¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FJR1300A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de la altura del asiento del MANTENIMIENTO Y AJUSTES SEGURIDAD........1-1 conductor ........3-33 PERIÓDICOS ........6-1 Compartimentos portaobjetos ..3-36 Juego de herramientas....6-2 DESCRIPCIÓN........2-1 Caja de accesorios .......3-37 Cuadro de mantenimiento Vista izquierda ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los niveles de Cambio de la bombilla de un líquido de frenos y embrague ..6-25 intermitente trasero o de la luz Cambio de los líquidos de freno y de freno/piloto trasero....6-36 embrague........6-27 Cambio de la bombilla de la luz Comprobación y engrase de los de la matrícula ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028B para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-17) 8. Filtro de aire (página 6-18) 2. Caja de accesorios (página 3-37) 9. Pedal de cambio (página 3-25) 3. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 10.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-13) (página 3-40) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-13)
DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha 1. Compartimento portaobjetos (página 3-36) 8. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- ra (página 3-40) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-29) 9. Pedal de freno (página 3-26) 3. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-40) 10.Regulador hidráulico del hidráulico de extensión del conjunto amorti- guador (página 3-41)
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 10,11 1. Maneta de embrague (página 3-25) 9. Maneta de freno (página 3-26) 2. Espejo retrovisor (página 3-39) 10.Puño del acelerador (página 6-20) 3. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-23) 11.Calentadores de los puños (página 3-12) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10473 SAU26812 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de la instrumentación, los pi- lotos traseros, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11021 SAU49396 Luces indicadoras y de aviso ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. GEAR A.TEMP ˚C C.TEMP...
Página 19
Yamaha. (Véa- un fallo. se en la página 3-21 una explicación del dispositivo de autodiagnóstico).
Página 20
El circuito eléctrico de la luz se puede com- nario Yamaha. (Véase en la página 3-26 probar girando la llave a la posición “ON”. una explicación del ABS). La luz debe encenderse durante unos se- SWA16041 gundos y luego apagarse.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Cuando se ha girado la llave a la posición SAU54191 Compruebe que la luz indicadora Sistema regulador de velocidad “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la del regulador de velocidad “ ” Este modelo está equipado con un sistema luz indicadora empieza a parpadear para esté...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste de la velocidad de crucero pro- Desactivación del sistema regulador de gramada velocidad Mientras el sistema regulador de velocidad Para anular la velocidad de crucero progra- esté funcionando, pulse el lado “RES+” del mada efectúe una de las operaciones si- interruptor de ajuste de la velocidad de cru- guientes.
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS completo y se borra la velocidad de Cuando no se está circulando a una veloci- NOTA crucero programada. No podrá utilizar dad de crucero programada, si el interrup- La velocidad disminuirá en cuanto desacti- la función de reactivación hasta que tor de arranque/paro del motor se sitúa en ve el sistema regulador de velocidad, salvo...
˚C C.TEMP ˚C ve el sistema regulador de velocidad y GEAR TIME TRIP 0:06 hágalo revisar en un concesionario A.TEMP ˚C Yamaha. C.TEMP ˚C TIME TRIP 1. Botón “RESET” (reposición) SCA11591 0:06 ATENCIÓN 2. Botón del “TCS” 3. Tacómetro Si el visor indica un código de error, se 4.
Página 25
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un indicador de la marcha selecciona- multifunción durante la marcha puede Tacómetro distraer al conductor y ocasionar un ac- un indicador de modo de conducción cidente. (que muestra el modo de conducción seleccionado) NOTA ...
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de gasolina parpadear. Cuando ocurra esto, haga revi- Indicador de la marcha seleccionada sar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Indicador Eco GEAR A.TEMP ˚C GEAR C.TEMP ˚C TIME TRIP 0:06 A.TEMP C.TEMP...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Esta indicación muestra el modo de con- Ajuste de la posición del parabrisas SCA17931 ATENCIÓN ducción que se ha seleccionado: turismo Para subir el parabrisas, pulse el lado “ ” “T” o deportivo “S”. Para saber más deta- del interruptor de selección.
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Hay 3 indicadores de información. El indi- Cuentakilómetros: cador de información seleccionado se pue- GEAR de cambiar pulsando el interruptor de selección. Los indicadores de información muestran los elementos siguientes: un indicador del cuentakilómetros Cuentakilómetros parciales: ...
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS cero automáticamente y se restablecerá la Indicador de la temperatura del refrigeran- NOTA visualización del modo anterior después de También están las indicaciones de tiempo repostar y de recorrer 5 km (3 mi). transcurrido “TIME–2” y “TIME–3”, pero no C.TEMP ˚C se pueden configurar para el indicador de...
Página 30
SCA15474 revisar el vehículo en un concesionario ATENCIÓN La indicación “km/L” muestra la dis- Yamaha. tancia media que se puede recorrer Si hay un fallo en el funcionamiento, se con 1.0 L de gasolina. visualizará “– –.–” continuamente. Haga ...
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modo de ajuste Esta función le permite Visor Descripción cambiar las unidades de Esta función le permite se- consumo de gasolina en- leccionar las posiciones tre “L/100km” y “km/L”. “Grip Warmer” de ajuste baja, media y Solo para Reino Unido: alta en 10 niveles de tem- MENU...
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Utilice el interruptor de selección para ajustar el nivel de temperatura y, a MENU Grip Warmer continuación, pulse el interruptor de Grip Warmer Hi g h menú “MENU”. “High” comienza a Maintenance parpadear. Time Trip Middle Unit Display...
Página 33
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Pulse el interruptor de menú “MENU” 4. Pulse el interruptor de menú “MENU” y, a continuación, pulse el botón “RE- para volver al menú del modo de ajus- MENU SET” para seleccionar el elemento Grip Warmer que desea reiniciar.
Página 34
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Utilice el interruptor de selección para seleccionar “km” o “mile” y, a conti- Unit Unit nuación, pulse el interruptor de menú “MENU”. km or mile km or mile NOTA Cuando se selecciona “km”, se pueden fijar km/L or L/100km km/L or L/100km “L/100km”...
Página 35
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste del brillo del panel de instrumentos 1. Utilice el interruptor de selección para Display Display-1 resaltar “Brightness”. Display-1 MENU Display-2 Grip Warmer Display-3 C.TEMP Maintenance Time Trip TIME TRIP Unit Display Brightness 3. Utilice el interruptor de selección para 5.
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste del reloj 5. Utilice el interruptor de selección para 1. Utilice el interruptor de selección para ajustar los minutos. All Reset resaltar “Clock”. 6. Pulse el interruptor de menú “MENU” para volver al menú del modo de ajus- MENU Grip Warmer Reinicio de todos los elementos del indica-...
3-24 una explicación del selector ellas, lleve el vehículo, la llave de re- hículo en un concesionario Yamaha. de modo de conducción). gistro de código y las dos llaves nor- El dispositivo de autodiagnóstico detecta...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Este modo permite disfrutar de una con- SAU1234H Derecha Interruptores del manillar ducción fluida en toda la gama de velocida- des. Izquierda Modo deportivo “S” Este modo ofrece una respuesta más de- portiva del motor a velocidad baja/media en comparación con el modo de recreo.
Página 39
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS suelte, el interruptor volverá a su posición SAU12735 SAU54221 Interruptor de luces de emergencia “ ” Interruptor de selección “ ” central. Para apagar los intermitentes pulse Con la llave en la posición “ON” o “ ”, Este interruptor se utiliza para seleccionar el interruptor una vez éste haya regresado...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12831 la posición de ajuste apropiada del dial SAU12872 Maneta de embrague Pedal de cambio quede alineada con la flecha de la maneta de embrague. La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encen- dido.
La maneta del freno se encuentra en el lado El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de derecho del manillar. Para accionar el freno Yamaha dispone de un doble sistema de delantero, apriete la maneta hacia el puño control electrónico que actúa de forma in- del acelerador.
ABS está ros cambios en los sonidos del motor y del actuando. No obstante, consulte a su escape cuando el sistema de control de concesionario Yamaha puesto que se tracción está accionado. necesitan herramientas especiales. SWA15432...
Página 43
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS patine. Al igual que con cualquier moto- Activación/desactivación del sistema de cicleta, aproxímese con precaución a control de tracción las superficies que puedan ser resbala- SWA15441 ADVERTENCIA dizas y evite las superficies muy resbala- dizas.
2. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- Después de repostar, verifique que el ta- sito de gasolina rio Yamaha lo antes posible. pón del depósito de gasolina quede co- rrectamente cerrado. Una fuga de Para abrir el tapón del depósito de gaso- gasolina significa peligro de incendio.
Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS gasolina sin plomo prolonga la vida útil de SAUB1302 SAU13446 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador la bujía y reduce los costes de manteni- pósito de combustible Este vehículo está provisto de catalizado- miento. res montados en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10702 SAU39496 luego empuje hacia abajo la parte de- Asientos ATENCIÓN lantera del asiento para que encaje en su sitio. Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39633 Ajuste de la altura del asiento del conductor La altura del asiento se puede ajustar en dos posiciones según las preferencias del conductor. En el momento de la entrega el asiento del conductor se encuentra en la posición baja. 1.
Página 49
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Instale el regulador de altura del asiento del conductor de forma que la marca “H” quede alineada con la mar- ca de coincidencia. 1. Regulador de la altura del asiento del con- 1. Saliente ductor 2.
Página 50
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Ranura de posición “H” 1. Regulador de la altura del asiento del con- 1. Saliente ductor 2. Cubierta del soporte del asiento del con- 7. Monte el asiento del pasajero. 2. Marca “L” ductor 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 7. Monte el asiento del pasajero. SAU40254 Compartimentos portaobjetos NOTA Este vehículo está provisto de dos compar- Verifique que los asientos estén bien suje- timentos portaobjetos. tos antes de conducir. El compartimento portaobjetos A está si- tuado debajo del asiento del conductor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39481 SCA11801 SAU39612 Caja de accesorios Ajuste de la luz de los faros ATENCIÓN La caja de accesorios se encuentra al lado Los mandos de ajuste de los faros se utili- No coloque en la caja de accesorios ob- del panel de instrumentos.
Las tomas de ventilación del carenado se Haga ajustar la posición del manillar en un pueden abrir 20 mm (0.79 in) para aumen- concesionario Yamaha. tar la ventilación según las condiciones de conducción. 1. Panel de toma de ventilación del carenado 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para cerrar una toma de ventilación del SAU39672 Espejos retrovisores carenado Los espejos retrovisores de este vehículo 1. Extraiga la fijación rápida. se pueden plegar hacia delatante o hacia 2. Desplace hacia delante el panel de la atrás cuando se vaya a estacionar en espa- toma de ventilación del carenado para cios estrechos.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU54141 Posición de ajuste de la precarga Ajuste de la horquilla delantera del muelle: SWA14671 Mínima (blanda): ADVERTENCIA Distancia A = 15.0 mm (0.59 in) Ajuste siempre la precarga del muelle de Normal: Distancia A = 10.0 mm (0.39 in) las dos barras de la horquilla por igual;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14917 Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la compre- Ajuste del conjunto amortigua- Mínima (blanda): sión: 16 clic(s) en la dirección (b)* Mínima (blanda): Este conjunto amortiguador está equipado Normal: 21 clic(s) en la dirección (b)* con una palanca de ajuste de la precarga 12 clic(s) en la dirección (b)*...
Página 57
Extensión amortiguador a un concesionario NOTA Para incrementar la extensión y endurecer- Yamaha para cualquier servicio que Para obtener un ajuste preciso es conve- la, gire el regulador hidráulico en la direc- requiera. niente comprobar el número total real de ción (a).
SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- SAU54491 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi- lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Página 59
”. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39656 2. Gire la llave a la posición “OFF”. 7. Encienda el accesorio. Toma de corriente continua 3. Extraiga la tapa de la toma de corrien- SWA14361 te continua. ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica o un cortocircuito, compruebe que esté...
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 62
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-20, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 63
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-43 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Si no se enciende, haga revisar el cir- petidamente hasta que llegue al final de su cuito eléctrico en un concesionario recorrido y, a continuación, levántelo lige- Yamaha. ramente. 3. Arranque motor pulsando lado “...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- 0 y 1600 km (1000 mi).
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del conduc- tor. (Véase la página 3-32).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 71
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770K Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 73
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 74
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. Caballete lateral, √...
Página 75
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptores de fre- √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18773 SAU54133 Desmontaje y montaje de los pa- neles Panel A Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de Para desmontar el panel las operaciones de mantenimiento que se 1. Extraiga los pernos y las fijaciones rá- describen en este capítulo.
Página 77
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar el panel 1. Sitúe la ranura de la parte delantera del panel debajo del saliente del care- nado delantero y, a continuación, si- túe la ranura de la parte trasera del panel sobre el saliente del carenado derecho, como se muestra.
Página 78
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Coloque los pernos y las fijaciones rá- Montaje de un panel pidas. 1. Coloque el panel en su posición origi- nal y seguidamente coloque los per- nos y los tornillos de la fijación rápida. Paneles B y C Para desmontar un panel 1.
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19887 4. Retire el tapón de llenado de aceite Aceite del motor y cartucho del del motor y el perno de drenaje con la filtro de aceite junta para vaciar el aceite del cárter. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
Página 81
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) Puede adquirir una llave para filtros de asentada. aceite en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro del motor con la junta nueva y apriéte- 6.
3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt) NOTA Yamaha. Además, debe comprobar el nivel Con sustitución del cartucho del fil- Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de tro de aceite: de aceite del engranaje final y cambiar éste,...
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Extraiga el perno de llenado de aceite 5. Coloque el perno de llenado de aceite del engranaje final con su junta y com- del engranaje final con la junta y aprié- pruebe el nivel en la caja del engranaje telo con el par especificado.
Además, 80W-90 API GL-5 originales debe cambiar el líquido refrigerante según Yamaha los intervalos que se especifican en el cua- Cantidad de aceite: dro de mantenimiento periódico y engrase.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS bar lo antes posible en un conce- SAU20474 Limpieza del elemento del filtro sionario Yamaha el contenido de de aire anticongelante en el líquido refrige- Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se- rante; de lo contrario disminuirá la gún los intervalos que se especifican en el...
Página 86
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Tubo respiradero/rebose del depósito de 6. Introduzca el filtro de aire en su caja. combustible 2. Tornillo ATENCIÓN: Verifique que el filtro de aire esté correctamente asentado 8.
Para evitarlo, un concesio- cesionario Yamaha. nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- Ralentí del motor: 1000–1100 r/min fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
* Peso total del conductor, el pasaje- cos sea igual a la temperatura ro, el equipaje y los accesorios mático inmediatamente en un concesiona- ambiente). rio Yamaha. 6-21...
Página 89
3. Tapón de la válvula de aire del neumático con obturador cionada con las ruedas y los frenos, Después de realizar pruebas exhaustivas, incluidos los neumáticos, debe Yamaha solamente ha aprobado para este Este modelo está equipado con neumáti- confiarse concesionario modelo los neumáticos que se relacionan a cos sin cámara provistos de válvula de aire.
METZELER/Roadtec Z8 C va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se DELANTERO y TRASERO: en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. Válvula de aire del neumático: tente realizar ni la más mínima repara- Ajuste siempre la presión de aire de TR412 ción en una rueda.
(Véase la página 6-25). Si concesionario Yamaha que dispone de los el juego libre de la maneta de embrague conocimientos y experiencia profesional aumenta excesivamente y resulta difícil...
1. Marca de nivel mínimo espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03 Las pinzas del freno delantero están pro- in), solicite a un concesionario Yamaha que vistas de dos juegos de pastillas. cambie el conjunto de las pastillas.
Página 93
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Freno trasero agua disminuye significativamente Líquido de frenos y embrague espe- el punto de ebullición del líquido y cificado: puede provocar una obstrucción Líquido de frenos DOT 4 por vapor, mientras que la suciedad puede atascar las válvulas de la uni- SWA16031 ADVERTENCIA dad hidráulica del sistema ABS.
Yamaha que averigüe la según los intervalos que se especifican en cables de control, así como engrasar los causa antes de seguir utilizando el vehícu-...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento rio Yamaha conforme a los intervalos grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie especificados en el cuadro de manteni- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Para cargar la batería mente según sea necesario. Lleve la batería a un concesionario Yamaha SWA10761 3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU54513 Cambio de fusibles 12 13 que los cables estén correctamente Las cajas de fusibles y los fusibles indivi- conectados a los bornes. duales están situados debajo del panel A. SCA16531 ATENCIÓN (Véase la página 6-9).
Página 101
20.0 A 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusible del motor del ventilador del diatamente, solicite a un concesiona- radiador: rio Yamaha que revise el sistema 10.0 A × 2 eléctrico. Fusible de repuesto: 7.5 A Fusible de la luz de aviso de peligro: 7.5 A...
No pegue ningún tipo de película colo- reada o adhesivos sobre la óptica del fa- 1. Luz de posición Este modelo está provisto de luces de po- sición LED. Si una luz de posición no se enciende, há- gala revisar en un concesionario Yamaha. 6-35...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU27005 4. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24314 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz casquillo, empújela hacia adentro y termitente trasero o de la luz de de la matrícula luego gírela en el sentido de las agujas freno/piloto trasero 1.
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu- Utilice únicamente repuestos originales la colocando los tornillos. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación.
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 106
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Si utiliza tales productos para Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona aspecto general de una motocicleta.
Página 108
Como limpieza adi- horquilla y frenos), componentes La sal marina o la sal que se esparce en las cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u eléctricos (acopladores, conecto- calles durante el invierno resultan suma- otro limpiador de calidad. Algunos produc- res, instrumentos interruptores y mente corrosivas en combinación con el...
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes. puede utilizar.
Página 110
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Tipo: 10.8 : 1 Multidisco en baño de aceite Aceite de engranaje de cardán SAE 80W- Sistema de arranque: Transmisión: 90 API GL-5 originales Yamaha Arranque eléctrico Relación de reducción primaria: Cantidad: Sistema de lubricación: 1.563 (75/48) 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) Cárter húmedo...
Página 112
ESPECIFICACIONES Relación de reducción secundaria: Neumático trasero: Rueda delantera: 2.698 (35/37 x 21/27 x 33/9) Tipo: Tipo de rueda: Tipo de transmisión: Sin cámara Rueda de fundición Velocidad 5, engrane constante Tamaño: Tamaño de la llanta: Operación: 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50 Operación con pie izquierdo Fabricante/modelo:...
Página 113
ESPECIFICACIONES Suspensión trasera: Luz de la matrícula: Fusible de la luz de freno: 12 V, 5.0 W × 1 1.0 A Tipo: Luz de instrumentos: Fusible del sistema de intermitencia: Basculante (suspensión de unión) 10.0 A Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de punto muerto: Fusible de encendido: Muelle helicoidal / amortiguador de gas- 20.0 A...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 115
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del pasajero. (Véase la página 3-32). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha.
INDEX Conmutador de luces/interruptor de Interruptor de menú ......3-24 ráfagas ..........3-23 Interruptor de selección ......3-24 ABS............3-26 Consumo de gasolina, consejos para Interruptores de la luz de freno.....6-24 Aceite del engranaje final......6-15 reducirlo ..........5-3 Interruptores del manillar ......3-23 Aceite del motor y cartucho del filtro Cuadros de identificación de averías ...
Página 117
INDEX Suspensión trasera, engrase ....6-30 Maneta de embrague ....3-25, 6-24 Maneta de freno ........3-26 Tapón del depósito de gasolina... 3-29 Manetas de freno y embrague, Testigo de luces de carretera ....3-4 comprobación y engrase ....6-29 Toma de corriente continua ....3-45 Mantenimiento, sistema de control de Tomas de ventilación del carenado, emisiones ..........