F
Le meilleur entretien est avant tout un
nettoyage régulier de votre tondeuse
après chaque tonte (carter de coupe,
roues, système de transmission ...).
!
Avant tout entretien, arrêtez le
moteur, fermez le robinet à essence et
retirez le capuchon de bougie.
Les opérations d'entretien spécifiques au
moteur de votre tondeuse figurent dans la
notice « Données techniques et entretien
du moteur ».
1. Nettoyage du système de coupe
- Après avoir arrêté et laissé refroidir le
moteur, nettoyez la tondeuse et tout par-
ticulièrement la face intérieure du carter
de coupe. Enlevez les débris et les restes
d'herbe avec un grattoir et une brosse.
- Si vous couchez la tondeuse sur le côté,
E
El mejor mantenimiento consiste
sobre todo en una limpieza corriente
de su cortacésped tras cada corte
(cárter de corte, ruedas, sistema de
transmisión ...).
!
Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento, pare
el motor, cierre el grifo de gasolina
y retire el capuchón de bujía.
Las operaciones de mantenimiento
específicas del motor de su cortacés-
ped figuran en el manual « Datos téc-
nicos y mantenimiento del motor ».
1. Limpieza del sistema de corte
- Una vez parado y dejado que el
motor se haya enfriado, limpie el cor-
tacésped y en particular el interior del
chasis de corte. Retire los restos de
P
A melhor manutenção é antes de
mais uma limpeza regular do seu
corta-relva após cada corte (Cárter de
corte, chassis, rodas, sistema de
transmissão ...).
!
Antes de qualquer manutenção,
pare o motor, feche a torneira da
gasolina e retire o cachimbo da
vela.
As operações de manutenção especí-
ficas ao motor do seu corta-relva figu-
ram no manual "Dados técnicos e
manutenção do motor"
1. Limpeza do sistema de corte
- Após ter parado e deixado arrefecer
o motor, desengate o cesto de recol-
ha, e vire o corta-relva para o lado de
maneira a que o filtro de ar esteja
14
L'ENTRETIEN RÉGULIER
DE VOTRE TONDEUSE
veillez à ce que le filtre à air soit orienté
vers le haut et évitez de faire tourner la
lame de coupe pendant les opérations de
nettoyage afin de garantir par la suite un
démarrage plus facile.
- Ne dirigez jamais de jet d'eau, et tout
particulièrement celui d'un nettoyeur
haute pression, vers les organes de trans-
mission ou le moteur. Remettez le moteur
et les éléments de transmission en
marche après le nettoyage pour évacuer
l'eau qui se serait infiltrée.
!
N'utilisez jamais de nettoyeur à
eau chaude.
2. Entretien du système de coupe
- Avant et après chaque utilisation, véri-
fiez le bon état de la lame de coupe et de
ses éléments de fixation.
MANTENIMIENTO REGULAR
DE SU CORTACÉSPED
hierba cortada sirviéndose de un ras-
cador y de un cepillo.
- Si tumba el cortacésped sobre el
lado, cuide que el filtro de aire del
motor esté orientado hacia arriba y
evite que la cuchilla de corte gire
durante las operaciones de limpieza
con el fin que posteriormente el cor-
tacésped arranque con mayor facili-
dad.
- Nunca dirija el chorro de agua, y par-
ticularmente el de un limpiador alta
presión, hacia los órganos de transmi-
sión o el motor. Vuelva a poner el
motor y los elementos de transmisión
en marcha después de la limpieza
para evacuar el agua que se hubiera
infiltrado.
!
No utilice nunca un limpiador
con agua caliente.
A MANUTENÇÃO REGULAR
DO SEU CORTA-RELVA
orientado para cima e evite rodar a
lâmina de corte durante as operações
de limpeza para garantir um arranque
mais fácil.
- Limpe o corta-relva e particularmen-
te a face interna do cárter de corte.
Utilize um par de luvas e retire os resí-
duos e os restos de relva cortada com
uma espátula e uma escova.
- Nunca projecte um jacto de água de
uma máquina de pressão nos órgãos
de transmissão ou no motor. Repor o
motor e os elementos de transmissão
a trabalhar após a limpeza para eva-
cuar a água que se infiltrou.
!
Nunca utilize uma máquina de
pressão com água quente.
- Une lame de coupe déformée ou usée
au-delà des témoins d'usure (petites
encoches aux extrémités de la lame), doit
être remplacée.
- Assurez-vous régulièrement du parfait
équilibrage de la lame de coupe (fig. 18).
- Tout choc contre un obstacle, ou toute
usure anormale de la lame peut entraîner
son déséquilibrage et conduire à la dété-
rioration des paliers, voire du moteur
dans son ensemble. Dans ce cas la
garantie est exclue. Utilisez une lame de
coupe neuve plutôt que de risquer une
avarie du moteur à la suite d'un balourd
excessif d'une lame mal équilibrée.
Remplacement de la lame de coupe :
!
Munissez-vous d'une paire de gants
afin d'éviter tout accident en manipulant
2. Mantenimiento del sistema de
corte
- Antes y después de cada utilización,
compruebe el buen estado de la
cuchilla de corte y de sus elementos
de fijación.
- Una cuchilla de corte desformada o
gastada por encima de las referencias
de desgaste (pequeñas marcas en las
extremidades de la cuchilla), debe
sustituirse.
- Compruebe con regularidad el per-
fecto equilibrio de la cuchilla de corte
(fig. 18).
- Todo choque contra un obstáculo, o
todo desgaste anormal de la cuchilla
puede causar un desequilibrio y el
deterioro de los cojinetes, incluso del
motor en su conjunto. En este caso,
se excluye la garantía. Utilice una
2. Manutenção do sistema de
corte.
- Antes e após cada utilização, veri-
fique o bom estado da lâmina de corte
e dos parafusos de fixação.
- Uma lâmina de corte deformada ou
usada para alem dos indicadores de
desgaste (pequenos entalhes nas
extremidades das laminas), deve ser
substituída.
- Verifique regularmente a perfeita equi-
libragem da lâmina de corte (fig. 18).
- Todo choque contra um obstáculo,
ou todo uso anormal da lâmina pode
fazer com que ela fique desequilibra-
da e originar a deterioração dos cas-
quilhos, ou do motor.
Nesse caso a garantia é excluída.
Utilize uma lâmina de corte nova
antes de arriscar uma avaria do motor