DeLonghi DOLCE VITA ELETTRICO Manual De Instrucciones Para El Uso
DeLonghi DOLCE VITA ELETTRICO Manual De Instrucciones Para El Uso

DeLonghi DOLCE VITA ELETTRICO Manual De Instrucciones Para El Uso

Toallero eléctrico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L'USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag. 1
USER INSTRUCTION MANUAL - ELECTRIC TOWEL WARMER page 13
MODE D'EMPLOI - SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 25
BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 37
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 49
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉTRICO pág. 61
GEBRUIKERSHANDLEIDING - ELEKTRISCHE HANDDOEKRADIATOR pag. 73
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEGO - ELEKTRYCZNY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY str. 85
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - ELEKTRIČNI GRELNIK BRISAČ stran 97
PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPORABU - ELEKTRIČNI GRIJAČ RUČNIKA stranicu 109
UPUTSTVA ZA UPOTREBU - ELEKTRIČNI SUŠAČ PEŠKIRA stranu 121
MANUAL CU INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - RADIATOR ELECTRIC PORTPROSOP pag. 133
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - ELEKTROMOS TÖRÜLKÖZŐMELEGÍTŐ Lásd 145
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΩΜΑ ΠΕΤΣΕΤΩΝ σελ. 157
MANWAL TA' STRUZZJONIJIET GĦALL - WARMER TAL-ELETTRIKU GĦAX-XUGAMANI paġna 169
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЬ стр. 181
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
PL
SI
HR
BA
RO
HU
GR
MT
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi DOLCE VITA ELETTRICO

  • Página 1 MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag. 1 USER INSTRUCTION MANUAL - ELECTRIC TOWEL WARMER page 13 MODE D’EMPLOI - SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 25 BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 37 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 49 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉTRICO pág.
  • Página 2 Fig. / Abb. / Rys. / slikA / sl. / ÁbRA / Εικ. / Рис. Fig. / Abb. / Rys. / slikA / sl. / ÁbRA / Εικ. / Рис. Fig. / Abb. / Rys. / slikA / Dispositivo di comando sl.
  • Página 3: Simbologia Usata Nel Manuale

    SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE ATTENZIONE! ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, TEMPERATURE ELEVATE. DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI. PERICOLO DI SCOTTATURA. ATTENZIONE! CONSIGLIO PER IL BUON PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. FUNZIONAMENTO. ATTENZIONE! NON COPRIRE! PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO. ATTENZIONE Non installare l’apparecchio: - immediatamente sotto o davanti ad una presa di...
  • Página 4: Informazioni Generali

    1. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO Tensione di alimentazione: 230 V~ 50 Hz Classe di isolamento: II Grado di protezione: IP34 Potenza [W] 1000 1250 1500 2000 Corrente Nominale [A] Tabella 1 I dati tecnici dell’apparecchio sono indicati nell’eti- È vietato alterare in qualsiasi modo le caratteristi- chetta caratteristiche posta sul lato destro inferiore che dell’apparecchio e rimuovere qualsiasi parte dello scaldasalviette (Fig.
  • Página 5: Collegamento Elettrico

    3.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO incontro ad un qualunque pericolo, si raccomanda di installare questo apparecchio in modo tale che la barra riscaldante che si trova più in basso sia ad una ATTENZIONE distanza di almeno 600 mm dal pavimento. (Fig. 4) L’installazione va fatta eseguire a un tecnico spe- cializzato e in conformità...
  • Página 6: Pannello Di Controllo

    4. REGOLAZIONE E FUNZIONAMENTO care l’alimentazione di corrente e lasciar asciugare completamente l’apparecchio. L’apparecchio è costruito per il riscalda- mento dei locali ad uso domestico o si- L’installazione dell’apparecchio ad altitudini milare e per l’asciugatura delle salviette. elevate provoca un aumento della temperatura Alcune parti di questo prodotto possono dell’aria riscaldata.
  • Página 7: Modi Operativi

    DISPLAY Modi Finestra Sicurezza Blocco Vacanza operativi Aperta Bambini tastiera Marcia Forzata (2h) Indicatore programma Crono Stato resistenza Indicatore comportamentale Modo Standby Indicatore della Giorni della settimana potenza istantanea impostata Barra oraria Crono Programmazione temperature Crono 4.1 MODE ON/STANDBY Premere il tasto “Modo” per scegliere il modo operativo desiderato.
  • Página 8 L’icona del modo selezionato dalla centralina (Standby, Com- ANTI-GELO In modalità “Anti-Gelo“ la temperatura minima è all’icona L’apparecchio si accende automaticamente per Se il Filo Pilota non è collegato, viene automaticamente sele- temperature ambiente inferiori ai 7 °C. zionato il modo “Comfort”. Tutti i comandi “Filo Pilota“...
  • Página 9: Regolazione Della Data E Dell'ora

    4.2.5 CRONO Il programma “P4” permette all’utente di impostare diverse Il modo “Crono” permette all’utente di selezionare uno dei per ogni giorno della settimana. tre programmi di cronotermostatazione preimpostati, op- REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA pure il programma personalizzabile. Quest’ultimo consente nell’arco delle 24 ore, per ogni giorno della settimana.
  • Página 10: Sicurezza Bambini

    4.2.6 ENERGY SAVING Aperta“ fino al rilevamento di una succes- siva apertura. L’icona smette di lampeggiare. Saving” consente di ridurre i consumi nel caso in cui la stanza venga lasciata vuota ma si voglia mantenere una Per garantire l’azione ottimale della funzione è consigliato in- temperatura confortevole.
  • Página 11: Marcia Forzata (2H)

    NOTE IMPORTANTI: assenza e si riattivi automaticamente nel modo precedente- In questa funzione l’energia termica rilasciata dall’apparec- mente selezionato allo scadere dei giorni impostati. chio viene ridotta e quindi è necessario un tempo più lungo per riscaldare gli ambienti. Per attivare la funzione premere contempo- raneamente i tasti e “-“, mantenendoli en- Anche utilizzando questa funzione i bambini devono essere...
  • Página 12: Problemi E Soluzioni

    5. PULIZIA ATTENZIONE: L’indicatore fornisce una indicazione esclu- sivamente qualitativa del consumo energetico, non una mi- sura assoluta. Prima di ogni operazione di pulizia assicurarsi che l’apparecchio sia spento, freddo e scollegato elettricamente. 4.5 INDICATORE DELLA POTENZA ISTANTANEA umido e morbido con un detergente neutro. Non usare detergenti abrasivi, corrosivi o solventi.
  • Página 13: Smaltimento

    La stanza rimane fredda. scaldare. Nel caso di prima accensione, la stanza impiega alcune ore per raggiungere la temperatura desiderata (mettere la regolazione al massimo non fa aumentare la temperatura più in fretta). Perdite di liquido contenuto Spegnere l’apparecchio e contattare il rivenditore. nell’apparecchio.
  • Página 14 Avvertenze per il corretto smaltimento del Questo apparecchio è conforme alle prodotto ai sensi della Direttiva Europea Direttive europee: 2012/19/EC. elettromagnetica Può esser consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, sostanze pericolose oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. ecocompatibile COLLEGAMENTO ELETTRICO CON SPINA LEGGERE CON ATTENZIONE...
  • Página 15: Symbols Used In The Manual

    SYMBOLS USED IN THE MANUAL IMPORTANT! IMPORTANT! DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS AND HIGH TEMPERATURES. RISK OF THINGS. BURNS. IMPORTANT! TIPS FOR EFFICIENT OPERATION. DANGER OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT COVER THE APPLIANCE! IMPORTANT! DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE. WARNING Never install the appliance: - immediately below or in front of a power socket...
  • Página 16: General Information

    1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Voltage: 230 V~ 50 Hz Insulation class: II Protection class: IP34 Power [W] 1000 1250 1500 2000 Rated current [A] Table 1 cated on the rating plate on the bottom right of the any way are expressly prohibited (Fig. 2). towel warmer (Fig.
  • Página 17: Wall Mounting

    Never install the appliance: When the appliance is installed, make sure the - immediately below or in front of a power socket power is off and the mains switch is in the “O“ po- or a junction box (Fig. 6) sition.
  • Página 18: Control Panel

    4. REGULATION AND OPERATION When the appliance is installed at high altitude, the air will be hotter than the set temperature. This appliance is designed to heat do- mestic rooms or similar and to dry towels. If you think room temperature could drop below Some parts of this product can become freezing point, activate the “Anti-freeze”...
  • Página 19: Operating Modes

    DISPLAY Operating Open Children Holiday Keypad Lock modes Window Safety Overdrive (2h) Chrono presets Heating element state Behavioural indicator Standby Mode Instantaneous power Days of the Week indicator point Chrono program time bar Chrono temperature Set 4.1 ON/STANDBY MODE Press the “Mode“ selection key to select the desired operating mode.
  • Página 20 The icon showing the mode selected on the control unit ANTI-FREEZE In “Anti-Freeze“ mode, the temperature set point gether with the icon. The appliance starts heating automatically when If the Pilot Wire programmer is not connected, “Comfort” op- the room temperature drops below 7 °C. erating mode is selected automatically.
  • Página 21 4.2.5 CHRONO SETTING THE CURRENT DAY AND TIME In “Chrono” mode, you can select one of the three preset Before going on with the P4 custom program setup, check chrono-thermostat programs or the custom program. The that the hour and day of the week have been correctly set up. latter lets you set various temperatures (”Comfort”...
  • Página 22: Children Safety

    4.2.6 ENERGY SAVING For the optimal operation of the function, it is recommended to install the appliance near a window (Fig. 9). reduces energy consumption when the room is left unused Fig. 9 but a comfortable temperature needs to be maintained. To activate “Energy Saving”, press the “Mode”...
  • Página 23: Keypad Lock

    Even when this function active, children should still be Then set up the desired number of days (max- supervised to make sure they are not in danger. imum 45) by means of the “+“ or “-“ keys. Always avoid prolonged contact between the appliance and the body.
  • Página 24 4.5 INSTANTANEOUS POWER INDICATOR 5. CLEANING This graphic provides an immediate indication of appliance Before cleaning, make sure the appliance is turned power use (each sector represents 20% of the power). off, cold and disconnected from the household mains. IMPORTANT: In case of power down due to a black-out, all To clean, just wipe with a soft damp cloth and current settings are kept in memory with the exception of neutral detergent.
  • Página 25 The room stays cold. Make sure the power of the appliance is adequate for the room to be heated. heat to the required temperature (setting the radiator to maximum does not raise the tem- perature more quickly). Leaks of the liquid in the Turn the appliance off and contact your local dealer.
  • Página 26 At the end of its working life, the product must not be dis- This appliance complies with European posed of as urban waste. Directives: It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. compatibility certain hazardous substances ELECTRICAL CONNECTIONS WITH PLUG...
  • Página 27 PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE ATTENTION! ATTENTION! DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. RISQUE DE BRULURE. ATTENTION! CONSEIL POUR LE BON DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. FONCTIONNEMENT. ATTENTION! NE PAS COUVRIR! DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. MISE EN GARDE Ne pas installer l’appareil: - juste en dessous ou devant une prise de cou-...
  • Página 28: Caractéristiques De L'appareil

    1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Voltage: 230 V~ 50 Hz Classe d’isolation: II IP34 Puissance [W] 1000 1250 1500 2000 Courant nominal [A] Tableau 1 droit du sèche-serviettes (Fig. 1). commande (Fig. 2). H Code Produit C Voltage et Puissance D Double isolation E Pays de provenance M Élimination F Marquage CE...
  • Página 29: Branchement Électrique

    3.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au dessus du sol. (Fig. 4) MISE EN GARDE À faire installer par un professionnel selon la Ne pas installer l’appareil: norme d’installation applicable dans chaque pays - juste en dessous ou devant une prise de courant (Fig.
  • Página 30: Panneau De Contrôle

    4. RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT Cet appareil est conçu pour le chauffage des pièces à usage domestique ou simi- Certaines parties de l’appareil peuvent activer le mode “Hors-Gel“. devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Faire preuve d’une attention spray, extincteurs) à au moins 50 cm de l’appareil. Ne vaporiser aucune substance, quelle qu’elle soit, sur la surface de l’appareil.
  • Página 31: Modes De Fonctionnement

    ÉCRAN Modes de Verrouillage Vacances fonctionnement Ouverte Enfants Clavier Indicateur programme Chrono Indicateur comportemental Mode Standby Indicateur de la puis- Jours de la semaine Barre horaire Chrono 4.1 MODE ON/STANDBY Appuyer sur la touche “Mode“ pour choisir le l’heure et le jour de la semaine. Tous les modes, y compris le “Fil Pilote“...
  • Página 32 HORS-GEL rature ambiante descend audessous de 7 °C. Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. 4.2.2 CONFORT CHRONO programme personnalisable. Ce dernier permet une programmation journalière et hebdomadaire avec Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que Eco”). Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. ENERGY SAVING des touches “+”...
  • Página 33 4.2.5 CHRONO pour chaque jour de la semaine. SÉLECTIONNER LE JOUR ET L’HEURE pour chaque jour de la semaine. SÉLECTION DU PROGRAMME Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la touche Puis appuyer de nouveau sur la touche “Mode“ sur la touche ”Mode”...
  • Página 34: Sécurité Enfants

    4.2.6 ENERGY SAVING confortable. Fig. 9 Pour activer l’“Energy Saving” appuyer sur la touche “Mode“, jusqu’à ce que le symbole “E S“ rature. 4.3 FONCTIONS ZONE CONSEILLÉE personnaliser et d’optimiser l’utilisation de l’appareil. 4.3.1 ASC Cette fonction mesure l’inertie de la pièce pour atteindre la serviettes, la position du sèche-serviettes dans la La fonction peut avancer la mise en marche de l’appareil de 2 heures au maximum.
  • Página 35: Remarques Importantes

    est en “Standby”. ment sur les touches et “-” en les mainte- REMARQUES IMPORTANTES: pareil et le chauffage de la pièce est donc plus lent. À l’aide des touches “+“ ou “-“ programmer le nombre de jours (maximum 45 jours). L’utilisation de cette fonction ne dispense pas de surveiller La programmation voulue est automatique- bours du nombre de jours restants.
  • Página 36: Problèmes Et Solutions

    4.5 INDICATEUR DE LA PUISSANCE 5. NETTOYAGE INSTANTANÉE l’appareil (chaque secteur correspond à 20% de la puissance). IMPORTANT: de la date et et de l’heure est perdu, toutes les autres pro- de solvants. Si la coupure de courant se produit en mode “Chrono“ Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, en mode “Energy Saving“.
  • Página 37 La pièce reste froide. plus vite). Fuites du liquide contenu dans Éteindre l’appareil et contacter le revendeur. l’appareil. Éponger avec des chiffons ou une matière absorbante. Éloigner les enfants et les ani- maux domestiques du liquide. correctement aux ordres S’assurer que le branchement est correct (Fig.8) et que le boîtier fonctionne correcte- provenant du boîtier Fil ment.
  • Página 38 Cet appareil est conforme aux Directives revendeurs assurant ce service. de certaines substances dangereuses.
  • Página 39: Im Handbuch Verwendete Symbole

    IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ACHTUNG! ACHTUNG! GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN. HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR! ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB. ACHTUNG! NICHT ABDECKEN GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN. ACHTUNG Installieren Sie das Gerät nicht: - direkt unter oder vor einer Steckdose oder einer Ab- WARNHINWEIS –...
  • Página 40: Allgemeine Informationen

    1. GERÄT KENNDATEN Spannung: 230 V~ 50 Hz Isolierklasse: II Schutzart: IP34 Leistung [W] 1000 1250 1500 2000 Nennstromstärke [A] Tabelle 1 Die technischen Daten des Gerätes sind auf dem Jegliche Veränderung der Eigenschaften oder die Typenschild an der unteren rechten Seite des Hand- Entfernung von festen Bestandteilen des Gerätes, ein- tuchheizkörpers angegeben (Abb.
  • Página 41: Elektrischer Anschluss

    3.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ACHTUNG: Halten Sie die auf den Abbildungen 4,5 angegebe- nen Abstände ein. ACHTUNG Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in Gefahr Die Installation muss von einem Fachtechniker begeben, muss dieses Gerät so installiert werden, gemäß den im jeweiligen Land geltenden Bestim- dass sich der unterste Heizstab in einer Höhe von mungen durchgeführt werden.
  • Página 42: Einstellung Und Betrieb

    4. EINSTELLUNG UND BETRIEB sorgung unterbrechen und das Gerät vollständig trocknen lassen. Das Gerät ist für die Beheizung von Wohn- räumen oder Ähnlichem und zum Trock- Wenn das Gerät in großer Höhe installiert wird, nen von Handtüchern ausgelegt. Einige wird die Luft auf eine höhere Temperatur erwärmt Teile dieses Produkts können sehr heiß...
  • Página 43 DISPLAY Fenster Kindersiche- Tastatur Betriebsarten Urlaub Offen rung sperren 2 Std.-Timer Anzeige Programm Chrono Status Heizelement Verhaltensanzeige Anzeige der momen- Wochentage tanen Leistung Temperatur Zeitbalken Schaltuhr Temperaturprogrammierung Schaltuhr 4.1 BETRIEBSART EIN/BEREITSCHAFT Die Taste “Betriebsart” drücken, um die gewünsch- te Betriebsart zu wählen. Ein Symbol auf dem Dis- In der Betriebsart “Bereitschaft“...
  • Página 44 Das Symbol der an der Steuereinheit gewählten Betriebsart (Be- FROSTWÄCHTER In der “Frostwächter Betriebsart“ ist die Temperatur auf 7 °C eingestellt. Display zusätzlich zum Symbol Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die Sollte der Pilotleitungsprogrammierer nicht installiert sein, wird Raumtemperatur unter 7 °C sinkt.
  • Página 45 4.2.5 CHRONO EINSTELLUNG DES LAUFENDEN WOCHENTAGES UND DER AKTUELLEN UHRZEIT In der Betriebsart “Chrono” kann der Benutzer eines der drei voreingestellten Programme des Chronos oder das individuelle Vor der Eingabe des individuellen Programms P4 prüfen Sie bit- Programm wählen. Letzteres ermöglicht für jeden Wochentag à te, dass die Uhrzeit und der Wochentag richtig eingestellt sind.
  • Página 46: Wichtige Hinweise

    4.2.6 ENERGY SAVING Um die optimale Wirkung der Funktion zu garantieren, wird empfoh- len, das Gerät in Höhe eines Fensters zu installieren (Abb. 9). Auf diese Weise ist die Temperatur auf 17 °C eingestellt. Mit “Energy Saving” kann der Verbrauch gesenkt werden, wenn Abb.
  • Página 47 Auch bei Verwendung dieser Funktion müssen Kinder Nun werden auf dem Display das Symbol beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie sich nicht in die eingestellte Anzahl der Tage angezeigt, die Gefahrensituationen begeben. dann heruntergezählt wird. Längerer Kontakt zwischen Körperteilen und Gerät ist auf jeden Für die Deaktivierung der Funktion die Tasten Fall zu vermeiden.
  • Página 48: Probleme Und Lösungen

    4.5 ANZEIGE DER MOMENTANEN LEISTUNG 5. REINIGUNG Vor jeder Reinigung ist sicherzustellen, dass das rät verwendete Leistung (jeder Sektor entspricht 20% der Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und vom Strom- Leistung). netz getrennt ist. Für die Reinigung genügt ein feuchtes, weiches WICHTIG: Bei Stromausfall werden alle aktuellen Einstellungen Tuch mit einem Neutralreiniger.
  • Página 49 Der Raum bleibt kalt. Prüfen, ob die Geräteleistung für den zu heizenden Raum geeignet ist. Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, braucht der Raum etwa einen halben Tag, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. Durch Einstellung der Höchsttem- peratur erhöht sich die Temperatur nicht schneller.
  • Página 50 Bei der Verschrottung des Gerätes sind die gelten Bestim- Dieses Gerät entspricht den folgenden mungen zur Entsorgung der im Handtuchheizkörper enthal- europäischen Richtlinien: tenen Flüssigkeit und zur Abfallwirtschaft zu beachten Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsor- Verträglichkeit gung des Produkts in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie 2012/19/EC.
  • Página 51: Símbolos Usados En El Manual

    SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL ATENCIÓN! ATENCIÓN! PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y DE LOS BIENES. RIESGO DE QUEMADURAS. ATENCIÓN! CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. CORRECTO. ATENCIÓN! NO LO CUBRA! PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.
  • Página 52: Características Del Aparato

    1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO Voltaje: 230 V~ 50 Hz Clase de aislamiento: II Grado de protección: IP34 Potencia [W] 1000 1250 1500 2000 Corriente nominal [A] Tabla 1 Se prohíbe alterar las características del aparato y queta de características situada en el lado inferior o girar el dispositivo de mando (Fig.
  • Página 53: Conexión Eléctrica

    3.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA menos a 600 mm de distancia del suelo. (Fig. 4) ATENCIÓN No instale el aparato: - justo debajo o delante de un enchufe de corriente especializado y en cumplimiento de las normas o una caja de derivación (Fig. 6) vigentes en el país respectivo.
  • Página 54: Ajuste Y Funcionamiento

    4. AJUSTE Y FUNCIONAMIENTO La instalación del aparato en altitudes elevadas provoca un aumento de la temperatura del aire El aparato se ha construido para calefac- calentado. lar y para secar toallas. Algunas partes de Active el modo “Anti-hielo” si piensa que la este producto pueden calentarse enor- temperatura puede descender bajo el punto de memente y provocar quemaduras.
  • Página 55: Modos De Funcionamiento

    DISPLAY Modos de Ventana Seguridad Bloqueo de Vacaciones funcionamiento Abierta Niños teclado Marcha Forzada (2h) Indicador de programa Crono Estado resistencia Indicador de comportamiento Standby Indicador de la poten- Días de la semana cia instantánea programada Barra horaria Crono Programación temperaturas Crono 4.1 MODE ON/STANDBY Presione la tecla “Modo“...
  • Página 56 El icono del modo seleccionado por la centralita (Standby, ANTI-HIELO En la modalidad “Antihielo” la temperatura mínima está programada en 7 °C. al icono El aparato se enciende automáticamente cuando Cuando no hay Hilo Piloto central, siempre está seleccionado el la temperatura de ambiente desciende por debajo modo de funcionamiento “Confort“.
  • Página 57: Ajuste Del Programa P4

    4.2.5 CRONO CONFIGURAR EL DÍA Y LA HORA ACTUAL El modo “Crono“ le permite seleccionar uno de los tres programas la hora y el día de la semana sean correctos. zable. El último programa permite programar varias temperaturas De no ser así, presione la tecla “Modo” hasta que vea el icono en la pantalla.
  • Página 58: Ventana Abierta

    4.2.6 ENERGY SAVING Se aconseja instalar el aparato cerca de una ventana (Fig. 9) para asegurar el funcionamiento óptimo de la función. En este modo la temperatura se programa a 17 °C. La función “Energy Saving” permite reducir los consumos cuando la Fig.
  • Página 59: Bloqueo De Teclado

    Los niños se han de vigilar incluso con esta función activada para Entonces la pantalla muestra el icono y el asegurarse de que no se expongan a condiciones de peligro. número de días programados, que disminuye gradualmente con el paso de los días. Se ha de evitar siempre todo contacto prolongado entre las partes del cuerpo y el aparato.
  • Página 60: Indicador De La Potencia Instantánea

    4.5 INDICADOR DE LA POTENCIA INSTANTÁNEA 5. LIMPIEZA Antes de realizar operaciones de limpieza, asegú- de la potencia del aparato (cada sector representa el 20% de la potencia). IMPORTANTE: En caso de apagón todos los ajustes corrien- medo y suave con un detergente neutro. No use tes se mantienen aunque se pierden los ajustes de la fecha detergentes abrasivos, corrosivoso o disolventes.
  • Página 61: Garantía

    La habitación no se calienta. Compruebe que la potencia del aparato sea adecuada para el tipo de habitación. Si es la primera vez que enciende el aparato, la habitación tardará alrededor de un par de horas para calentarse (ajustar la regulación al máximo no aumenta la temperatura más rápi- damente).
  • Página 62: Conexión Eléctrica Con Clavija Lea Detenidamente

    Advertencias para la eliminación correcta del Este aparato es conforme a las siguientes producto según establece la Directiva Euro- directivas europeas: pea 2012/19/EC. a los desechos urbanos. ciada dispuestos por las administraciones municipales, o a de determinadas sustancias peligrosas en distribuidores que facilitan este servicio.
  • Página 63: Símbolos Utilizados No Manual

    SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL ATENÇÃO! ATENÇÃO! PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS. RISCO DE QUEIMADURAS. ATENÇÃO! CONSELHO PARA O BOM PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. FUNCIONAMENTO. ATENÇÃO! NÃO TAPE! PERIGO DE DANOS NO PRODUTO. ATENÇÃO Não instale o aparelho: - imediatamente por baixo ou à...
  • Página 64: Características Do Aparelho

    1. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Voltagem: 230 V~ 50 Hz Classe de isolamento: II Grau de protecção: IP34 1000 1250 1500 2000 Corrente Nominal [A] Tabela 1 É proibido alterar, seja de que forma for, as carac- etiqueta de características situada no lado inferior terísticas do aparelho e remover qualquer parte direito do toalheiro (Fig.
  • Página 65: Ligação Eléctrica

    3.2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA cia de pelo menos 600 mm do pavimento. (Fig. 4) ATENÇÃO Não instale o aparelho: - imediatamente por baixo ou à frente de uma to- cializado e de acordo com as normas vigentes no mada de alimentação ou uma caixa de derivação respetivo país.
  • Página 66: Painel De Controlo

    4. REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO A instalação do aparelho a altitudes elevadas pro- voca um aumento da temperatura do ar aquecido. O aparelho foi concebido para o aque- Se achar que a temperatura ambiente pode des- semelhante e para a secagem de toalhas. cer abaixo do ponto de congelação, active o modo “Anti-Gelo“.
  • Página 67: Modos De Funcionamento

    ECRÃ Modos de Janela Segurança Bloqueio do funcionamento Aberta Crianças teclado Temporizador (2h) Indicador programa Crono Indicador de comportamento Dias de semana Barra horária Crono Programação de temperaturas Crono 4.1 MODE ON/STANDBY Carregue no botão “Modo“ para selecionar o modo de funcionamento desejado. Um ícone No modo “Standby“...
  • Página 68 O ícone do modo selecionado pela centralina (Standby, Con- ANTI-GELO No modo “Anti-Gelo“ a temperatura mínima está com o ícone O aparelho liga-se automaticamente quando a Se o programador Fio Piloto não estiver instalado, o modo de temperatura ambiente descer abixo dos 7 °C. Todos os comandos “Fio Piloto“...
  • Página 69 4.2.5 CRONO O modo “Crono“ permite que o utilizador selecione um dos para cada dia da semana. CONFIGURAR O DIA E O HORA ACTUAIS gurados, ou o programa personalizável. Este último permite longo das 24 horas, para cada dia da semana. ESCOLHA DO PROGRAMA corretos.
  • Página 70 4.2.6 ENERGY SAVING O ícone deixa de piscar. Para garantir uma ação ideal da função sugere-se instalar o “Energy Saving” permite reduzir os consumos caso a divisão seja deixada vazia, mas se pretenda manter uma temperatura confortável. Fig. 9 Para ativar o modo “Energy Saving”, prima a 4.3 FUNÇÕES ÁREA RECOMENDADA personalizar e otimizar a utilização do aparelho.
  • Página 71: Temporizador (2H)

    NOTAS IMPORTANTES: reduzida, pelo que è necessário um tempo mais prolongado Para ativar a função, prima simultaneamente as teclas e “-“, mantendo-as ambas premi- Mesmo utilizando esta função, as crianças devem ser vigiadas ro de dias (máximo 45 dias). Deve, de qualquer forma, evitar-se todo e qualquer contacto prolongado entre as partes do corpo e o aparelho.
  • Página 72: Problemas E Soluções

    5. LIMPEZA ATENÇÃO: O indicador fornece apenas uma indicação ex- clusivamente qualitativa do consumo de energia, não uma medida absoluta. Antes de qualquer operação de limpeza, 4.5 INDICADOR DA POTÊNCIA INSTANTÂNEA Para a limpeza, basta utilizar um pano húmido e macio com um detergente neutro. Não utilize detergentes abrasivos, corrosivos ou solventes.
  • Página 73 No caso de uma primeira ligação, o aparelho leva cerca de um par horas a atingir o máximo desempenho (regulálo para o máximo não faz aumentar a temperatura mais depressa). Fugas do líquido contido no Desligue o aparelho e contacte o revendedor. aparelho O aparelho não responde correctamente às ordens...
  • Página 74 Este aparelho está em conformidade com como resíduo urbano. as Directivas europeias: síduos diferenciados da autarquia local ou para um revende- dor que disponha desse serviço. ecocompatível LIGAÇÃO ELÉCTRICA COM FICHA LEIA ATENTAMENTE ção diferencial de alta sensibilidade com uma corrente nomi- valor em V indicado na etiqueta de características e de que a nal residual de intervento não superior a 30 mA.
  • Página 75 SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING OPGELET! OPGELET! GEVAAR VOOR DE VEILIGHEID VAN MENSEN, HOGE TEMPERATUREN GEVAAR HUISDIEREN EN EIGENDOMMEN. VAN BRANDWONDEN. OPGELET! TIP VOOR EEN GOEDE WERKING GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. NIET AFDEKKEN! OPGELET! GEVAAR VAN SCHADE AAN HET PRODUCT. OPGELET Installeer het apparaat niet: - direct onder of voor een stopcontact of een aan- WAARSCHUWING - Bepaalde delen van...
  • Página 76: Algemene Informatie

    1. KENMERKEN VAN HET APPARAAT Voedingsspanning: 230 V~ 50 Hz Isolatieklasse: II Beschermingsgraad: IP34 Vermogen [W] 1000 1250 1500 2000 Nominale stroom [A] Tabel 1 De technische gegevens van het apparaat zijn aan- Het is verboden om de eigenschappen van het appa- gegeven op het typeplaatje rechtsonder op de zij- raat op welke manier dan ook te wijzigen en vaste de- kant van de handdoekradiator (Fig.
  • Página 77: Elektrische Aansluiting

    3.2 ELEKTRISCHE AANSLUITING 5 in acht. Om te voorkomen dat jonge kinderen in gevaar komen, adviseren wij om dit apparaat zodanig te OPGELET installeren dat het onderste verwarmingselement De installatie moet uitgevoerd worden door een ge- zich op een afstand van ten minste 600 mm boven specialiseerd technicus en in overeenstemming met de vloer bevindt.
  • Página 78: Afstelling En Werking

    4. AFSTELLING EN WERKING ren, koppel dan de stroomtoevoer los en laat het apparaat volledig opdrogen. Het apparaat is gebouwd voor verwarming van huiselijke vertrekken of gelijkwaar- De installatie van het apparaat op grote hoogte dige vertrekken en voor het drogen van veroorzaakt een verhoging van de temperatuur handdoeken.
  • Página 79 DISPLAY Kinderbevei- Toetsenbord- Werkingsmodi Open raam Vakantie liging blokkering Geforceerde werking Indicator Chrono- (2 uur) programma Toestand weerstand Gedragsindicator Standby-modus Indicator van het momen- Dagen van de week tane vermogen tuur Tijdbalk Chrono Programmering Chrono-temperaturen 4.1 MODE ON/STANDBY Druk op de “Modus”-toets om de gewenste werkingsmodus te kiezen.
  • Página 80 Het pictogram van de door de regeleenheid gekozen modus ANTI-VRIES In de “Anti-vries“-modus is de minimum temperatuur ingesteld op 7 °C. naast het pictogram Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij tempe- Als de Stuurdraad niet is aangesloten, wordt automatisch de raturen onder 7 °C.
  • Página 81 4.2.5 CHRONO Met het programma “P4” kan de gebruiker verschillende Met de “Chrono“-modus kan de gebruiker een van de drie 24 uur, voor elke dag van de week. vooraf ingestelde chronothermostaatprogramma’s of het INSTELLING VAN DE DATUM EN DE TIJD personaliseerbare programma kiezen.
  • Página 82 4.2.6 ENERGY SAVING wordt gedetecteerd. Het pictogram houdt op met knipperen. In de modus is de temperatuur ingesteld op 17 °C. “Energy Saving“ zorgt voor een vermindering van het verbruik als de Om de optimale werking van de functie te garanderen, wordt kamer leeg blijft maar men een comfortabele temperatuur geadviseerd om het apparaat bij een raam te installeren (Fig.
  • Página 83: Belangrijke Opmerkingen

    BELANGRIJKE OPMERKINGEN: eerder gekozen modus bij het verstrijken van de ingestelde In deze functie wordt de thermische energie die het appa- dagen. raat afgeeft beperkt en is er dus meer tijd nodig om de ver- trekken te verwarmen. Druk, om de functie te activeren, gelijktijdig op de toetsen en “-”...
  • Página 84: Problemen En Oplossingen

    5. REINIGING OPGELET: De indicator geeft alleen een kwalitatieve in- dicatie van het energieverbruik, dus geen absolute meting aan. Voordat reinigingswerkzaamheden worden ver- richt, moet gecontroleerd worden of het apparaat uitgeschakeld, koud en elektrisch losgekoppeld is. 4.5 INDICATOR VAN HET MOMENTANE VERMOGEN Voor het reinigen is een zachte, vochtige doek met een mild schoonmaakmiddel voldoende.
  • Página 85 Het vertrek blijft koud. Controleer of het vermogen van het apparaat is afgestemd op de behoefte van het te verwarmen vertrek. Bij de eerste inschakeling, doet het vertrek er enige uren over om de gewenste temperatuur te bereiken (de temperatuur stijgt niet sneller door de regeling op de maximumstand te zetten). Lekkage van vloeistof uit het Schakel het apparaat uit en neem contact op met de verkoper.
  • Página 86 Belangrijke informatie voor de correcte ver- Dit apparaat voldoet aan de volgende werking van het product in overeenstem- Europese richtlijnen: ming met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet sa- compatibiliteit men met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het kan naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalin- zameling van de gemeente worden gebracht, of naar een gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen.
  • Página 87 SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI UWAGA! UWAGA! WYSOKIE TEMPERATURY. DOMOWYCH I RZECZY. UWAGA! PORADA DLA DOBREGO FUNKCJONOWANIA. UWAGA! UWAGA Nie instalować urządzenia: - bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem elek- OSTRZEŻENIE - Niektóre części pro- trycznym lub puszką rozgałęźną (Rys. 6) duktu mogą stać się bardzo gorące i - w kontakcie ze ścianą...
  • Página 88: Informacje Ogólne

    Klasa izolacji: II IP34 Moc [W] 1000 1250 1500 2000 Tabela 1 cie charakterystyk, umieszczonej na dolnej, prawej G Numer seryjny B Model, typ, kategoria H Kod produktu D Podwójna izolacja E Kraj pochodzenia M Sposób utylizacji F Znakowanie CE N Kod Dwuwymiarowy (QR) powiednich kontenerów, przeznaczonych do se-...
  • Página 89 UWAGA: UWAGA mniej 600 mm od posadzki. (Rys. 4) (Rys. 6) czonymi w tabeli 1. podczas instalacji. równym 30 mA. czenia elektrycznego, przedstawionego na rysunku 8. personelu lub do sprzedawcy. ze wskazaniami, podanymi na stronie 193 niniej- nia (Rys. 7). Rys.
  • Página 90: Panel Sterowniczy

    4. REGULACJA I FUNKCJONOWANIE tury ogrzewanego powietrza. domowego lub podobnego i dla susze- PANEL STEROWNICZY Dezaktywacji funkcji “Otwartego okna”. Przycisk “+“ Przycisk Wyboru “Trybu“ Przycisk “-“...
  • Página 91 Tryby Okno Blokada Wakacje operacyjne otwarte stwo dzieci klawiatury Funkcjonowanie wy- muszone (2h) “Chrono“ Tryb Standby Dni tygodnia lowej peratura Pasek godzin “Chrono“ Programowanie temperatur “Chrono“ 4.1 TRYB ON/STANDBY zuje tryb operacyjny: Comfort Przeciw zamarzaniu Chrono Energy Saving otrzymanie polecenia. PRZEWÓD STERUJĄCY Wszystkie polecenia “Przewodu sterowniczego“...
  • Página 92 PRZECIW ZAMARZANIU W trybie “Przeciw zamarzaniu“ minimalna temperatura ustawiona jest na 7 °C. ikony matycznie wybrany tryb “Comfort“. aktywowane. 4.2.2 COMFORT CHRONO Temperatura w trybie “Comfort“ odpowiada temperaturze dzienne i tygodniowe, z dwoma poziomami temperatury (tryb ENERGY SAVING cisków “+“ lub “-“. Zakres regulacji temperatury wynosi od 7 °C w przypadku, gdy pomieszczenie pozostaje puste.
  • Página 93: Wybór Programu

    4.2.5 CHRONO REGULACJA DATY I GODZINY programu dostosowanego indywidualnie. Ten ostatni po- WYBÓR PROGRAMU 3 sekundy. godzin. PROGRAM P1 GODZINY TRYB 0 - 6 USTAWIENIE PROGRAMU P4 6 - 9 Comfort 9 - 16 16 - 23 Comfort 23 - 0 gulacji minut (zobacz REGULACJA GODZINY).
  • Página 94 4.2.6 ENERGY SAVING W ten sposób temperatura ustawiona jest na 17 °C. Funkcja Rys. 9 4.3 FUNKCJONUJE STREFA ZALECANA 4.3.1 ASC Funkcja “Otwarte Okno” nie jest aktywowana lub nie 2 godziny. dezaktywowana w trybie “Standby”. tylko w trybie “Chrono“. (zobacz Rozdz. 4.2.5) kie tryby i funkcja “Wymuszonego Funkcjonowania Dla optymalnego funkcjonowania ASC koniecz- nych jest kilka dni dla nabycia danych.
  • Página 95: Blokada Klawiatury

    dni (maksymalnie 45 dni). tomatycznie. wem dni. ciski i “-“. 4.3.4 WYMUSZONE FUNKCJONOWANIE (2h) 4.3.6 BLOKADA KLAWIATURY szego ogrzewania pomieszczenia. dwa przyciski, jak opisano poprzednio. poprzednie ustawienie temperatury. WAŻNE: Funkcja “Blokada Klawiatury“ nie blokuje przycisku Po dwóch godzinach od aktywacji, funkcja “Wymuszone “Blokada Klawiatury“...
  • Página 96 5. CZYSZCZENIE UWAGA: czone elektrycznie. Wykres ten pokazuje chwilowe przedstawienie wykorzysty- WAŻNE: W przypadku braku zasilania, wszystkie aktualne daty i godziny. aktywowany tryb “Energy Saving“. 6. KONSERWACJA WAŻNE: W przypadku braku zasilania przy aktywnej funk- cji “Wymuszonego Funkcjonowania (2h)“, po przywróceniu branym trybie operacyjnym.
  • Página 97 Pomieszczenie pozostaje zimne. grzejniku. przewodu sterowniczego. ogrzewanie, pomimo otwartego okna i aktywnej funkcji “Otwartego Okna“. le 4.3.2 niniejszej instrukcji. personelem. okna, podczas gdy funkcja “Otwartego Okna“ jest aktywna. personelem. komunikat “ALL“. 8. GWARANCJA niku braku przestrzegania przepisów niniejszej instrukcji, ze Producent gwarantuje swym klientom wszystkie prawa za- cji i uruchomienia produktu.
  • Página 98 dzania odpadami. dyrektywami europejskimi: Ostrzeżenia dotyczące prawidłowej utyliza- cji produktu, zgodnie z Dyrektywą Europej- elektromagnetycznej ską 2012/19/WE. niektórych niebezpiecznych substancji w nia równym 30 mA. znamionowej). funkcji.
  • Página 99 POZOR! POZOR! VISOKE TEMPERATURE. NEVARNOST OPEKLIN. POZOR! NASVETI ZA DOBRO DELOVANJE. NE PREKRITI! POZOR! NEVARNOST POŠKODOVANJA IZDELKA. POZOR Aparata ne montirajte: - neposredno pod ali pred omrežno vtičnico ali OPOZORILO - Nekateri deli tega iz- priključno dozo (Slika 6) delka se lahko močno segrejejo in - v stiku s steno ali tlakom so lahko vzrok za opekline.
  • Página 100: Splošne Informacije

    1. LASTNOSTI APARATA Napajalna napetost: 230 V~ 50 Hz Razred izolacije: II IP34 1000 1250 1500 2000 Nazivni tok [A] Tabela 1 Prepovedano je kakor koli spreminjati lastnosti ma obrniti napravo za upravljanje (slika 2). B Model, tip, kategorija H Koda proizvoda dajalca ali strokovno usposobljeno osebje.
  • Página 101 Aparata ne montirajte: (Slika 6) POZOR - v stiku s steno ali tlakom - blizu zaves, drugih vnetljivih materialov, goriv ali posod pod tlakom. Aparat je opremljen s senzorjem, ki lahko zazna tabeli 1. Za pravilno delovanje funkcije jo na steno. mi predpisi.
  • Página 102 4. REGULIRANJE IN DELOVANJE Aparat je izdelan za ogrevanje stanovanj- Nekateri deli tega izdelka se lah- opekline. Posebno pozornost morate Za opopoln izklop aparata postavite glavno stikalo oseb. dolgega mirovanja. Gorljive in vnetljive materiale ter posode pod kami ali nogami. funkcije “Odprto okno”.
  • Página 103 ZASLON Odprto Varnost Zaklepanje delovanja okno otrok tipkovnice Prisilno delovanje (2h) Indikator programa Stanje grelnika Indikator trenutne Dnevi v tednu peratura zaslonu: ikona ,ura in dan v tednu. Udobno Protizmrzovalna funkcija Energy Saving Za vklop ali izklop aparata pritisnite tipko “Stan- dby“.
  • Página 104 PROTIZMRZOVALNA FUNKCIJA Eco, Protizmrzovalna) se pojavi na zaslonu poleg ikone temperatura nastavljena na 7 °C. Aparat se samodejno vklopi pri temperaturi v pro- storu manj kot 7 °C. “Udobno“. 4.2.2 UDOBNO ČASOVNIK prilagojenim programom. S slednjim si lahko pro- uporabnika. gramirate ogrevanje po dnevih in tedensko z dvema pojavi ikona ENERGY SAVING...
  • Página 105: Izbira Programa

    4.2.5 tednu. NASTAVITEV DATUMA IN URE ur, za vsak dan v tednu. IZBIRA PROGRAMA zaslonu ne pojavi ikona sekunde. Pritisnite tipki “+“ ali “-“ za nastavitev pra- vilnega dneva v tednu (1=PON, 2=TOR, ... utripa: pritisnite gumba “+“ ali “-“ ter nastavite potrditev.
  • Página 106: Varnost Otrok

    4.2.6 ENERGY SAVING ne zazna naslednjega odpiranja. Ikona preneha utripati. temperaturo. Slika 9 Za aktiviranje “Energy Saving“ pritisnite tipko 4.3 FUNKCIJE prilagajanje in optimiziranje uporabe aparata. Odzivnost aparata na odpiranje in zapiranje okna 4.3.1 ASC na aparatu nastavljena temperatura, zunanja tem- Ta funkcija zazna vztrajnost prostora pri doseganju nasta- (2h)“, vendar ne bodo aktivni dokler aparat ne zazna zaprtega okna ali preklica funkcije “Odprto...
  • Página 107 POMEMBNE OPOMBE: se na zaslonu ne pojavi ikona Tudi z uporabo te funkcije je potrebno paziti na otroke in se delov telesa z aparatom. potekom dni. in aktivirate funkcijo “Varnost otrok“, sta potrebni vsaj dve pritiskom na tipki in “-“. postane dejavna.
  • Página 108 POZOR: porabi energije, to ni absolutna vrednost. da je aparat izklopljen, hladen in odklopljen iz POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja se vse tre- nutne nastavitve ohranijo, izgubi pa se nastavitev datuma in ure. letno, uporabite sesalnik. Saving“. POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja, ko je fun- kcija “Prisilno delovanje (2h)“...
  • Página 109 Soba ostaja hladna. Izklopite aparat in se obrnite na prodajalca. Aparat se ne pravilno odziva na ukaze iz krmilnika se, da je povezava izdelana skladno s predpisano v teh navodilih (slika 8) in da krmilnik pravilno deluje. Obrnite se na strokovno usposobljeno osebje. je okno odprto in je funkcija Morda razlika med zunanjo in notranjo temperaturo ni dovolj velika, da bi funkcija delo- “Odprto okno“...
  • Página 110 Ta aparat je skladen z evropskimi direktivami: nevarnih snovi POZORNO PREBERITE voltih, ki je navedena na tablici z lastnostmi aparata, in da sta mi). veljavnimi predpisi.
  • Página 111 VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKLINA. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA. UPOZORENJE Nikad ne postavljajte uređaj: - odmah ispod ili ispred strujne utičnice ili OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda mogu razvodne kutije (Slika 6) se jako ugrijati i prouzročiti opekline. Po- - u kontaktu sa zidom ili podom treban je naročit oprez u prisutnosti djece - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materi-...
  • Página 112 Napon: 230 V~ 50 Hz Razred izolacije: II IP34 Snaga [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivna struja [A] Tablica 1. jatora (slika 1.). G Serijski broj B Model, vrsta, kategorija H Kod proizvoda C Napon i snaga D Dvostruka izolacija L Oznake kvalitete E Zemlja podrijetla M Postupci odlaganja...
  • Página 113: Postavljanje Na Zid

    razvodne kutije (Slika 6) UPOZORENJE - u kontaktu sa zidom ili podom - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili posuda pod tlakom. cima iz tablice 1. ti otvoreni prozor ako se nalazi u blizini cijevnog ra- dijatora. uputa za instalaciju navedenih u poglavlju 4.3.2 prije postavljanja na zid.
  • Página 114 4. REGULIRANJE I RUKOVANJE Ako mislite da bi temperatura prostorije mogla Neki dijelovi ovog proi- rada “Protiv smrzavanja”. sutnosti djece i ranjivih osoba. Gorive ili zapaljive materijale ili posude ili nogama. menu deaktivaciju funkcije “Otvoren prozor” Tipka “+” Tipka “-”...
  • Página 115 ZASLON Otvoren Praznici prozor djecu tipkovnica Prisilni rad (2h) Zadani program “Kronotermostata” Dani u tjednu snage temperature Vremenska traka programa Kronotermostata kazuje se ikona za “Standby” , sat i dan u tjednu. Ugodno Protiv smrzavanja primitak naredbe. Kronotermostat Energy Saving tipku “Standby”.
  • Página 116 PROTIV SMRZAVANJA se zajedno s ikonom prostorije padne ispod 7 °C. 4.2.2 UGODNO KRONOTERMOSTAT programa s dvije razine temperature (“Ugodno” i rada” dok se na LCD zaslonu ne pojavi ikona ENERGY SAVING dok u sobi nitko ne boravi. Temperatura je namje- do 32 °C.
  • Página 117: Odabir Programa

    4.2.5 KRONOTERMOSTAT dan u tjednu. VREMENA ODABIR PROGRAMA dok se na zaslonu ne pojavi ikona . Zatim za- ne pojavi na zaslonu. obje pritisnutima barem 3 sekunde. Broj programa (P1, P2, P3 i P4) treperi. Pritisnite “-” (1=PON, 2=UTO,...7=NED), a zatim potvrdi- Ikona funkcije “ASC”...
  • Página 118 4.2.6 ENERGY SAVING dok ponovno ne bude prepoznat otvoren prozor. Slika prestaje treperiti. temperaturu. zu prozora (slika 9.). Za aktivaciju funkcije “Energy Saving” Slika 9 4.3 FUNKCIJE optimiziranu uporabu. 4.3.1 ASC radijatora u prostoriji i prisutnost drugih izvora ture “Ugodno” do zadanog vremena. grijanja.
  • Página 119 Za aktiviranje funkcije pritisnite zajedno tipke javi ikona radi njihove sigurnosti. tijela. Sad se na LCD zaslonu prikazuje ikona prolaze. potrebna su barem dva sata da bi se temperatura snizila i Za deaktivaciju funkcije u bilo kojem trenutku funkcija djelovala. pritisnite zajedno tipke i “-”.
  • Página 120: Rješavanje Problema

    UPOZORENJE: otapala. VAŽNO: datuma i vremena. VAŽNO: lokalnom distributeru. rada. VAŽNO: rada “Praznik”, nakon ponovne uspostave napajanja funk- praznika. VAŽNO: rada “ASC”, nakon ponovne uspostave napajanja funkcija 7. RJEŠAVANJE PROBLEMA Provjerite je li radijator ispravno spojen na napajanje i pod naponom. predmetima.
  • Página 121 malnu temperaturu). na naredbe koje je primio iz da je spoj ispravno izveden (slika 8.) i da kontrolna jedinica radi ispravno. otvorenom prozoru, a funkcija “Otvoren prozor” je aktivna. funkcije. njaku. nakon zatvaranja prozora, a funkcija “Otvoren prozor” je Deaktivirajte i ponovno aktivirajte funkciju. aktivna.
  • Página 122 Treba ga odvesti u poseban centar za odvojeno prikupljanje otpada koji je odobrila lokalna uprava ili distributeru koji EU-a: kompatibilnosti rencijalnu struju). nije dostupan kod ovog proizvoda.
  • Página 123 VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKOTINA. SAVJETI ZA EFIKASAN RAD. UPOZORENJE Nikada ne postavljajte uređaj: - neposredno ispod ili ispred utičnice ili OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda razvodne kutije (Sl. 6) mogu postati veoma vreli i izazvati - dodiruje zid ili pod opekotine.
  • Página 124: Opšte Informacije

    Napon: 230 V~ 50 Hz Klasa izolacije: II IP34 Snaga [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivna struja [A] Tabela 1 G Serijski broj B Model, vrsta, kategorija C Napon i snaga D Dvostruka izolacija L Oznake kvalitete E Zemlja porijekla M Postupci odlaganja (QR) posebnim kontejnerima za odvajanje otpada za...
  • Página 125 kutije (Sl. 6) UPOZORENJE - dodiruje zid ili pod - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili posuda pod pritiskom. Uvjerite se da je vod napajanja prikladan za podatke date u tabeli 1. uputstvima za postavljanje datim u pogl. 4.3.2. prije postavljanja na zid.
  • Página 126: Kontrolna Tabla

    4. REGULISANJE I RAD biti topliji od zadane temperature. Ako mislite da bi sobna temperatura mogla pasti Neki dijelovi ovog proizvoda mogu postati veoma zamrzavanja“. vreli i izazvati opekotine. Treba obratiti djeca i osjetljive osobe. rukama ili nogama. KONTROLNA TABLA prebacivanje za dugme “Otvoren prozor”...
  • Página 127 EKRAN Otvoren Praznik prozor djece tastature Neprestani rad (2h) Hrono unaprijed postavljene postavke Stanje grejnog elementa Trenutni pokazatelj Dani u sedmici energije vrijednost temperature Vremenska crtica programa Hrono Postavljanje Hrono temperature Standby , sat i dan u sedmici. Prijatni komande. Hrono Energy Saving PILOT ŽICA...
  • Página 128 ZAŠTITA OD ZAMRZAVANJA temperature je postavljena na 7 °C. prikazuje zajedno sa ikonicom temperatura padne ispod 7 °C. 4.2.2 PRIJATNI HRONO ranije postavljena Hrono-termostat programa ili ne pojavi na LCD-u. ENERGY SAVING postavljena na 17 °C. 4.2.3 temperature. Ako je “Prijatna“ temperatura postavljena 4.2.1 tim automatski prilagoditi.
  • Página 129 4.2.5 HRONO perioda od 24 sata za svaki dan u sedmici. dok se ikonica ne pojavi na ekranu. IZBOR PROGRAMA ne pojavi na ekranu. Zatim zajedno pritisnite “+“ ili “-“ (1=PON, 2=UTO,…7=NED) a zatim pritisnuta najmanje 3 sekunde. Šifra programa (P1, P2, P3 i P4) treperi. Pritisnite dugmad “+”...
  • Página 130 4.2.6 ENERGY SAVING blizu prozora (Sl. 9). Sl. 9 4.3 FUNKCIJE 4.3.1 ASC prostoriji i prisutnost drugih izvora grijanja. temperatura u postavljeno vrijeme. rada “Hrono“. (Vidjeti pogl. 4.2.5.) Potreban je broj dana prikupljanja podataka za ostaju aktivne i mogu se aktivirati ili deaktivirati optimizaciju preciznosti funkcije ASC.
  • Página 131 Sada LCD prikazuje ikonicu i postavljeni broj dana, koji se smanjuje kako dani prolaze. Da u bilo koje vrijeme deaktivirate funkciju, pritisnite zajedno dugmad i “-”. bude operativna. 4.3.4 NEPRESTANI RAD (2h) 4.3.6 zagrije. pravljenje nekih izmjena. Da aktivirate funkciju, pritisnite zajedno Da aktivirate funkciju, pritisnite zajedno dok se simbol ne pojavi na ekranu.
  • Página 132: Otklanjanje Neispravnosti

    UPOZORENJE: mjera. 4.5 TRENUTNI POKAZATELJ ENERGIJE koristite abrazivne ili korozivne proizvode za VAŽNO: memoriji s izuzetkom datuma i vremena. VAŽNO: funkcija “Neprestan rad (2h)“, gube se postavke datuma i prodavcu. VAŽNO: odmora. VAŽNO: “ASC“, kada se obnovi napajanje, funkcija ostaje aktivna operativan.
  • Página 133 Soba ostaje hladna. odgovora na komandu sa radom. prozor“ je aktivan. funkcije. zatvaranje prozora. prozor“ je aktivan. Deaktivirajte i ponovno aktivirajte funkciju. Ekran prikazuje “ALL“. 8. GARANCIJA sa posebnim osvrtom na upozorenja u vezi instalacije, i predstaviti valjan dokaz o kupovini koji je izdao prodavac, zajedno sa datumom kupovine.
  • Página 134 Na kraju njegovog radnog vijeka proizvod se ne smije odlagati kao urbani otpad. direktivama: Mora se odnijeti u poseban centar za prikupljanje i kompatibilnosti Vod napajanja mora biti opremljen sa RCD sklopkom od...
  • Página 135 SIMBOLOGIE UTILIZATĂ ÎN MANUAL ATENȚIE! ATENȚIE! PERICOL PENTRU SIGURANȚA PERSOANELOR, TEMPERATURI RIDICATE. ANIMALELOR DOMESTICE ȘI BUNURILOR MATERIALE. PERICOL DE ARSURI. ATENȚIE! RECOMANDARE PENTRU BUNA PERICOL DE ELECTROCUTARE. FUNCȚIONARE. ATENȚIE! NU ACOPERIȚI! PERICOL DE DETERIORARE A PRODUSULUI. ATENŢIE Nu instalați aparatul: - imediat dedesubtul sau în fața unei prize de AVERTISMENT - Unele părţi ale acestui curent sau a unei cutii de joncțiuni (Fig.
  • Página 136: Informații Generale

    1. CARACTERISTICI ALE APARATULUI Tensiunea de alimentare: 230 V~ 50 Hz Clasa de izolație: II Grad de protecție: IP34 Putere [W] 1000 1250 1500 2000 Curent Nominal [A] Tabel 1 Datele tehnice ale aparatului sunt indicate pe Se interzice modificarea, în orice mod, a caracte- eticheta cu funcții amplasată...
  • Página 137: Fixarea Pe Perete

    3.2 CONECTAREA ELECTRICĂ mici, se recomandă instalarea acestui aparat ast- fel încât bara de încălzire care se află mai jos să fie la o distanță de minimum 600 mm de la po- ATENȚIE dea. (Fig. 4) Instalarea trebuie să fie efectuată de un tehnici- an specializat și în conformitate cu standardele Nu instalați aparatul: în vigoare în țara respectivă.
  • Página 138: Panou De Control

    4. REGLAREA ȘI FUNCȚIONAREA Instalarea aparatului la altitudini mari determină o creștere a temperaturii aerului încălzit. Aparatul este construit pentru încălzirea spațiilor din locuințe sau similare și pen- Pentru ca temperatura ambiantă să poată coborî tru uscarea prosoapelor. Unele părți ale sub punctul de îngheț, activați modul “Antigel”.
  • Página 139: Moduri De Funcționare

    AFIȘAJ Moduri de Fereastră Siguranță Blocare Vacanță funcționare Deschisă Copii tastatură Funcționare Forțată Indicator program (2h) Cronos Stare rezistență Indicator de funcționare Mod Standby Indicator al puterii Zile ale săptămânii instantanee Ceas/Temperatură setată Linie indicare timp Cronos Programare temperaturi Cronos 4.1 MODE ON/STANDBY Apăsați tasta “Mod”...
  • Página 140 ANTIGEL Pictograma modului selectat de unitatea electronică În modul “Antigel”, temperatura minimă este (Standby, Confort, Noapte/Eco, Antigel) apare pe display fixată la 7 °C. în completarea pictogramei Aparatul pornește automat în cazul unei tempe- Dacă Firul Pilot nu este conectat, se selectează automat mo- raturi a camerei mai mică...
  • Página 141 4.2.5 CRONOS Programul “P4” îi permite utilizatorului să seteze diverse temperaturi (“Confort” și “Noapte/Eco”) în decurs de 24 de Modul “Cronos” permite selectarea unuia dintre cele trei ore, pentru fiecare zi a săptămânii. programe de cronotermostat presetate sau a programului REGLAREA DATEI ȘI A OREI personalizabil.
  • Página 142 4.2.6 ENERGY SAVING Deschisă” până la detectarea unei deschi- deri ulterioare. În acest mod, temperatura este fixată la 17 °C. Modul Pictograma încetează să lumineze inter- “Energy Saving” permite reducerea consumului în cazul mitent. în care se pleacă din cameră, însă se dorește menținerea unei temperaturi confortabile.
  • Página 143: Observații Importante

    OBSERVAȚII IMPORTANTE: reactiveze automat în modul selectat anterior după termi- În această funcție, energia termică eliberată de aparat se narea zilelor setate. reduce și, prin urmare, este nevoie de un timp mai înde- lungat pentru încălzirea camerelor. Pentru a activa funcția, apăsați simultan tastele și “-”...
  • Página 144 5. CURĂȚARE ATENȚIE: Indicatorul oferă doar o indicație calitativă a consumului energetic, nu o valoare absolută. Înainte de fiecare operațiune de curățare, asigurați-vă că aparatul este închis, rece și deco- 4.5 INDICATOR AL PUTERII INSTANTANEE nectat de la rețeaua electrică. Acest grafic oferă...
  • Página 145 Camera rămâne rece. Verificați dacă puterea aparatului este corespunzătoare cerințelor camerei de încălzit. În cazul primei porniri, camera are nevoie de câteva ore pentru a atinge temperatura do- rită (aducerea la maximum a reglării nu determină creșterea temperaturii mai rapid). Pierderi de lichid din aparat.
  • Página 146 La sfârșitul duratei sale de viață utilă, produsul nu trebuie Acest aparat este conform cu directivele să fie eliminat împreună cu deșeurile municipale. europene: Acesta poate fi predat la centrele speciale de colectare 2014/30/EU privind compatibilitatea separată stabilite de administrațiile municipale sau la vân- zătorii care furnizează...
  • Página 147 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELEM! SZEMÉLYEK, HÁZI ÁLLATOK ÉS TÁRGYAK MAGAS HŐMÉRSÉKLETEK. BIZTONSÁGÁRA JELENT VESZÉLYT. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE. FIGYELEM! JAVASLAT A MEGFELELŐ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE. MŰKÖDÉSHEZ. FIGYELEM! NE FEDJE LE! TERMÉKKÁROSODÁS VESZÉLYE. FIGYELEM Ne szerelje be a berendezést: - közvetlenül egy csatlakozó alatt vagy előtt FIGYELMEZTETÉS- A termék néhány vagy csatlakozó...
  • Página 148: Általános Információk

    1. BERENDEZÉS JELLEMZŐI Hálózati feszültség: 230 V~ 50 Hz Szigetelési osztály: II Védelmi fok: IP34 Teljesítmény [W] 1000 1250 1500 2000 Névleges áram [A] 1. táblázat A berendezés műszaki adatai a törülközőszárító Tilos bármilyen módon megváltoztatni a beren- oldalán, jobbra lent elhelyezett, a jellemzőket tar- dezés jellemzőit és eltávolítani bármely rögzített talmazó...
  • Página 149: Elektromos Csatlakozás

    3.2 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS FIGYELEM: Tartsa be a 4., 5. ábrákon jelzett távolságokat. Elkerülendő, hogy a kisgyermekek bármilyen ve- FIGYELEM szélyes helyzetbe kerüljenek, javasoljuk, hogy A beszerelést szakembernek kell végeznie az érin- a berendezést úgy helyezze el, hogy az alacso- tett ország érvényes szabályainak megfelelően. nyabban lévő...
  • Página 150 4. BEÁLLÍTÁS ÉS MŰKÖDÉS A magasabb tengerszint feletti magasságon tör- ténő beszerelés a melegített levegő hőmérsék- A berendezés a háztartási vagy hasonló letének emelkedését okozza. használatú helyiségek fűtésére és törül- köző szárítására van kialakítva. A ter- Amennyiben a szobahőmérséklet lecsökkenhet a mék néhány darabja túlhevülhet és ez- fagypont alá, kapcsolja be a “Fagyásgátló”módot.
  • Página 151 Ablak Gyermek- Üzemmódok Nyaralás nyitva biztonság blokkolás Ellenállás állapota Standby mód 4.1 MODE ON/STANDBY Nyomja meg a “Mód” gombot a kívánt üzem- az üzemmódot: Komfort Energy Saving gadására. VEZETÉKES IRÁNYÍTÁS meg a “Standby” gombot. kapcsolva. KOMFORT csolva. 4.2 ÜZEMMÓDOK ÉJSZAKA/ECO meg csökkentett energiafogyasztás mellett.
  • Página 152 FAGYVÉDELEM 7 °C-re van beállítva. ikon mellett. “Komfort” módot választja ki a rendszer. csolva. 4.2.2 KOMFORT IDŐ re szabott program kiválasztását. Ez utóbbi teszi le- megjelenik az ikon. csolva. ENERGY SAVING között van. 4.2.3 ÉJSZAKA/ECO csolva. kell egyeznie vagy alacsonyabbnak kell lennie a “Komfort” lás aktív.
  • Página 153 4.2.5 A DÁTUM ÉS AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA PROGRAM VÁLASZTÁSA megjelenik az ikon. Majd nyomja meg egy- gombot, amíg az ikon meg nem jelenik nyomva tartva kb. 3 másodpercig. nyomja meg a “+” vagy “-” gombokat a kívánt villog. program beállításához. Nyomja meg a “Mód” 7=VAS.) beállításához.
  • Página 154 4.2.6 ENERGY SAVING A ikon befejezi a villogást. Ábra 9 Az “Energy Saving” bekapcsolásához, nyomja 4.3 FUNKCIÓK JAVASOLT TERÜLET 4.3.1 ASC A “Nyitott ablak” funkció nem kapcsolható be vagy ki a “Standby” módban. mum 2 órával. keli az ablak bezárását vagy a Nyitott ablak” funk- 4.3.2 ABLAK NYITVA 4.3.3 GYERMEKBIZTONSÁG A funkció...
  • Página 155: Fontos Megjegyzés

    FONTOS MEGJEGYZÉS: A funkció bekapcsolásához, nyomja meg egy- nyomva tartva, amíg az ikon megjelenik A funkció használata mellett is vigyázni kell a gyerekekre, Használja a “+” vagy “-” gombokat a napok számának beállításához (maximum 45 nap). beállított napok számát, amely fokozatosan 4.3.4 SZÁNDÉKOLT ÜZEMELTETÉS (2 óra) 4.3.6 A funkció...
  • Página 156: Karbantartás

    5. TISZTÍTÁS FIGYELEM: Bármilyen tisztítási feladat előtt, győződjön meg arról, hogy a berendezés ki van kapcsolva, hideg vagy le van választva az elektromos hálózatról. A tisztításához elég egy nedves és puha rongyot, semleges tisztítószerrel használni. Ne használjon súrolószert, korrodáló vagy oldószert. A berendezés hatékonyságágnak megőrzésé- FONTOS: hez, évente legalább kétszer távolítsa el a port...
  • Página 157 A szoba hideg marad. Ellenőrizze, hogy a berendezés teljesítménye megfelel-e a fűtendő szoba igényének. Az első bekapcsoláskor, néhány órát vesz igénybe a kívánt hőmérséklet elérése a szobá- ban (a legmagasabb beállításra állítás nem gyorsítja a hőmérséklet elérését). A berendezésben található Kapcsolja ki a berendezést és vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval.
  • Página 158 A termék helyes ártalmatlanítására vonatkozó fi- A berendezés megfelel a következő gyelmeztetés a 2012/19/EK európai irányelv ér- európai irányelveknek: telmében. 2014/30/EU az elektromágneses Hasznos élettartama végén, a terméket nem lehet a kom- összeférhetőségről munális hulladékkal együtt ártalmatlanítani. 2014/35/EU az alacsony feszültségről Át lehet adni az erre szolgáló...
  • Página 159: Συμβολα Που Χρησιμοποιουνται Στο Εγχειριδιο

    ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, ΤΩΝ ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΠΡΟΣΟΧΗ Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή: - ακριβώς...
  • Página 160: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τάση τροφοδοσίας 230 V~ 50 Hz Κατηγορία μόνωσης: II Βαθμός προστασίας: IP34 Ισχύς [W] 1000 1250 1500 2000 Ονομαστικό ρεύμα [Α] Πίνακας 1 Τα τεχνικά στοιχεία της συσκευής υποδεικνύονται Απαγορεύεται η αλλοίωση με οποιονδήποτε τρόπο στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκε- των...
  • Página 161: Ηλεκτρικη Συνδεση

    3.2 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Τηρείστε τις αποστάσεις που υποδεικνύονται στις ει- κόνες 4,5. ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποφύγετε τους κινδύνους για τα πιο μικρά παι- Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνει από έναν ειδικευ- διά, συνιστάται να εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή ώστε η μένο...
  • Página 162: Πινακασ Ελεγχου

    4. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η εγκατάσταση της συσκευής σε μεγάλα υψόμετρα προκαλεί αύξηση της θερμοκρασίας του αέρα προς Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για τη θέρ- θέρμανση. μανση χώρων οικιακής χρήσης ή παρόμοι- ων όπως για το στέγνωμα των πετσετών. Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί να κατέβει Ορισμένα...
  • Página 163: Τροποι Λειτουργιασ

    ΟΘΟΝΗ Τρόποι Παράθυρο Ασφάλεια Εμπλοκή πλη- Διακοπές λειτουργίας ανοιχτό των παιδιών κτρολογίου Εξαναγκασμένη Λει- Δείκτης προγράμματος τουργία (2h) Χρονοθερμοστάτη Κατάσταση αντίστασης Δείκτης συμπεριφοράς Τρόπος λειτουργίας Standby Δείκτης άμεσης Ημέρες της εβδομάδας ισχύος Ρολόι / Θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί Γραμμή ωρών Χρονοθερμοστάτη...
  • Página 164 ΑΝΤΙΠΑΓΩΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Το εικονίδιο του επιλεγμένου τρόπου από τον εγκέφαλο Στην «Αντιπαγωτική» λειτουργία, η ελάχιστη θερμο- (Standby, Comfort, Νύχτα/Eco, Αντιπαγωτική) εμφανίζεται στην κρασία έχει οριστεί στου 7 °C. οθόνη μαζί με το εικονίδιο Η συσκευή ανάβει αυτόματα σε θερμοκρασίες περι- Αν...
  • Página 165 4.2.5 ΧΡΟΝΟΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ Το πρόγραμμα «Ρ4» επιτρέπει στο χρήστη τη ρύθμιση διαφορε- τικών θερμοκρασιών («Comfort» και «Νύχτα/Eco») μέσα σε 24 Ο τρόπος λειτουργίας «Χρονοθερμοστάτη» δίνει τη δυνατότη- ώρες, για κάθε ημέρα της εβδομάδας. τα στο χρήστη να επιλέξει ένα από τα τρία προρυθμισμένα προ- ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Página 166 4.2.6 ENERGY SAVING χτό” μέχρι να ανιχνευτεί το επόμενο άνοιγμα Το εικονίδιο σταματάει να αναβοσβήνει. Με αυτόν τον τρόπο η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στους 17 °C. Και ο τρόπος λειτουργίας «Energy Saving» επιτρέπει τη μείωση Για να εγγυηθείτε τη βέλτιστη δυνατή λειτουργία συνιστάται να της...
  • Página 167 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε Σε αυτή τη λειτουργία, η θερμική ενέργεια που απελευθερώνει η ταυτόχρονα τα πλήκτρα και « - » κρατήστε τα συσκευή μειώνεται και επομένως απαιτείται μεγαλύτερο χρονικό και τα δύο πατημένα μέχρι να εμφανιστεί στην διάστημα...
  • Página 168 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο δείκτης παρέχει μία ένδειξη αποκλειστικά από άποψη ποιότητας και ενεργειακής κατανάλωσης, με απόλυτο μέτρο. Πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία καθαρι- σμού, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή, κρύα και έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα. 4.5 ΔΕΙΚΤΗΣ ΑΜΕΣΗΣ ΙΣΧΥΟΣ Για...
  • Página 169 Το δωμάτιο παραμένει κρύο. Βεβαιωθείτε ότι η ισχύς της συσκευής είναι κατάλληλη για τις ανάγκης του δωματίου που πρό- κειται να θερμάνετε. Κατά την πρώτη έναρξη, το δωμάτιο απαιτεί αρκετό χρόνο για να φτάσει στην επιθυμητή θερ- μοκρασία (θέστε τη ρύθμιση στο μέγιστο, μην αυξάνετε τη θερμοκρασία πιο γρήγορα). Διαρροές...
  • Página 170 Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊ- Το μηχάνημα αυτό συμμορφώνεται με τις όντος βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/EC. Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2014/30/EU περί ηλεκτρομαγνητικής Στο τέλος της ζωής του, το προϊόν δεν θα πρέπει να απορριφτεί μαζί με αστικά απόβλητα. συμβατότητας...
  • Página 171 SIMBOLI UŻATI FIL-MANWAL IMPORTANTI! IMPORTANTI! PERIKLU GĦAS-SIKUREZZA TA' PERSUNI, PETS U TEMPERATURI GĦOLJIN. OĠĠETTI. RISKJU TA' ĦRUQ. IMPORTANTI! SUĠĠERIMENTI GĦAL TĦADDIM PERIKLU TA' XOKK ELETTRIKU. EFFIĊJENTI. IMPORTANTI! M'GĦANDEKX TGĦATTI L-APPARAT! PERIKLU TA' ĦSARA LILL-APPARAT. TWISSIJA Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: - eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew ATTENZJONI: Xi partijiet minn dan junction box (Fig.
  • Página 172 1. SPEĊIFIKAZZJONIJIET TAL-APPARAT Vultaġġ: 230 V~ 50 Hz Klassi ta' Iżolament: II Klassi ta' protezzjoni: IP34 Enerġija [W] 1000 1250 1500 2000 Kurrent gradat [A] Tabella 1 L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tar-radjatur huma Il-modifikazzjoni tal-karatteristiċi tal-apparat indikati fuq il-pjanċa ta' klassifikazzjoni fuq in- u t-tneħħija ta' kull komponent imwaħħal li naħa tal-lemin fil-qiegħ...
  • Página 173 3.2 KONNESSJONIJIET ELETTRIĊI anqas 600 mm mill-art. (Fig. 4) Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: TWISSIJA - eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew L-installazzjoni trid issir minn inġinier speċjalizzat junction box (Fig. 6) u b'mod konformi mal-istandards applikabbli tal- - f'kuntatt mal-ħajt jew il-paviment pajjiż...
  • Página 174 4. REGOLAMENTI U TĦADDIM Meta l-apparat ikun installat f'altitudni għolja, l-arja ser tkun sħuna aktar mit-temperatura Dan l-apparat hu mfassal u magħmul ssettjata. biex issaħħan kmamar domestiċi jew simili u jixxotta x-xugamani. Xi partijiet Jekk taħseb li t-temperatura tal-kamra tista' minn dan il-prodott jistgħu jisħu tinżel taħt il-punt ta' konġelament, attiva ħafna u jikkaġunaw ħruq.
  • Página 175 DISPLEJ Moduli ta' Tieqa Sikurezza Tastiera Vaganza tħaddim Miftuħa għat-Tfal Msakkra Overdrive (2h) Presets krono Stat tal-element tas-sħana Indikatur tal-imġieba Modulu Standby Indikatur tal-enerġija Ġranet tal-Ġimgħa instanstanja Arloġġ / Punt issettjat ta' temperatura Żbarra tal-ħin tal- programm Krono Issettja t-temperatura Krono 4.1 MODOLU ON/STANDBY Agħfas it-tast ta' għażla “Mode“...
  • Página 176 ANTIKONĠELANT L-ikona li turi l-modulu magħżul fuq l-junit ta' kontrol Fil-modulu “Antikonġelament“, it-temperatura (Standby, Kumdità, Lejl/Eco, Antikonġelant) tiġi murija hija ssettjata għal 7 °C. flimkien mal-ikona L-apparat jibda jsaħħan awtomatikament meta Jekk il-programmatur tal-Wajer Pilota jkunx t-temperatura tal-kamra tinżel inqas minn 7 °C. imqabbad, il-modulu ta' tħaddim “Kumdità“...
  • Página 177 4.2.5 KRONO Bil-programm “P4“, tista' tissettja temperaturi differenti (“Kumdità“ u “Lejl/Eko“) fuq perjodu ta' 24 siegħa għal kull Fil-modulu “Krono“, inti tista' tagħżel wieħed mit-tliet ġurnata tal-ġimgħa. programmi ssettjati bil-lest ta' kromo-termostat jew KIF TISSETTJA L-JUM U L-ĦIN ATTWALI il-programm personalizzat. Tal-aħħar jippermettilek tissettja temperaturi diversi (“Kumdità“...
  • Página 178 4.2.6 ENERGY SAVING tinħass it-tieqa miftuħa li jmiss. L-ikona tieqaf itteptep. Din tiffissa t-temperatura għal 17 °C. Il-modulu tal-“Energy Saving“ inaqqas il-konsum ta' enerġija meta l-kamra ma Għall-aħjar tħaddim tal-funzjoni, hu rakkomandat li tinstalla tkunx qed tintuża imma temperatura komda jeħtieġ li l-apparat qrib tieqa (Fig.
  • Página 179 IMPORTANTI: Awtomatikament jixgħel fuq il-modulu ta' tħaddim ta' Meta din il-funzjoni tkun attiva, l-apparat jisħon b'enerġija qabel hekk kif l-għadd stabbilit minn qabel ta' jiem jiskadi. mnaqqsa u għalhekk il-kamra tieħu aktar ħin biex tisħon. Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni Anke meta din il-funzjoni tkun attiva, it-tfal xorta u “-“...
  • Página 180 5. TINDIF TWISSIJA: L-indikatur tal-imġieba jagħti indikazzjoni kwantitattiva esklussiva tal-konsum t'enerġija. MHUWIEX kejl assolut. Qabel it-tindif, kun żgur li l-apparat ikun mitfi, biered u skonnettjat minn mal-mejns tad-dar. 4.5 INDIKATUR TAL-ENERĠIJA Biex tnaddaf, kemm timsaħ b'biċċa ratba u INSTANSTANJA niedja u deterġent newtrali. Qatt m'għandek tuża barrax jew prodotti jew solventi korrużivi Din il-grafika tipprovdi indikazzjoni immedjata tal-użu tat-tindif.
  • Página 181 Il-kamra tibqa' kiesħa. Kun żgur li l-enerġija tal-apparat hu xieraq għall-kamra li trid tiġi msaħħna. Jekk l-apparat qed jintuża l-ewwel darba, il-kamra ser tieħu tal-anqas ftit sigħat biex tisħon għat-temperatura meħtieġa (jekk tissettja r-radjatur għall-massimu xorta mhux ser issaħħan it-temperatura aktar malajr). Tnixxijat tal-likwidu fl-apparat.
  • Página 182 Tagħrif importanti dwar ir-rimi korrett tal- Dan l-apparat jikkonforma mad-Direttivi prodott b'mod konformi mad-Direttiva tal-KE Ewropej: 2012/19/KE. 2014/30/UE dwar kompatibilità Fi tmiem il-ħajja tiegħu, il-prodott m'għandux jintrema elettromanjetika bħala skart urban. 2014/35/UE dwar vultaġġ baxx Għandu jittieħed f'ċentru tal-ġbir tal-iskart ta' awtorità 2011/65/UE dwar l-użu ristrett ta’...
  • Página 183 СИМВОЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ, ПОВЫШЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА. ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ И ДЛЯ ИМУЩЕСТВА. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА. ВНИМАНИЕ! РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. РАБОТЫ ВНИМАНИЕ! НЕ НАКРЫВАЙТЕ! ОПАСНОСТЬ НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА ПРОДУКЦИИ. ВНИМАНИЕ Не устанавливайте прибор: - непосредственно под или перед электриче- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: некоторые...
  • Página 184 1. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА Напряжение электропитания: 230 В, ~50 Гц Класс изоляции: II Степень защиты: IP34 Мощность (Вт) 1000 1250 1500 2000 Номинальный ток (А) Таблица 1 Технические данные прибора указаны на табличке Запрещается любым способом изменять характе- с характеристиками, находящейся на правой сто- ристики...
  • Página 185 3.2 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ ВНИМАНИЕ: Соблюдайте расстояния, указанные на рис. 4,5. Для того, чтобы избежать любой опасности для ВНИМАНИЕ детей, этот прибор рекомендуется устанавливать Монтаж должен производиться квалифицирован- так, чтобы нагревающаяся поверхность, находя- ным специалистом в соответствии с действующи- щаяся внизу, была на расстоянии от пола не менее ми...
  • Página 186: Панель Управления

    4. РЕГУЛИРОВКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Установка прибора на повышенных высотах над уровнем моря приводите к повышению темпера- Прибор изготовлен для обогрева жилых туры нагреваемого воздуха. или подобных помещений и для сушки полотенец. Некоторые части прибора Если температура в помещении может опустить- могут...
  • Página 187: Рабочие Режимы

    ДИСПЛЕЙ Рабочие Окно От- Безопас- Блокировка Отпуск режимы крыто ность Детей клавиатуры Принудительное Индикатор Включение (2 ч) программы Время Состояние сопротивления Индикатор выбора Режим Standby Индикатор мгновен- Дни недели ной мощности Часы / Заданная тем- пература Временная полоска Время Программирование температуры Время 4.1 РЕЖИМ...
  • Página 188 ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАМЕРЗАНИЯ Иконка режима, заданного управлением (Standby, Комфорт, В режиме “Предотвращение Замерзания“ темпе- Ночь/Есо, Предотвращение Замерзания) появляется на дис- ратура устанавливается на 7 °C. плее в дополнении к иконке Прибор автоматически включается при темпера- Если Контрольный Провод не подключен, автоматически туре...
  • Página 189: Выбор Программы

    4.2.5 ВРЕМЯ Программа “Р4“ позволяет пользователю задать различные температуры (“Комфорт“ и “Ночь/Есо“), в рамках 24 часов Режим “Время“ позволяет пользователю выбрать одну из для каждого дня недели. трех заданных хронометражных программ либо персона- РЕГУЛИРОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ лизируемую программу. Последняя позволяет задать раз- личные...
  • Página 190: Безопасность Детей

    4.2.6 ENERGY SAVING Окно” до выявления следующего открытия. Иконка перестает мигать Температура в комнате поддерживается на уровне 17 °C. “Energy Saving“ позволяет уменьшить расход, если комната стоит Для обеспечения оптимальной работы функции прибор ре- пустой, но необходимо поддерживать комфортный уровень. комендуется...
  • Página 191: Важные Примечания

    ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ: Для того, чтобы включить функцию, одновре- Во время действия этой функции уменьшается тепловая менно нажмите кнопки и “-“, удерживая их энергия, исходящая от прибора и поэтому возникает необ- нажатыми пока на дисплее на появится икон- ходимость более длительного обогрева помещения. ка...
  • Página 192: Проблемы И Их Решение

    5. УХОД ВНИМАНИЕ: Индикатор предоставляет только качествен- ное представление расхода энергии, а не абсолютное изме- рение. До выполнения любой операции по уходу убеди- тесь, что прибор выключен, остыл и отключен от электросети. 4.5 ИНДИКАТОР МГНОВЕННОЙ МОЩНОСТИ Для очистки достаточно воспользоваться влаж- На...
  • Página 193 Комната остается холодной. Убедитесь, что мощность прибора соответствует потребностям нагреваемой комнаты. В случае первого включения для нагрева комнаты до требуемой температуры требуется несколько часов (установка регулятора на максимум не увеличивает скорость обогрева). Утечка жидкости, Выключите прибор и свяжитесь с продавцом. содержащейся...
  • Página 194 При утилизации прибора следуйте действующим нормати- Данный прибор соответствует вам по утилизации жидкости, находящейся в полотенцесу- европейским директивам: шителе и хранению отходов. 2014/30/EU по электромагнитной Предупреждения по правильной утилизации совместимости прибора в рамках европейской директивы 2014/35/EU по низкому напряжению 2012/19/EC. 2011/65/EU по...
  • Página 195: Крепление На Стене

    10. FISSAGGIO A PARETE Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore. 10. WALL MOUNTING Make sure the screws and anchors included in the mounting pack are suitable for the type of wall on which you are mounting the appliance.
  • Página 196 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 197 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 198 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 199 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 200 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 201 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 202 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 203 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø...
  • Página 204 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 G x 2 Ø...
  • Página 205 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 206 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø...
  • Página 207 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø...
  • Página 208 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 G x 2 Ø...
  • Página 209 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 210 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 211 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 212 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Página 214 Cod. 570S004100/11.17 SCSE - xxxxA/Cxxx...

Tabla de contenido