Página 1
46 cm” 12418 2-”Datos técnicos y mantenimiento del motor” 12301 3-”Instrucciones de utilización 12271 ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTÁ COMPOSTO EM 3 DOCUMENTOS : 1-”PBT - Corta-relva térmico 46 cm” 12418 2-”Dados técnicos e manutenção do motor” 12301 3-”Instruções de utilização 12271...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE PBT Bougie résistive Culot Ø 14 mm x 9,5 mm Version Tractée Écartement des Moteur Briggs & Stratton «650 Series» frein électrodes : 0,75 mm Quantum XNP55 - 4 temps - 190 cm Hauteurs de coupe (réglage sur chaque roue)
Página 3
9- Pantalla de protección 9- Escudo/deflector de segurança ACESSÓRIOS E PEÇAS DE ACCESORIOS Y PIEZAS DE ACCESSOIRES ET PIÈCES ASSISTÊNCIA DE ORIGEM Outils RECAMBIO DE ORIGEN DE RECHANGE D’ORIGINE Outils WOLF WOLF Outils WOLF MODELO MODELO MODÈLE Cuchilla de corte PL46 Lâmina de corte...
Página 4
émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments et garantissons que la tondeuse thermique, type PBT, satisfait aux exigences de la directive 2000/14/CE en matière d’émissions sonores dans l’environnement, et est soumise à la procédure de contrôle interne de la production, avec évaluation de la documentation technique et contrôle périodique par un organisme notifié, le CETIM, F-60304...
DESCRIPTIF DESCRIPCIÓN DESCRITIVO 1 - Commande à distance 1 - Mando a distancia del carburador 1 - Comando a distância do carburador 2 - Rejilla de ventilación 2 - Grelha de ventilação du carburateur 2 - Grille de ventilation 3 - Llenado de aceite 3 - Enchimento do óleo 3 - Remplissage dʼhuile 4 - Mando del freno (según modelo)
1. PRÉPARATION DU MOTEUR Modèles à démarrage électrique : mise en charge pré- La jauge doit être vissée à fond lorsque le alable de la batterie (24 heures). moteur tourne. Remplissage du carter dʼhuile moteur. 2. MISE EN MARCHE ET ARRÊT Pour des raisons de transport, le carter du Remplissage du réservoir de carburant DU MOTEUR...
Página 9
• Lancez le moteur en tirant sur la poignée de lanceur (fig. 4) ou actionnez le démarreur électrique (modèle NTEB5) (fig. 5). Raccompagnez la poignée de lanceur et laissez-la toujours dans son support au guidon. Lorsque le moteur tourne, relâchez lʼaction sur la clé.
Página 20
indique quʼil sʼagit de produits dangereux à rendre de préférence aux distributeurs. este símbolo indica que se trata de productos peligrosos que no deben tirarse a la basura sino entregarse a los distribuidores. indica que se trata de productos perigosos a entregar de preferência aos distribuidores.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tondeuses de 46 cm INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Cortacéspedes de 46 cm INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Corta-relvas de 46 cm Réf. 12271 À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LÉASE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA...
INTRODUCTION Avant de vous mettre à tondre, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement la notice d’instructions pour des consultations ultérieures. Cette tondeuse est uniquement destinée à la tonte de l’herbe en usage privé ; tout autre usage en dehors de la tonte des surfaces engazonnées et non conforme à...
Outils WOLF puede hacer que la - No se sirva del cortacésped si está - Respete igualmente las eventuales fatigado o enfermo. Evite el uso de la prescripciones legales relativas al uso máquina resulte peligrosa y provocar...
à regulamentação em zado em conformidade com o manual mendado a utilização de uma rampa de de instruções. vigor, a Outils WOLF declina toda respon- carregamento ou então pedir ajuda a sabilidade. - Os adolescentes com menos de 16 outra pessoa para carregar ou descar- - Você...
AVANT DE TONDRE : PRÉPARATION DE LA TONDEUSE - Disposez la corde du lanceur dans son 1. Montage du guidon guide situé sur le mancheron droit du gui- - Présentez la partie supérieure du guidon don (fig. 4). La corde de lanceur doit tou- en veillant à...
POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 1. Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe minimale est matéria- 2. Mise en place du bac de ramassage (selon modèle) lisée par un sur le disque cranté. Effectuez toujours cette opération, Selon l’état de votre pelouse, vous réserve- Arrêtez toujours le moteur avant de lame arrêtée.
Página 29
3. Mise en marche et arrêt du moteur et de la lame de coupe Avant de mettre en marche le moteur, veillez à bien vérifier le blocage du guidon et assurez-vous que la lame de coupe est convenablement montée et cor- rectement serrée.
Página 30
POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE - Pour la mise en marche du moteur, repor- - Placez-vous derrière le guidon (fig. 10). conditions de coupe et d’utilisation grâce à tez-vous aux instructions détaillées dans la - Mettez en marche le moteur. une variation continue de la vitesse.
Página 31
d’une telle manipulation, placez la manette sur la position [ ] après la mise en marche du moteur puis revenez à la position de tonte habituelle. 6. Tonte Equipez-vous de chaussures solides et de pantalons. Débarrassez la pelouse des objets étrangers qui peuvent présenter un danger.
Página 32
POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE abruptes est à proscrire. Respectez le ramassage dispose sur sa face supérieure d’un ® Tonte sans ramassage schéma de tonte ci-après (fig. 15). témoin de remplissage (fig. 16) qui signale, par Vous pouvez également utiliser votre ton- - Si de l’herbe devait s’accumuler sous le l’indication «STOP», que l’herbe ne pénètre plus deuse sans dispositif de ramassage.
Página 33
Adaptez toujours la hauteur de coupe à la hauteur et à la densité de l’herbe à cou- per et aux conditions climatiques. ® Mise en place et utilisation du kit de recyclage (en option : réf. PR46) Le kit se compose d’une lame spéciale réf. PL46R et d’un obturateur.
L’ENTRETIEN RÉGULIER DE VOTRE TONDEUSE Le meilleur entretien est avant tout un veillez à ce que le filtre à air soit orienté - Une lame de coupe déformée ou usée au-delà des témoins d’usure (petites nettoyage régulier de votre tondeuse vers le haut et évitez de faire tourner la après chaque tonte (carter de coupe, lame de coupe pendant les opérations de...
Página 35
la lame de coupe, qui est extrêmement tranchante sur les parties affûtées. Retirez le capuchon de bougie. Tondeuses avec système de lame débrayable : - Déposez les 2 vis de fixation de la lame. - Remplacez la lame. Sens de montage : «...
Página 36
L’ENTRETIEN REGULIER DE VOTRE TONDEUSE - Remplacez la lame de coupe et la ron- 3. Entretien du système de transmis- Les éventuels réglages peuvent être entre- pris par déplacement des butées réglables delle d’accouplement en respectant le sion d’avancement et d’embrayage- sens de montage (fig.
Página 37
- Dévissez le bouton et retirez la vis de système de sécurité par votre Réparateur fixation inférieure du guidon agréé par Outils WOLF. - Repliez le guidon vers l’avant en l’ac- Embrayage / frein de lame : compagnant dans le mouvement comme L1 - L0 = 4 - 5 mm illustré...
à essence. IMPORTANT : En cas de remplacement de pièces, n’utilisez que des pièces d’origine Outils WOLF. La qualité du travail effectué, la longévité de la tondeuse et votre sécurité en dépendent. L’utilisation de toute pièce « non d’origine », en plus des risques encourus par l’utilisateur, entraînerait l’annulation de la garantie pour tout dommage en résultant.
Página 39
La mayoría de las anomalías de funcionamiento se deben a falsas maniobras, a una mala utilización del cortacésped o a la ausencia del mantenimiento normal que preconizamos. Si la avería persiste a pesar de haber efectuado las comprobaciones indicadas a continuación, diríjase a un Especialista autorizado por Outils WOLF. Anomalías...
IMPORTANTE: em caso de substituição de peças, utilize exclusivamente peças de origem Outils WOLF. A qualidade do trabalho efectuado, a dura- ção do corta-relva e a sua segurança dependem desta condição. A utili- zação de peças «não de origem», alem dos riscos corridos pelo utilizador, daria origem à...
8 jours francs après l'achat, WOLF - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - quée en cas d'accident, de casse, de à Outils WOLF - Service Garantie - 5 rue de 67165 WISSEMBOURG CEDEX) muni troubles de fonctionnement dus à l'utilisation l’Industrie - BP 80001 - 67165 WISSEM-...
Página 42
J Nettoyage du compartiement embrayage / frein de lame Sécurité J Vérification : - du temps d’arrêt de la lame : < 3 secondes - du déflecteur de sécurité d’éjection d’herbe Utiliser uniquement des pièces d’origine Outils WOLF. Vérifier la conformité aux exigences de sécurité.
Especialista autoriza- peligro para el utilizador y sin consecuen- nal, y con la condición que el uso y el do por Outils WOLF y la factura relativa a cia para la calidad del producto, tales mantenimiento sean conformes con las esta revisión debe conservarse cuidado-...
Página 44
Seguridad J Verificación : - del tiempo de frenado de la cuchilla: < 3 segundos - del deflector de seguridad de expulsión de hierba Utilizar exclusivamente piezas de origen Outils Wolf. Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad.
Tendo em conta, garantia. Lda. – Rua da mata Nacional – Pousos – que a garantia Outils WOLF não pode ser 2410-028 LEIRIA Como fazer valer o seu direito à aceite em caso de acidente, de quebra, 3.
Página 46
J Limpeza do compartimento embraiagem / travão de lâmina Segurança J Verificação: - do tempo de paragem da lâmina: < 3 segundos - do deflector de segurança de ejecção de relva Utilizar unicamente peças de origem Outils WOLF. Verificar a conformidade as exigências de segurança.
Página 47
Dans un souci constant d’amélioration, votre tondeuse peut présenter des différences par rapport à la présente notice. Con el constante afán de mejora, su cortacésped puede presentar ligeras diferencias con respecto al presente manual. Em virtude duma preocupação constante de melhoramento, a sua máquina pode apresentar ligeiras diferenças em relação a este manual.
Página 48
Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F-67165 WISSEMBOURG Cedex - R.C.S. STRASBOURG B 708 503 131 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, Km. 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935 WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda.