Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FJR1300. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino ade- más cómo protegerse a sí...
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con- tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCI- CLETA.
Página 7
ÍNDICE SAU00009 1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCIÓN 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ............1-1...
Página 10
D É PRIORIDAD A LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta.
DESCRIPCIÓN Izquierda......................2-1 Derecha......................2-2 Mandos e instrumentos................... 2-3...
Página 12
D ESCRIPCIÓN SAU00026 Izquierda 1. Caja de fusibles (página 6-31) 9. Tornillo de llenado de aceite del engranaje final (página 6-12) 2. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle 10. Tornillo de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-12) de la horquilla delantera (página 3-12) 11.
Página 13
DESCRIPCIÓN Derecha 17. Estribera del pasajero 18. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13) 19. Batería (página 6-30) 20. Parabrisas 21. Fusible principal y sistema de inyección de gasolina (página 6-31) 22. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delantera (página 3-13) 23.
Página 14
DESCRIPCIÓN Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-7) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-5) 3. Tacómetro (página 3-3) 4. Velocímetro (página 3-3) 5. Visor multifunción (página 3-4) 6. Interruptores derechos del manillar (página 3-6) 7. Maneta de freno (página 3-8) 8.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Interruptor principal/bloqueo de la dirección ..........3-1 Luces indicadoras y de advertencia ............... 3-2 Velocímetro ....................3-3 Tacómetro ...................... 3-3 Visor multifunción ..................3-4 Interruptores del manillar ................3-5 Maneta de embrague ..................3-7 Pedal de cambio ....................
F UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00027 1. Empujar. 2. Girar. SAU00029 SAU00040 Interruptor principal/bloqueo de la CERRADURA (LOCK) SW000016 La dirección está bloqueada y todos los sistemas dirección ADVERTENCIA eléctricos están desactivados. Se puede extraer El interruptor principal/bloqueo de la dirección No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”...
SAU03034 de aviso no se enciende mientras pulsa el Luces indicadoras y de advertencia interruptor de arranque, haga revisar el cir- cuito eléctrico en un concesionario SAU03299* Yamaha. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y “ ” NOTA: La luz indicadora correspondiente parpadea...
Cuando ocurra esto, haga revisar el metro. sistema de autodiagnóstico en un concesionario Zona roja: 9.000 r/min en adelante Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente. 1. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA00090 SAU04077 Interruptor de ajuste de la posición del para- ATENCION: brisas “ ” Si el visor multifunción muestra un código de Para subir el parabrisas, pulse este interruptor en error se debe revisar la motocicleta lo antes la dirección a.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00143 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SC000005 ATENCION: Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00153 Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el puño izquierdo del manillar. Para desembragar tire de la maneta hacia el puño del manillar. Para em- bragar suelte la maneta. Para que el embrague funcione con suavidad debe tirar de la maneta rápidamente y soltarla lentamente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00161 Maneta de freno La maneta de freno está situada en el puño dere- cho del manillar. Para aplicar el freno delantero tire de la maneta hacia el puño del manillar. 1. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno 1.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón Yamaha. Para más información, póngase en no está correctamente cerrado y bloqueado. contacto con un concesionario Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00185 ATENCION: Elimine inmediatamente la gasolina derra- mada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. SAU00191 Gasolina recomendada: Gasolina normal sin plomo a partir de 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Cerradura del asiento del conductor 1. Protuberancia 1. Cavidad 2. Desbloquear. 2. Soporte del asiento 2. Soporte del asiento SAU03945 Para montar el asiento del conductor Asiento del pasajero Asientos 1. Introduzca la protuberancia de la parte de- Para desmontar el asiento del pasajero lantera del asiento del conductor en el so- 1.
“U” original cada barra de la horquilla en la dirección a. Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.) Para reducir la precarga del muelle y ablandar la Cuando coloque un antirrobo en “U” en el com- suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-...
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Posición de ajuste actual 1. Regulador hidráulico de extensión 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión 2. Tornillo de la tapa de la horquilla delantera Hidráulico de extensión Hidráulico de compresión Para incrementar la extensión y endurecerla, Para incrementar el hidráulico de compresión y NOTA: gire el regulador hidráulico de cada barra de la...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SC000015 SAU03950 Ajuste del conjunto amortiguador ATENCION: Este conjunto amortiguador está equipado con No gire nunca un mecanismo de ajuste más una palanca de ajuste de la precarga del muelle y allá de las posiciones máxima o mínima. con un regulador del hidráulico de extensión.
Página 30
10 clics en la dirección b* Estándar Encargue siempre a un concesionario 3 clics en la dirección b* Maxima (dura) Yamaha el mantenimiento del amorti- * Con el mando de ajuste completamente girado en la dirección a guador. 3-15...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU04075 Coincidencia de las posiciones de ajuste de las suspensiones delantera y trasera Utilice esta tabla como guía para hacer coincidir los ajustes de suspensión y amortiguación de la horquilla delantera y del conjunto amortiguador en fun- ción de las diferentes condiciones de carga.
El sistema de corte del circuito de encen- forma parte del sistema de corte del circuito de dido de Yamaha ha sido diseñado para encendido, que corta el encendido en determina- 1. Bolsa de plástico que contiene las cerraduras ayudar al conductor a cumplir con la respon- das situaciones.
Yamaha antes de utilizar la motocicleta. Impide el arranque cuando hay una mar- cha puesta y el caballete lateral está levan- tado, pero la maneta de embrague no está...
Página 34
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. Freno delantero • Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Página 37
• Comprobar su funcionamiento. — interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete lateral 3-17 • Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 38
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda am- pliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. SWA00033 ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Arranque del motor ..................5-1 Cambio ......................5-2 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) ....5-3 Consejos para reducir el consumo de gasolina ..........5-3 Rodaje del motor ................... 5-3 Estacionamiento .................... 5-4...
Consulte a un concesionario durante unos segundos y luego apagarse. Si La transmisión esté en punto muerto. Yamaha si tiene alguna duda acerca de una de las luces de aviso no se apaga, consulte Haya una marcha puesta, con la maneta de alguno de los mandos o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SC000048 NOTA: ATENCION: Si el motor no arranca, suelte el interruptor de arranque, espere unos segundos e inténtelo de Incluso con la transmisión en posición nuevo. Cada intento de arranque debe ser lo más de punto muerto, no descienda pendien- breve posible a fin de preservar la batería.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU02941 SAU03952 SAU01128 Velocidades recomendadas para Consejos para reducir el consumo de Rodaje del motor cambiar de marcha (sólo Suiza) gasolina No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y En la tabla siguiente se muestran las velocidades El consumo de gasolina depende en gran medi- 1.600 km.
ATENCION: mables. Mantenga el régimen del motor fuera de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el ro- daje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas del propietario ......6-1 Comprobación y engrase de los cables ...... 6-25 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..6-2 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ................. 6-26 Desmontaje y montaje del carenado y los paneles ..
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos su cia necesarias para realizar un trabajo determi- vehículo se mantendrá en el estado más seguro y nado, confíelo a un concesionario Yamaha. eficaz posible. En las páginas siguientes se ex- plican los puntos de revisión, ajuste y engrase SW000063 más importantes.
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos. Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales.
Página 48
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPRO- • Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados. • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ Neumáticos •...
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPRO- • Comprobar el nivel de aceite y si hay fugas en el vehículo. √ √ √ √ √ Aceite del engranaje final •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenado A 1. Panel A 1. Panel E 2. Panel B SAU03516 3. Panel C Desmontaje y montaje del carenado 4. Panel D y los paneles El carenado y los paneles que se muestran más arriba deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel F 1. Tornillo (× 8) 1. Tornillo (× 3) 2. Tornillo de fijación rápida 2. Tornillo de fijación rápida (× 2) SAU04097* SAU04061 Carenado A Panel A Para desmontar el carenado Para desmontar el panel Quite los tornillos, afloje los tornillos de la fija- Quite los tornillos y los tornillos de fijación rá- ción rápida 1/4 de vuelta en el sentido contrario...
Página 52
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (× 2) 1. Tornillo (× 2) 1. Tornillo (× 3) 2. Tornillo de fijación rápida 2. Tornillo de fijación rápida SAU01315 Panel D SAU04062 Para montar el panel Paneles B y C Para desmontar el panel 1.
U24ESR-N (DENSO) motor que deben ser comprobadas periódica- mente, preferiblemente por un concesionario Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que éstas deben desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03997 NOTA: Aceite del motor y cartucho del filtro Si no dispone de una llave dinamométrica, una de aceite buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2 Debe comprobar el nivel de aceite del motor an- vuelta adicional después de apretarla a mano.
Página 55
NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 56
8. Añada la cantidad especificada del aceite aditivo químico con el aceite ni utilice cesionario Yamaha. de motor recomendado y seguidamente aceites de grado superior a “CD”. Ade- coloque y apriete el tapón de llenado de 10.
3. Si el aceite se encuentra por debajo del alguna fuga, haga revisar y reparar la motocicle- borde del orificio de llenado, añada una ta en un concesionario Yamaha. Además, debe cantidad suficiente de aceite del tipo reco- cambiar el aceite del engranaje final del modo mendado hasta que alcance el nivel co- siguiente, según los intervalos que se especifi-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04044 Aceite del engranaje final recomendado: Comprobación del nivel de líquido Aceite de engranajes para el cardán refrigerante (Ref. Nº: 9079E-SH001-00) Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante Cantidad de aceite: antes de cada utilización, del modo siguiente. 0,2 L Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el...
Página 59
A (véanse en un concesionario Yamaha el conteni- en la página 6-6 las instrucciones para des- do de anticongelante en el líquido refri- montar y montar el carenado.), abra el ta-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Soporte de la toma de aire de admisión 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Filtro de aire 2. Fijación rápida (× 4) 2. Tornillo (× 4) 4. Extraiga el filtro de aire. SAU03998* 3.
Verifique que el filtro de aire esté co- describe a continuación y, si es necesario, hacer- rrectamente asentado en la caja del fil- lo ajustar por un concesionario Yamaha según tro de aire. los intervalos que se especifican en el cuadro de El motor no se debe utilizar nunca sin el mantenimiento periódico y engrase.
Para evitarlo, un concesionario Yamaha relativos a los neumáticos especificados. debe ajustar la holgura de las válvulas según los intervalos que se especifican en el cuadro de Presión de aire de los neumáticos...
Página 63
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CE-01S SWA00012 Ajuste la suspensión y la presión de aire Presión de aire neumáticos ADVERTENCIA de los neumáticos en función de la car- (media con los neumáticos frío) La carga influye enormemente en las carac- Carga* Delantero Trasero...
Página 64
1,6 mm motocicleta. (delantero y trasero) Después de realizar pruebas exhausti- vas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha NOTA: homologado para este modelo los neu- Los límites de la profundidad del dibujo de la máticos que se relacionan a continua- banda de rodadura del neumático pueden variar...
CE-10S algún daño, haga cambiar la rueda en un DELANTERO produzca un reventón a velocidades concesionario Yamaha. No intente realizar Fabricante Tamaño Modelo muy altas. ni la más mínima reparación en una rueda.
El juego libre de la maneta de freno debe medir La parte superior del pedal de freno debe encon- Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3–11 mm, como se muestra. Compruebe perió- trarse aproximadamente 40 mm por debajo de la dicamente el juego libre de la maneta de freno y, parte superior de la estribera, como se muestra.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Freno trasero Freno delantero El depósito del líquido de freno trasero está situado detrás del panel F. (Véanse en la página 6-8 las ins- trucciones para desmontar y montar el panel.) 1. Marca de nivel mínimo 1.
Cambio de los líquidos de freno y de Comprobación y engrase de los embrague cables Solicite a un concesionario Yamaha que cambie Antes de cada utilización debe comprobar el los líquidos de freno y embrague según los inter- funcionamiento de todos los cables de control y valos que se especifican en la NOTA siguiente el estado de los cables, así...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04034 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable Debe comprobar el funcionamiento del puño del acelerador antes de cada utilización. Además, debe cambiar o engrasar el cable según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mante- nimiento periódico.
SW000114 Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio ADVERTENCIA (grasa polivalente) Si el soporte central y/o lateral no se mueven docilmente, consulte con un concesionario Yamaha. 6-27...
SC000098 ATENCION: Si observa cualquier daño en la horquilla de- lantera o ésta no funciona con suavidad, há- gala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. 6-28...
ésta no gira con suavidad, solicite a 1. Coloque un soporte debajo del motor para un concesionario Yamaha que revise los cojine- levantar del suelo la rueda delantera. tes de la rueda. SW000115 ADVERTENCIA 2.
Para cargar la batería ción sea suficiente cuando la cargue en Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo un espacio cerrado. antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si la...
3. Fusible de encendido mantenimiento, hágala cargar en un 4. Fusible del motor del parabrisas concesionario Yamaha. SAU04076 5. Fusible del ventilador del radiador Cambio de fusibles 6. Fusible de reserva (cuentakilómetros y reloj) La caja de fusibles, que contiene los fusibles 7.
Página 77
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- 1. Fusible principal mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. Fusibles especificados: Fusible principal: 50 A Fusible del faro:...
6. Monte el panel. ciones para desmontar y montar el panel.) sujétela en el portabombillas. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que 2. Desconecte la conexión del faro y luego ajuste la luz del faro según sea necesario. desmonte la tapa de la bombilla.
Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los girándolo en el sentido contrario al de las 3. Introduzca una nueva bombilla en el cas- repuestos Yamaha pero a menudo son de infe- agujas del reloj. quillo, empújela hacia adentro y luego gí- rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio- 3.
La batería está bien. El motor gira rápidamente. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo Accione el arranque eléctrico. en un concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue El motor gira lentamente. ésta según sea necesario.
Página 81
Haga revisar y reparar el sistema Hay una de refrigeración en un fuga. El nivel de líquido refrigerante está concesionario Yamaha. bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay (Véase NOTA.) Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Cuidados ......................7-1 Almacenamiento .................... 7-4...
Página 84
C UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU04069 Cuidados Antes de limpiarla Limpieza 1. Cubra las salidas del silenciador con bol- SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- sas de plástico cuando el motor se haya en- ATENCION: vela el atractivo de la tecnología, también la friado.
Página 85
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuertes En las motocicletas dotadas de parabri- Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o para las piezas de plástico. Evite utilizar sas: No utilice limpiadores fuertes o es- en calles donde se haya esparcido sal trapos o esponjas que hayan estado en ponjas duras que pueden deslucirlos o...
Página 86
NOTA: cies cromadas y chapadas con níquel, para Solicite consejo a un concesionario Yamaha prevenir la corrosión. acerca de los productos que puede utilizar. 4. Utilice aceite en aerosol como limpiador universal para eliminar todo resto de su- ciedad.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Almacenamiento Periodo largo a. Desmonte las tapas de las bujías y las bu- Antes de guardar la motocicleta durante varios jías. meses: b. Vierta una cucharada de las de té de aceite Periodo corto 1.
Página 88
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 5. Engrase todos los cables de control y los NOTA: puntos de pivote de todas las palancas y Efectúe todas las reparaciones necesarias antes pedales, así como del caballete central/la- de guardar la motocicleta. teral.
ESPECIFICACIONES Specifications ....................8-1 Tabla de conversión ..................8-5...
Página 90
E SPECIFICACIONES SAU01038 Specifications CS-01S Modelo FJR1300 Aceite del motor Dimensións Tipo -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C Longitud total 2.195 mm Anchura total 760 mm SAE 10W-40 SAE 10W-40 Altura total 1.420 mm...
Página 91
ESPECIFICACIONES Final gear oil Relación de engranajes Tipo Aceite de engranajes para el cardán 1ª 2,529 (Ref.Nº: 9079E-SH001-00) 2ª 1,773 Cantidad 0,2 L 3ª 1,348 Capacidad del sistema de 4ª 1,077 enfriamiento (cantidad total) 3,3 L 5ª 0,929 Filtro de aire Filtro de tipo seco Chasis Combustible...
Página 92
ESPECIFICACIONES Carga máxima* 208 kg Trasera Presión de aire neumáticos Tipo Freno de disco sencillo (medida con los neumáticos frío) Operación Con pie derecho Hasta 90 kg* Líquido DOT 4 Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm , 2,50 bar) Suspensión Trasera 250 kPa (2,50 kgf/cm , 2,50 bar) Delantero...
Página 93
ESPECIFICACIONES Vataje de bombilla × cantidad 12 V, 60/55 W × 2 Faro 12 V, 5/21 W × 2 Luz de freno y posterior 12 V, 21 W × 4 Luz de la señal de giro 12 V, 5 W × 2 Luz auxiliar 14 V, 1,12 W ×...
ESPECIFICACIONES SAU03941 Tabla de conversión CS-03S Tabla de conversión Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS. Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial × m·kgf 7,233 ft·lb ×...
Página 95
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Números de identificación ................9-1 Número de identificación de la llave ............. 9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo ..................9-2...
(Véanse en la página 3-11 las instrucciones para desmontar y montar el asiento del conductor.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 98
INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase Interruptor de paro del motor......3-6 periódicos............6-2 Interruptor de ráfagas........3-5 Aceite del engranaje final....... 6-12 Cuadros de identificación de averías ..... 6-35 Interruptores del manillar........3-5 Aceite del motor y cartucho del filtro de Cuidados ............7-1 Interruptor principal/bloqueo de la aceite...............
Página 99
INDEX Niveles de líquido de freno y embrague, comprobación ..........6-24 Ubicación de las piezas ........2-1 Número de identificación de la llave....9-1 Número de identificación del vehículo ....9-1 Velocidades recomendadas para cambiar de Números de identificación........9-1 marcha (sólo Suiza)........5-3 Velocímetro ............
Página 102
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN IMPRESO EN PAPEL RECICLADO 2001 · 1 - 0.3 × 1 CR...