Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE
EQUIPOS CONTRA INCENDIOS SEGÚN:
USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR FIREFIGHTING
EQUIPMENTS ACCORDING TO:
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN
D'APPAREILS ANTI-INCENDIE CONFORMÉMENT À :
Modelo y Nº de Equipo / Equipment's Model and No.
Modèle et Nº de série de l'appareil
Cat. MGP
Rev. 01-08-2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saci ECI-E

  • Página 1 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPOS CONTRA INCENDIOS SEGÚN: USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR FIREFIGHTING EQUIPMENTS ACCORDING TO: MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRETIEN D’APPAREILS ANTI-INCENDIE CONFORMÉMENT À : Modelo y Nº de Equipo / Equipment’s Model and No. Modèle et Nº de série de l’appareil Cat.
  • Página 3 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO (Instrucciones Originales) ÍNDICE. 1 DATOS GENERALES. Denominación de los equipos. 2. APLICACIONES. 3. LÍQUIDOS BOMBEADOS. 4. DATOS TÉCNICOS Y LIMITACIONES DE USO. 5. GESTIÓN. Almacenaje. Transporte. 6. ADVERTENCIAS. 6.1 Personal especializado. 6.2 Seguridad. 6.3 Control rotación eje motor. 6.4 Nuevas instalaciones.
  • Página 4: Denominación Del Equipo De Presión

    2. APLICACIONES. Los equipos Contra Incendios BOMBAS SACI CONTROLS, son conjuntos diseñados para ofrecer la mejor solución para el suministro de agua a presión en una instalación de protección de incendios, por lo cual son especialmente apropiados para muy diversas instalaciones como pueden ser: edificios públicos y privados, grandes superficies comerciales, almacenes, naves industriales, etc.
  • Página 5: Almacenaje

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 5. GESTIÓN: 5.1 Almacenaje: Hay que almacenar los equipos en un lugar cubierto, seco y a ser posible con humedad del aire constante, sin vibraciones ni polvo. Se venden con su embalaje original y así deben permanecer hasta ser instalados, con las bocas de aspiración y de alimentación cerradas mediante el disco adhesivo suministrado para ello en serie.
  • Página 6: Cimentación

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 6.5 Responsabilidad. El fabricante no responde del mal funcionamiento del equipo o de posibles daños provocados por éste, debido a manipulaciones indebidas o modificaciones y/o si se emplean en sectores no aconsejados o que no se cumplan otras disposiciones citadas en este manual.
  • Página 7: Conexión Eléctrica

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 7.3 Emplazamiento del equipo. Es aconsejable emplazar el equipo lo más cerca posible del líquido a bombear. Es conveniente utilizar un tubo de aspiración con diámetro superior al de la boca de aspiración del equipo. Si la altura de carga de la aspiración es negativa es imprescindible montar en la aspiración una válvula de fondo de características adecuadas.
  • Página 8: Funcionamiento De La Bomba Principal Eléctrica

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA PRINCIPAL ELÉCTRICA: Conmutador de 3 posiciones Bomba principal: -En posición manual la bomba principal no para nunca excepto que falte la tensión. -En posición Fuera de servicio: la bomba no puede entrar en servicio. -En posición automático, la bomba puede arrancar por dos razones: 1- Debido a que la presión de la instalación desciende por debajo de la presión ajustada en el presostato de la bomba principal.
  • Página 9 Estos dos pulsadores funcionan independientemente de la placa electrónica. 10. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE TRABAJO. Los equipos Contraincendios Bombas SACI Controls, incorporan los siguientes presostatos: 1 Presostato para arranque de cada bomba principal según UNE 23-500:2012 y 2 presostatos inversados para cada principal según CEPREVEN y UNE EN-12845.
  • Página 10 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Los grupos Contraincendios BOMBAS SACI están constituidos por una, dos o más bombas principales + una bomba jockey. Cada bomba principal está controlada automáticamente por la señal de un presostato al que esta asociada, cuyos valores de arranque se regulan según las necesidades de presión y caudal de la instalación.
  • Página 11 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 12. PUESTA EN MARCHA. Para poner en marcha un Equipo Contra incendios Bombas Saci Controls proceder como sigue. Conectar los suministros eléctricos e hidráulicos. Los selectores de todas las bombas deben estar en posición “O” (desconectadas).Abrir totalmente la válvula de compuerta puesta en la aspiración manteniendo las válvulas de impulsión de cada bomba cerradas.
  • Página 12: Controles Periódicos

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 14. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA. Solamente personal especializado y cualificado, con los requisitos exigidos en las normas en materia, se encargará de desmontar el equipo. En cualquier caso todos los trabajos de reparación y de mantenimiento se efectuarán exclusivamente después de haber desconectado el equipo de la red de alimentación.
  • Página 13: Causas Posibles

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 16. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES. AVERÍAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS A.Conectar el suministro eléctrico. El motor no arranca y no A. Suministro eléctrico desconectado B. Volver a conectar el motor. B. Verificar que el motor esté alimentado produce ruido.
  • Página 15 USE AND MAINTENANCE MANUAL (Instructions based on Spanish) INDEX. 1 GENERAL INFORMATION. Equipment description. 2. APPLICATIONS. 3. PUMPED LIQUIDS. 4. TECHNICAL INFORMATION AND USE LIMITATIONS. 5. MANAGEMENT. Storage. Transportation. 6. WARNINGS. 6.1 Specialized personnel. 6.2 Safety. 6.3 Motor shaft rotation control. 6.4 New installations.
  • Página 16: Equipment Description

    2. APPLICATIONS. The SACI PUMPS Fire fighting equipment, are designed to provide the best solution for water pressure in an installation of fire protection, and therefore are particularly suitable for many different facilities such as: public and private buildings, hypermarket, shops, factories etc.
  • Página 17 USE AND MAINTENANCE MANUAL 5. MANAGEMENT: 5.1 Storage: The equipment has to be stored in a covered dry place and preferably with constant air humidity, no vibration or dust. It is sold with its original packaging and must remain so until it is installed, with the intake and supply vents closed by the supplied adhesive disc in this series.
  • Página 18 USE AND MAINTENANCE MANUAL 6.5 Responsibilities. El manufacturer is not held responsible for the malfunction or damage caused to the equipment, due to tampering or modifications and/or using in a non-advised or non-compliant manner or conflicting to other dispositions mentioned in the present manual. Furthermore the manufacturer is not held accountable for any inaccuracies contained in this manual, due to printing errors or transcription.
  • Página 19 USE AND MAINTENANCE MANUAL 7.3 Equipment Emplacement. It is advisable to deploy the equipment as close to the liquid to be pumped. It is suitable to use a suction pipe with a diameter greater than the suction mouth of the equipment. If the aspiration load’s height is negative it is necessary to mount a suction valve of suitable characteristics.
  • Página 20: Battery Charge Indicator

    USE AND MAINTENANCE MANUAL OPERATION OF THE MAIN ELECTRIC PUMP: Main Pump 3-position switch: -In manual position the main pump never locks except the fact that it’s missing voltage. -In Off duty position: the pump cannot operate. -In automatic position, the pump can kickoff due to two reasons: 1- The installation pressure drops below the adjusted pressure at the main pump’s pressure switch.
  • Página 21 These two switches work separately from the electronic board. 10. ADJUSTING THE WORKING PRESSURE. The SACI PUMPS Fire Fighting pump equipments, include the following pressure switches: 1 Main pump kickoff pressure switch for UNE 23-500:2012 and 2 reversed pressure switches for each main CEPREVEN and UNE EN-12845.
  • Página 22 USE AND MAINTENANCE MANUAL The SACI PUMPS Firefighting groups are made up of one, two or more main pumps & the jockey pump. Each main pump is automatically controlled by the signal of a pressure switch to which it is assigned, the kickoff values are set according to the pressure and flow requirements of the installation.
  • Página 23 USE AND MAINTENANCE MANUAL 12. STARTING. To kickoff a Bombas Saci Controls Fire Fighting Equipment proceed as follows. The selectors of all pumps have to be in the "O" (off) position. Open fully the floodgate intake valve while maintaining the drive valves of each pump closed.
  • Página 24 USE AND MAINTENANCE MANUAL 14. MAINTENANCE AND CLEANING. Only qualified specialized personnel, with the requirements demanded in the regulations of the matter at hand, will be charged to dismantle the equipment. In any case, all the repair work and maintenance will be carried out only after having disconnected the equipment from the main feeding network.
  • Página 25: High Temperature Alarm

    USE AND MAINTENANCE MANUAL 16. TROUBLESHOOTING. TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSES REMEDIES A. Connect the power supply. The engine will not start and A. Power supply disconnected B. Reconnect the engine. B. Make sure the engine is fed doesn’t make any noise. C.
  • Página 27: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN (Instructions basées sur la langue espagnole) SOMMAIRE. 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES. Dénomination des appareils. 2. APPLICATIONS. 3. LIQUIDES POMPÉS. 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION. 5. GESTION. Stockage. Transport. 6. MISES EN GARDE. 6.1 Personnel spécialisé. 6.2 Sécurité. 6.3 Contrôle de rotation de l’axe moteur.
  • Página 28: Informations Générales

    Puissance des moteurs (C.V.) des pompes principales 2. APPLICATIONS. Los Les appareils anti-incendie BOMBAS SACI CONTROLS sont des ensembles conçus pour apporter la meilleure solution à l’approvisionnement en eau sous pression dans une installation de protection contre les incendies, raison pour laquelle ils sont tout particulièrement adaptés pour les types d’installations suivantes : édifices publics et privés, grandes surfaces commerciales, entrepôts,...
  • Página 29: Gestion

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 5. GESTION: 5.1 Stockage: Les appareils doivent être gardés dans un endroit couvert, sec et si possible avec une humidité de l’air stable, sans vibrations ni poussière. Ils sont vendus dans leur emballage d’origine et doivent y rester jusqu’à leur installation, avec les bouches d’aspiration et d’alimentation bien fermées à...
  • Página 30: Responsabilité

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 6.5 Responsabilité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement de l’appareil ou de tout dommage provoqué par ce dernier suite à des manipulations ou modifications incorrectes et/ou si l’appareil est utilisé pour une application ou un secteur ne remplissant pas les conditions d’utilisation stipulées dans le présent manuel. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’éventuelles inexactitudes figurant dans le présent manuel suite à...
  • Página 31: Branchement Électrique

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.3 Emplacement de l’appareil. Nous recommandons de placer l’appareil le plus près possible du liquide à pomper. Utiliser un tube d’aspiration d’un diamètre supérieur à celui de la bouche d’aspiration de l’appareil. Si la hauteur de charge de l’aspiration est négative, une vanne avec un fond aux bonnes caractéristiques doit absolument être montée dans l’aspiration.
  • Página 32: Fonctionnement De La Pompe Principale Électrique

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FONCTIONNEMENT DE LA POMPE PRINCIPALE ÉLECTRIQUE: Commutateur à 3 positions de la pompe principale: - En position manuelle, la pompe principale ne s’arrête jamais, sauf en cas de pression insuffisante. - En position hors service : la pompe ne peut pas démarrer. - En position automatique, la pompe peut démarrer dans les deux cas suivants : 1- Si la pression de l’installation passe au-dessous de la pression définie par le pressostat de la pompe principale.
  • Página 33: Réglage De La Pression De Fonctionnement

    10. RÉGLAGE DE LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT. Les appareils anti-incendie BOMBAS SACI Controls sont équipés des pressostats suivants: 1 pressostat pour le démarrage de chaque pompe principale conformément à UNE 23-500:2012 et 2 pressostats inversés pour chaque pompe principale conformément à CEPREVEN et UNE EN-1284.
  • Página 34: Vérifications Avant La Mise En Marche De L'appareil

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Les groupes anti-incendie BOMBAS SACI sont équipés d’une ou de deux pompes principales ou plus, + une pompe j o c k e y . Chaque pompe principale est contrôlée automatiquement par le signal d’un pressostat auquel elle est associée, et dont valeurs de démarrage sont définies en fonction des besoins de pression et de débit de l’installation.
  • Página 35: Mise En Marche De L'appareil

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 12. MISE EN MARCHE. Procéder comme indiqué ci-dessous pour mettre en marche un appareil anti-incendie Bombas Saci Controls. Procéder aux branchements électriques et hydrauliques nécessaires. Les sélecteurs de toutes les pompes doivent se trouver en position O (débranchées). Ouvrir entièrement la vanne se trouvant dans l’aspiration en laissant fermées les vannes d’impulsion de chaque pompe.
  • Página 36: Entretien Et Nettoyage

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 14. ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Seul le personnel autorisé, qualifié et apportant toutes les garanties exigées par la législation en vigueur pourra démonter l’appareil. Dans tous les cas, toute opération de réparation ou d’entretien devra se faire uniquement après avoir débranché...
  • Página 37: Alarme De Température

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 16. TROUBLESHOOTING. PANNES POSSIBLES CAUSES SOLUTIONS A. Brancher l’alimentation électrique. Le moteur ne démarre pas A. Alimentation électrique débranchée. B. Rebrancher le moteur. B. Vérifier que le moteur est bien alimenté. ou ne fait aucun bruit. C.
  • Página 38: Descripcion De Maquinas

    CEPREVEN RT2-ABA o UNE EN-12845 incorporando 1 ó 2 bombas principales eléctricas ó diesel más bomba auxiliar Jockey. Modelos Equipos: Equipos Standard: ECI-E, ECI-EE. ECI-D, ECI-ED Equipos Contraincendios: NORMAS UNE: X.E. - X.E.E. - X.D. - X.E.D NORMAS UNE: N.E - N.E.E. - N.D. - N.E.D.
  • Página 39 électriques ou diesel, plus une pompe Jockey pump. auxiliaire Jockey. Equipment Models: Equipment Models: Standard Equipments: ECI-E, ECI-EE. ECI-D, ECI-ED Appareils standards: ECI-E, ECI-EE. ECI-D, ECI-ED Firefighting Equipments: Appareils anti-incendie: UNE REGULATIONS: X.E. - X.E.E. - X.D. - X.E.D.

Este manual también es adecuado para:

Eci-eeEci-dEci-ed

Tabla de contenido