP ˚C C.TEMP...
Página 19
Yamaha. (Véa- un fallo. se en la página 3-22 una explicación del dispositivo de autodiagnóstico).
Página 20
El circuito eléctrico de la luz se puede com- nario Yamaha. (Véase en la página 3-27 probar girando la llave a la posición “ON”. una explicación del ABS). La luz debe encenderse durante unos se- SWA16041 gundos y luego apagarse.
Yamaha. El sistema regulador de velocidad funciona A.TEMP únicamente cuando se circula en 3 entre SAU54681 Luz indicadora del sistema C.TEMP...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste de la velocidad de crucero pro- Desactivación del sistema regulador de gramada velocidad Mientras el sistema regulador de velocidad Para anular la velocidad de crucero progra- esté funcionando, pulse el lado “RES+” del mada efectúe una de las operaciones si- interruptor de ajuste de la velocidad de cru- guientes.
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS completo y se borra la velocidad de Cuando no se está circulando a una veloci- NOTA crucero programada. No podrá utilizar dad de crucero programada, si el interrup- La velocidad disminuirá en cuanto desacti- la función de reactivación hasta que tor de arranque/paro del motor se sitúa en ve el sistema regulador de velocidad, salvo...
Cuando ocurra esto, desacti- C.TEMP ˚C ve el sistema regulador de velocidad y GEAR TIME TRIP 0:06 hágalo revisar en un concesionario A.TEMP ˚C Yamaha. C.TEMP ˚C TIME TRIP 1. Botón “RESET” (reposición) SCA11591 0:06 ATENCIÓN 2. Botón del “TCS” 3. Tacómetro Si el visor indica un código de error, se...
Página 25
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un indicador de la marcha selecciona- multifunción durante la marcha puede Tacómetro distraer al conductor y ocasionar un ac- un indicador de modo de conducción cidente. (que muestra el modo de conducción seleccionado) NOTA ...
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de gasolina parpadear. Cuando ocurra esto, haga revi- Indicador de la marcha seleccionada sar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Indicador Eco GEAR A.TEMP ˚C GEAR C.TEMP ˚C TIME TRIP 0:06 A.TEMP C.TEMP...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Esta indicación muestra el modo de con- NOTA ducción que se ha seleccionado: turismo La función de ajuste de la precarga solo se “T” o deportivo “S”. Para saber más deta- presenta cuando el vehículo está parado lles de los modos de conducción y la ma- con el motor en marcha.
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un indicador de temperatura del líqui- Para aumentar la temperatura de los calen- Selección del indicador de información tadores de los puños del manillar, pulse el do refrigerante GEAR un indicador del consumo medio de lado “...
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS “TRIP-1” y “TRIP-2” muestran la distancia Para poner a cero un cuentakilómetros par- Tiempo transcurrido: recorrida desde que se pusieron a cero por cial, utilice el interruptor de selección para última vez. seleccionar el indicador de información TIME TRIP 0:06 que contiene el cuentakilómetros parcial.
Página 30
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Las indicaciones de consumo medio de NOTA gasolina “km/L”, “L/100km” o “MPG” (solo GEAR Se mostrará –9 °C aunque la tempera- para Reino Unido) muestran el consumo tura ambiente sea inferior a –9 °C. medio desde la última vez que se puso el ...
Página 31
Si hay un fallo en el funcionamiento, se km/h (6.2 mi/h), el visor mostrará la indica- visualizará “– –.–” continuamente. Haga ción “_ _._”. revisar el vehículo en un concesionario MENU Grip Warmer Yamaha. Maintenance SCA15474 Time Trip ATENCIÓN Unit Display Consumo instantáneo de gasolina:...
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Esta función le permite Visor Descripción cambiar las unidades de Esta función le permite se- MENU consumo de gasolina en- leccionar las posiciones Grip Warmer tre “L/100km” y “km/L”. “Grip Warmer” de ajuste baja, media y Maintenance Solo para Reino Unido: alta en 10 niveles de tem-...
Página 33
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Utilice el interruptor de selección para 2. Pulse el interruptor de menú “MENU” ajustar el nivel de temperatura y, a y, a continuación, pulse el botón “RE- Grip Warmer continuación, pulse el interruptor de SET”...
Página 34
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Pulse el interruptor de menú “MENU” para volver al menú del modo de ajus- MENU Unit Grip Warmer Maintenance km or mile Selección de las unidades Time Trip 1. Utilice el interruptor de selección para Unit km/L or L/100km resaltar “Unit”.
Página 35
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Utilice el interruptor de selección para seleccionar “km” o “mile” y, a conti- Unit Display nuación, pulse el interruptor de menú “MENU”. km or mile Display-1 NOTA Display-2 Cuando se selecciona “km”, se pueden fijar Display-3 km/L or L/100km “L/100km”...
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste del brillo del panel de instrumentos Ajuste del reloj 1. Utilice el interruptor de selección para 1. Utilice el interruptor de selección para Display-1 resaltar “Brightness”. resaltar “Clock”. MENU MENU Grip Warmer Grip Warmer C.TEMP Maintenance Maintenance...
Página 37
Si el indicador muestra algún código de Reinicio de todos los elementos del indica- error, anote el código y haga revisar el ve- hículo en un concesionario Yamaha. 1. Utilice el interruptor de selección para El dispositivo de autodiagnóstico detecta resaltar “All Reset”.
3-25 una explicación del selector ellas, lleve el vehículo, la llave de re- de modo de conducción). gistro de código y las dos llaves nor- males a un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves nor- males. SCA11591 ATENCIÓN...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Derecha suelte, el interruptor volverá a su posición SAU1234F Interruptores del manillar central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado Izquierda a su posición central. SAU12501 Interruptor de la bocina “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12734 SAU54221 SAU12831 Interruptor de luces de emergencia “ ” Interruptor de selección “ ” Maneta de embrague Con la llave en la posición “ON” o “ ”, Este interruptor se utiliza para seleccionar utilice este interruptor para encender las lu- elementos en el indicador de funciones y ces de emergencia (todos los intermitentes...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS la posición de ajuste apropiada del dial SAU12872 SAU26825 Pedal de cambio Maneta de freno quede alineada con la flecha de la maneta La maneta del freno se encuentra en el lado de embrague. derecho del manillar.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS resultar dañados y el sistema ABS y el patine. Al igual que con cualquier moto- SAU54271 Sistema de control de tracción sistema de frenos unificado no funcio- cicleta, aproxímese con precaución a El sistema de control de tracción ayuda a narán bien.
Página 44
“TCS” en el indica- trol de tracción “TCS” embargo, hágalo revisar en un concesiona- dor multifunción durante al menos 2 segun- rio Yamaha lo antes posible. dos. El indicador/luz de aviso “TCS” se Reinicio enciende. El sistema de control de tracción se desac-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13075 SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
Página 46
SWA15152 ADVERTENCIA La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de na con cuidado. No trasvase nunca ga- 95 octanos o más.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUB1302 SAU13446 SCA10702 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador ATENCIÓN pósito de combustible Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará SWA10863 daños irreparables en el catalizador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS luego empuje hacia abajo la parte de- SAU39496 Asientos lantera del asiento para que encaje en su sitio. Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39633 Ajuste de la altura del asiento del conductor La altura del asiento se puede ajustar en dos posiciones según las preferencias del conductor. En el momento de la entrega el asiento del conductor se encuentra en la posición baja. 1.
Página 50
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Instale el regulador de altura del asiento del conductor de forma que la marca “H” quede alineada con la mar- ca de coincidencia. 1. Saliente 1. Ranura de posición “H” 2. Soporte del asiento B (para posición alta) 7.
Página 51
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 7. Monte el asiento del pasajero. NOTA Verifique que los asientos estén bien suje- tos antes de conducir. 1. Regulador de la altura del asiento del con- 1. Saliente ductor 2. Cubierta del soporte del asiento del con- 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU40254 SAU39481 Compartimentos portaobjetos Caja de accesorios Este vehículo está provisto de dos compar- La caja de accesorios se encuentra al lado timentos portaobjetos. del panel de instrumentos. El compartimento portaobjetos A está si- tuado debajo del asiento del conductor.
Haga ajustar la posición del manillar en un sorios calienta mucho, los faros para incrementar la visibilidad o concesionario Yamaha. especialmente cuando el motor está en para no deslumbrar a otros conductores marcha o caliente. cuando se lleva más o menos carga de lo habitual.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para cerrar una toma de ventilación del SAU54151 Apertura y cierre de las tomas de carenado ventilación del carenado 1. Extraiga la fijación rápida. Las tomas de ventilación del carenado se 2. Desplace hacia delante el panel de la pueden abrir 20 mm (0.79 in) para aumen- toma de ventilación del carenado para tar la ventilación según las condiciones de...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39672 SAU55424 Espejos retrovisores Ajuste de la suspensión delante- Los espejos retrovisores de este vehículo ra y trasera se pueden plegar hacia delatante o hacia Este modelo está dotado de un sistema de atrás cuando se vaya a estacionar en espa- suspensión con ajuste electrónico.
Página 56
Véase “Hidráulico” en la página 3-43 concesionario Yamaha. para obtener más información. Utilización con temperaturas bajas: Ajuste de la precarga • Para utilizar la función de ajuste de 1.
Página 57
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Mientras se está ajustando la precarga, el indicador de información puede cambiar del modo siguiente. GEAR GEAR Si gira la llave a “OFF” o para el motor mientras se está ajustando la precar- HARD ga, el siguiente pictograma de la posi- ción de ajuste de la precarga...
Página 58
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS La posición de ajuste del hidráulico y Hidráulico 3. Con el interruptor de selección, selec- En cada posición de ajuste de la precarga el nivel de ajuste parpadean 4 veces y cione “HARD”, “STD” o “SOFT”. hay 3 posiciones de ajuste del hidráulico: no se pueden ajustar con el vehículo “HARD”...
1. Función de ajuste del hidráulico de que éste pierda el control. El sistema 2. Posición de ajuste del hidráulico Yamaha de corte del circuito de encen- 3. Pictograma de la posición de ajuste de la dido ha sido diseñado para ayudar al...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS regularmente este sistema y hágalo re- SAU54491 Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no encendido funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 61
”. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave a la posición “OFF”. 7. Encienda el accesorio. SAU39656 Toma de corriente continua 3. Extraiga la tapa de la toma de corrien- SWA14361 te continua. ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica o un cortocircuito, compruebe que esté...
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 64
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-20, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 65
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-44 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Si no se enciende, haga revisar el cir- petidamente hasta que llegue al final de su cuito eléctrico en un concesionario recorrido y, a continuación, levántelo lige- Yamaha. ramente. 3. Arranque motor pulsando lado “...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- 0 y 1600 km (1000 mi).
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del conduc- tor. (Véase la página 3-33).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 73
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770G Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 75
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 76
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. Caballete lateral, √...
Página 77
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptores de fre- √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18772 SAU54133 Desmontaje y montaje de los pa- neles Panel A Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de Para desmontar el panel las operaciones de mantenimiento que se 1. Extraiga los pernos y las fijaciones rá- describen en este capítulo.
Página 79
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar el panel 1. Sitúe la ranura de la parte delantera del panel debajo del saliente del care- nado delantero y, a continuación, si- túe la ranura de la parte trasera del panel sobre el saliente del carenado derecho, como se muestra.
Página 80
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Coloque los pernos y las fijaciones rá- Montaje de un panel pidas. 1. Coloque el panel en su posición origi- nal y seguidamente coloque los per- nos y los tornillos de la fijación rápida. Paneles B y C Para desmontar un panel 1.
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Retire el tapón de llenado de aceite SAU19887 Aceite del motor y cartucho del del motor y el perno de drenaje con la filtro de aceite junta para vaciar el aceite del cárter. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
Página 83
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) Puede adquirir una llave para filtros de asentada. aceite en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro del motor con la junta nueva y apriéte- 6.
3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt) NOTA Yamaha. Además, debe comprobar el nivel Con sustitución del cartucho del fil- Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de tro de aceite: de aceite del engranaje final y cambiar éste,...
Página 85
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Extraiga el perno de llenado de aceite 5. Coloque el perno de llenado de aceite del engranaje final con su junta y com- del engranaje final con la junta y aprié- pruebe el nivel en la caja del engranaje telo con el par especificado.
Debe comprobar el nivel de líquido refrige- Aceite de engranaje de cardán ori- las marcas de nivel máximo y mínimo. rante antes de cada utilización. Además, ginal Yamaha exclusivo para debe cambiar el líquido refrigerante según FJR1300/VMAX los intervalos que se especifican en el cua- Cantidad de aceite: dro de mantenimiento periódico y engrase.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS bar lo antes posible en un conce- SAU20474 Limpieza del elemento del filtro sionario Yamaha el contenido de de aire anticongelante en el líquido refrige- Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se- rante; de lo contrario disminuirá la gún los intervalos que se especifican en el...
Página 88
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Tubo respiradero/rebose del depósito de 6. Introduzca el filtro de aire en su caja. combustible 2. Tornillo ATENCIÓN: Verifique que el filtro de aire esté correctamente asentado 8.
Para evitarlo, un concesio- cesionario Yamaha. nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- Ralentí del motor: 1000–1100 r/min fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
* Peso total del conductor, el pasaje- cos sea igual a la temperatura ro, el equipaje y los accesorios mático inmediatamente en un concesiona- ambiente). rio Yamaha. 6-21...
Página 91
Después de realizar pruebas exhaustivas, Esta motocicleta está equipada con neu- confiarse concesionario Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- máticos sin cámara, válvulas de aire y llan- Yamaha que dispone de los conoci- do para este modelo los neumáticos que se tas de aleación.
Válvula de aire del neumático: va algún daño, haga cambiar la rueda condiciones de utilización. TR412 en un concesionario Yamaha. No in- Núcleo de la válvula: tente realizar ni la más mínima repara- #9100 (original) ción en una rueda. Una rueda...
(Véase la página 6-25). Si concesionario Yamaha que dispone de los el juego libre de la maneta de embrague conocimientos y experiencia profesional aumenta excesivamente y resulta difícil...
1. Marca de nivel mínimo espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03 Las pinzas del freno delantero están pro- in), solicite a un concesionario Yamaha que vistas de dos juegos de pastillas. cambie el conjunto de las pastillas.
Página 95
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Freno trasero agua disminuye significativamente Líquido de frenos y embrague espe- el punto de ebullición del líquido y cificado: puede provocar una obstrucción Líquido de frenos DOT 4 por vapor, mientras que la suciedad puede atascar las válvulas de la uni- SWA16031 ADVERTENCIA dad hidráulica del sistema ABS.
Yamaha que averigüe la según los intervalos que se especifican en cables de control, así como engrasar los causa antes de seguir utilizando el vehícu-...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento rio Yamaha conforme a los intervalos grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie especificados en el cuadro de manteni- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Para cargar la batería mente según sea necesario. SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU54513 Cambio de fusibles 12 13 que los cables estén correctamente Las cajas de fusibles y los fusibles indivi- conectados a los bornes. duales están situados debajo del panel A. SCA16531 ATENCIÓN (Véase la página 6-9).
Página 103
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusible del ventilador del radiador: diatamente, solicite a un concesiona- 10.0 A × 2 rio Yamaha que revise el sistema Fusible de repuesto: eléctrico. 7.5 A Fusible de la luz de aviso de peligro: 7.5 A...
Este modelo está equipado con intermiten- freno/piloto trasero Yamaha o cambie la bombilla. tes delanteros LED. 1. Desmonte el asiento del pasajero. SCA16581 Si uno de los intermitentes delanteros no se (Véase la página 3-33).
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24314 Cambio de la bombilla de la luz casquillo, empújela hacia adentro y de la matrícula luego gírela en el sentido de las agujas 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- del reloj hasta que se detenga.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 108
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Si utiliza tales productos para Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona aspecto general de una motocicleta.
Página 110
Como limpieza adi- horquilla y frenos), componentes La sal marina o la sal que se esparce en las cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u eléctricos (acopladores, conecto- calles durante el invierno resultan suma- otro limpiador de calidad. Algunos produc- res, instrumentos interruptores y mente corrosivas en combinación con el...
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes. puede utilizar.
Página 112
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Tipo: 10.80 : 1 Multidisco en baño de aceite Aceite de engranaje de cardán original Sistema de arranque: Transmisión: Yamaha exclusivo para FJR1300/VMAX Arranque eléctrico Relación de reducción primaria: Cantidad: Sistema de lubricación: 1.563 (75/48) 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) Cárter húmedo...
Página 114
ESPECIFICACIONES Relación de reducción secundaria: Tamaño: Rueda trasera: 2.698 (35/37 x 21/27 x 33/9) 180/55 ZR17M/C (73W) Tipo de rueda: Tipo de transmisión: Fabricante/modelo: Rueda de fundición Velocidad 5, engrane constante BRIDGESTONE/BT023R E Tamaño de la llanta: Operación: Carga: 17M/C x MT5.50 Operación con pie izquierdo Carga máxima: Sistema de freno unificado:...
Página 115
ESPECIFICACIONES Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de punto muerto: Fusible del sistema de intermitencia: Muelle helicoidal / amortiguador de gas- 10.0 A aceite Luz indicadora de luz de carretera: Fusible de encendido: Trayectoria de la rueda: 20.0 A 125.0 mm (4.92 in) Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible del ventilador del radiador: 10.0 A ×...
Anote el número de identificación del vehí- culo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 117
INDEX Conmutador de luces/interruptor de Interruptor de selección......3-25 ráfagas ..........3-24 Interruptores de la luz de freno..... 6-24 ABS............3-27 Consumo de gasolina, consejos para Interruptores del manillar...... 3-24 Aceite del engranaje final ..... 6-15 reducirlo ..........5-3 Interruptores del regulador de Aceite del motor y cartucho del filtro de Cuadros de identificación de averías...
Página 118
INDEX Suspensión, delantera y trasera, ajuste..........3-40 Maneta de embrague....3-25, 6-24 Suspensión trasera, engrase....6-30 Maneta de freno........3-26 Manetas de freno y embrague, comprobación y engrase....6-29 Tapón del depósito de gasolina ... 3-30 Mantenimiento, sistema de control de Testigo de luces de carretera....3-4 emisiones ..........6-3 Testigos y luces de advertencia.....
Página 120
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2015.05-0.3×1 CR...