(F) 028432 Description du montage:
1.
Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de
fixation.
2.
Démonter la boule de l'attelage, elle ne sera plus nécessaire.
Fixer les plaques latérales (4,5) lâchement à la poutre du châssis aux points « a » et « b » par
3.
les éléments de raccord fournis, selon le dessin.
4.
Fixer le corps de l'attelage (1) lâchement aux plaques latérales aux points « c » par les
éléments de raccord fournis, selon le dessin.
5.
Dans le cas d'un plateau prolongé, fixer le corps de l'attelage (1) aux plaques latérales aux
points « f » par les éléments de fixation fournis selon le dessin.
6.
Monter la boule de l'attelage (2) et la plaque de support fiche (3) sur le corps de l'attelage (aux
points « e » et « d »).
7.
Rectifier l'attelage en position centrale et serrer tout les vis fixement:
M12x1,25
87 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
M16 (8.8)
195 Nm
8.
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction.
9.
Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient
causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.
10. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé.
Formule pour la détermination de la valeur D :
(SF) 028432 Asennusohjeet:
1.
Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät.
Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2.
Pura vetosilmä, sitä ei tästedes tulla tarvitsemaan.
3.
Kiinnitä sivulevyt (4,5) löysästi aluskehykseen oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti
pisteistä "a" ja "b".
4.
Kiinnitä vetokoukku (1) löysästi sivulevyihin oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti
pisteistä "c".
5.
Pidennetyn kuormatilan tapauksessa kiinnitä vetokoukku (1) löysästi sivulevyihin pisteistä „f",
oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti.
6.
Asenna vetokuula (2) ja pistokkeenpitolevy (3) vetokoukkuun (pisteistä "e" ja "d").
7.
Aseta vetokoukku keskiasentoon, ja sen jälkeen kiristä kaikki ruuvit.
M12x1,25
87 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
M16 (8.8)
195 Nm
8.
Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.
9.
Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat väärästä
asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
10. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.
Ventokuorma [kg] x ajoneuvon kok.paino [kg]
Kaava D-arvon laskentaa varten :
Ventokuorma [kg] + ajoneuvon kok.paino [kg]
charge remorquée [kg] x PTR [kg]
9,81
x
charge remorquée [kg] + PTR [kg]
1000
9,81
x
1000
(GB) 028432 Fitting instructions:
1.
Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment / frame members.
2.
Remove the drawbar eye, (it will not be reinstalled later).
3.
Loosely fix the side-plates (4,5) to the frame member at points "a" and "b" with the attached
bonding units in accordance with the drawing.
4.
Loosely fix the drag hook body (1) to the side-plates at points "c" with the attached bonding units
in accordance with the drawing.
5.
In case of an extended platform loosely fix the crossbar (1) to the sideplates at points „f" with the
attached bonding units in accordance with the drawing.
6.
Mount the coupling ball (2) and the socket plate (3) onto the drag hook body (at points "e" and
"d").
7.
Tighten the screws at first at points "b", then at points "a":
M12x1,25
M12 (8.8)
M16 (8.8)
8.
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
9.
Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any
injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185. art. 2 N.B.W.)
10. Only specialised services are authorised to install drawhooks.
= D [kN]
Formula for D-value :
(H) 028432 Szerelési utasítás:
1.
Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha
szükséges, a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el.
2.
Szerelje le a vonószemet, erre a továbbiakban nem lesz szükség.
3.
Lazán rögzítse az oldallemezeket (4,5) az alvázgerendához az „a" és „b" pontokon, a
mellékelt kötőelemekkel, a rajz alapján.
4.
Lazán rögzítse a vonóhorogtestet (1) az oldallemezekhez a „c" pontokon, a mellékelt
kötőelemekkel, a rajz alapján.
5.
Meghosszabbított plató esetén lazán rögzítse a vonóhorog testet (1) az oldallemezekhez a „f"
pontokon, a mellékelt kötőelemekkel, a rajz alapján.
6.
Szerelje a vonógömböt (2) és a dugaljtartó lemezt (3) a vonóhorogtestre („e" és „d" pontokon).
7.
Igazítsa középhelyzetbe a vonóhorgot, majd húzza fixre az összes csavart:
M12x1,25
M12 (8.8)
M16 (8.8)
8.
Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak feszességét ellenőrizni
kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal.
9.
A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art. 185
lid 2 N.B.W)
10. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
= D [kN]
utánfutó össztömege [kg]
D-érték számítás :
utánfutó össztömege [kg] + gépkocsi össztömege [kg]
87 Nm
79 Nm
195 Nm
trailer load [kg]
vehicle total weight [kg]
x
trailer load [kg] + vehicle total weight [kg]
87 Nm
79 Nm
195 Nm
gépkocsi össztömege [kg]
x
9,81
= D [kN]
x
1000
9,81
= D [kN]
x
1000