Página 1
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Manual de Instrucciones Indicadores a selección KERN KME/KMN-TM Version 1.5 10/2009 KME/KMN-TM-BA-s-0915 ME-Nr. 72201618C...
Página 2
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern- sohn.com/manuals Další jazykové verze najdete na webu pod adresou www.kern- sohn.com/manuals Yderligere sprogversioner finder de online på www.kern- sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajowww.kern- sohn.com/manuals Rohkem keeli internetis aadressil www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous...
1 Introducción 1.1 Precauciones de seguridad ¡ATENCIÓN! ¡No utilice el KME-TM / KMN-TM en zonas peligrosas! Nuestra gama de productos incluye dispositivos especiales para las zonas peligrosas. ¡ATENCIÓN! Utilice terminales de pesada con clase de protección IP65 únicamente si: • el terminal de pesada se emplea en zonas húmedas •...
Página 4
Eliminación De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre Desecho de Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE), este dispositivo no debe ser desechado junto con la basura doméstica. Esto se aplica a los países fuera de los EE.UU. como también a sus normas específicas. ➜...
Página 5
Indicadores de estado Significado Indicadores para control de peso Under / OK / Over alternativa Indicadores para cómputo Count / PCS / APW Indicador de movimiento El valor de pesada mostrado es un valor de pesada neto Display de la gama de pesada actual de la plataforma de pesada >|1|<...
2 Poner en funcionamiento 2.1 Apertura del terminal de pesada ¡ATENCIÓN! ▲ Antes de abrir el terminal de pesada, apáguelo y desconecte la unidad de alimentación. Apertura del KME-TM ➜ Desenrosque 4 tornillos y levante la tapa. Apertura del KMN-TM La tapa del KMN-TM está...
2.4 Cerrar el terminal Cerrar el KME-TM ➜ Coloque la tapa y apriete los 4 tornillos. Cerrar el KMN-TM ➜ Coloque la tapa y apriete el fondo de la carcasa, hasta que las presillas encastren. 2.5 Conexión de la unidad de alimentación ¡ATENCIÓN! Antes de conectar el terminal a la red eléctrica, compruebe si el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de la red local.
Página 8
2.7 Notas respecto a los sistemas de pesada certificados En los sistemas de pesada certificados, la conexión de la plataforma de pesada al terminal de pesada debe estar sellada con un alambre o una pegatina de precintado. Póngase por favor en contacto con el vendedor o con las autoridades encargadas con asun- tos de pesos y medidas de su localidad KME-TM Precintado de papel...
3 Funciones básicas 3.1 Encendido y apagado Encendido ➜ Pulse El display se ilumina y muestra la versión del software. Si el display muestra el peso, el terminal de pesada está listo para funcionar. Apagado ➜ Pulse y mantenga pulsado hasta que se muestre –OFF–.
Borrado de la tara ➜ Pulse El indicador Neto se apaga, y el peso bruto aparece en el display. • Si el menú supervisor se ha configurado para borrado de tara automático (F1.5,2=On), la tara se borra automáticamente tan pronto como la plataforma de pesada está descargada.
Más notas respecto a la limpieza • Use un trapo húmedo. • No utilice ácidos, álcalis o disolventes fuertes. KME-TM • Para la limpieza del terminal de pesada no utilice equipos para limpiar a alta presión o con agua corriente. •...
4.3 Control del peso Para este fin, F2.1=OVEr y F2.2,1=CHECh (ajuste de fábrica) deben estar asignados en el menú de operador. En el ajuste de fábrica, la función control del peso opera con tolerancias superior e inferior de 10 d. Con parámetros F2.2.3 y F2.2.4, estas tolerancias pueden modificarse por usuario.
4.4 Clasificación Para este fin, F2.1=OVEr y F2.1.1=CLASS (ajuste de fábrica) deben estar asignados en el menú de operador. En el ajuste de fábrica, la función clasificación opera con tolerancias superior e inferior de 10 d. Con parámetros F2.2.3 y F2.2.4, estas tolerancias pueden modificarse por usuario.
Página 14
Para este fin F2.1=Count debe estar asignado en el menú de operador. Si el terminal de pesada se utiliza de mayormente para operaciones de cómputo, KERN & Sohn recomienda pegar la etiqueta suministrada (Count, APW, PCS) encima de los 3 indicadores a izquierda (Under, OK, Over).
5 Menú de operador El menú de operador consta de los siguientes bloques: F2 – Ajustes menú de tecla F F3 – Ajustes menú de terminal F4 – Ajustes menú de comunicación F6 – Exit menú 5.1 Entrada al menú de operador ➜...
3. Cuando entre números multi dígitos, emplee la tecla para mover el cursor una posición a la izquierda. 4. Modifique el dígito como se describe en el paso 2. 5. Repita los pasos 3 y 4 si es necesario. 6. Una vez que ha entrado todos los dígitos, emplee la tecla para confirmar la entrada.
F2.2.3 – Tolerancia superior Una vez seleccionado el parámetro, aparece la tolerancia superior asignada. 1. Si es necesario, emplee la tecla para activar la modificación. 2. Modifique la tolerancia empleando las teclas Ajuste de fábrica 10 d Ajustes posibles 0 ... plena carga F2.2.4 –...
F3.1.2 – Brillo funcionamiento a batería Brillo reducido Brillo intenso Para conservar la batería recomendamos el ajuste Lo. F3.2 – Auto apagado El terminal de pesada se apaga si durante el tiempo asignado no se realizó ninguna acción en el terminal o en la plataforma de pesada. Ajuste de fábrica 5 (minutos) Función desactivada...
Página 19
F4.2.2 – Formato imprimir StAndr Estándar (display actual) Superior / bueno / inferior OVEr Número de piezas Count F4.2,3 – Idioma imprimir Inglés Chino F4.2.4 – Añadir avance línea Ajuste de fábrica 3 (líneas) Ajustes posibles 0 ... 9 (líneas) F4.2.5 –...
F4.3.2 – Datos bits / paridad 7 bits, paridad impar 7-odd 7 bits, paridad par 7-odd 8-nonE 8 bits, no paridad F4.3.3 – Xon/Xoff Xon/Xoff activado Xon/Xoff desactivado F4.3.4 – Suma de control Suma de control activada Suma de control desactivada F4.10 –...
6 Menú supervisor El menú supervisor consta de los siguientes bloques: F1 – Ajustes de balanza F5 – Ajustes de terminal F6 – Exit menú 6.1 Introducción del menú supervisor ➜ En modo Bruto, pulse y mantenga pulsada hasta que MAStEr aparezca en el display.
Página 22
F1.2.1 – Unidades de medida Unidad de medida: kg Unidad de medida: lb 1 lb ≈ 0,454 kg F1.2.2 – Gamas de pesada Para plataformas de pesada gama simple Para plataformas de pesada gama doble F1.2.3 – Capacidad de la primera gama de pesada (gama aproximada) Las capacidades posibles y los ajustes de fábrica dependen de la plataforma de pesada conectada.
Página 23
F1.3.3 – Ajuste Estos pasos sobre fondo gris aparecen solamente si el parámetro F1.3.2=LinOn está asignado. Display Tecla Descripción Retirar la carga de la plataforma de pesada E SCL Confirmar plataforma de pesada vacía El terminal de pesada cuenta atrás de 10 a 0 10 CAL Cero está...
Página 24
F1.4.1 – Ajuste de cero automático Ajuste de cero automático desactivado (no disponible en modo NTEP) Ajuste de cero automático dentro de +/–0,5 d 0.5 d Ajuste de cero automático dentro de +/–1,0 d (no disponible en modo OIML) Ajuste de cero automático dentro de +/–3 d (no disponible en modo OIML) F1.4.2 –...
Página 25
F1.5.5 – Auto borrar tolerancia tara Esta opción de menú está sólo disponible si F1.5.1=On está asignado. La plataforma de pesada debe descargarse hasta por debajo del valor de ajuste, antes de poder tarar automáticamente un nuevo valor de pesada. Si F1.5.2=On está...
6.4 Bloque F5 – Mantenimiento Los ajustes de fábrica están escritos en letra negrita. F5.1 – Valores de calibración F5.1.1 – Muestra contador cero F5.1.2 – Muestra valor de pesada media carga F5.1.3 – Muestra contador media carga F5.1.4 – Muestra valor de pesada plena carga F5.1.5 –...
7 Mensajes de error Código de error Error Solución ➜ Apague y vuelva a encender la Err 3 Error de EEPROM terminal de pesada ➜ Agregue componentes de Err 4 Número de componentes de referencia demasiado pequeño referencia adicionales ➜ Póngase en contacto con el Err 6 Error de lectura/escritura de EEPROM...
8 Datos técnicos 8.1 Datos técnicos generales Display • Valor de pesada: display 7 dígitos, 6 números, 30 mm altura • Indicador de estado: 10 indicadores Temp. de funcionam. • –10 ... +40 °C Temp. de almacenam. • –20 ... +60 °C Humedad relativa •...
8.2 Aplicaciones Funciones de pesada • Ajuste de cero, tarado, borrar tara • Unidad de conmutación • Display de alta resolución • Control del peso/Clasificación simple • Cómputo Funciones adicionales • Imprimir • Auto impresión • Formatos de impresión elegibles: en inglés o en chino •...
Página 30
Los comandos SICS están divididos en varios niveles. Mayor información sobre el conjunto de comandos MT-SICS, véase Manual MT-SICS (Pedido No. 22 011 459) o póngase en contacto con el servicio posventa KERN & Sohn. Comando...
Página 31
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Konformitätserklärung EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity EC- Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad EC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności...
Página 32
Scale Series: KERN NTEP, NTNN, UTEP, UTNN, STB_N_M Terminals: KME-TM, KMN-TM Approval/ Mark applied EU Directive Standards Test-certificate N° EN 60950-1 : 2006 2006/95/EC Low Voltage Directive EN61326: 1997+A1+A2 (Class B) EN61000-3-2 / 3-3 2004/108/EC EN61000-4-2 / 4-4 / 4-5 / 4-11...
Página 33
KME-TM/KMN-TM действительно только для терминалов w połączeniu z dopuszczalnymi ogniwami KME-TM/KMN-TM, связанных с obciążnikowymi допущенными грузовыми ячейками Date: 17.09.2009 Signature: Gottl. KERN & Sohn GmbH Management Gottl. KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149...
Página 34
English Important notice for verified weighing instruments Weighing instruments verified at the place of manufacture bear the preceding mark on the packing label and a green M-sticker on the descriptive plate. They may be set to work immediately. Weighing instruments which are verified in two steps has no green "M" on the descriptive plate, bear the aforementioned identification on the packing label.
Página 35
Italiano Nota Importante per la bilance approvate nei paesi UE Le bilance verificate in fabbrica portano questo contrassegno sull'etichetta dell'imballo e con il sigillo M su sfondo verde sulla targhetta metrologica possono essere messe in uso immediatamente. Le bilance che vengono verificate in due fasi, portano questo contrassegno sull'etichetta dell'imballo.
Página 36
Česky Důležitý pokyn pro cejchované váhy v zemích EU Váhy ocejchované ve výrobním závodě jsou opatřeny výše uvedenou značkou na etiketě balení a zelenou nálepkou M na cejchovacím štítku. Takže se mohou okamžitě uvést do provozu. Váhy se cejchují ve dvou etapách, a jestliže nemají zelené M na cejchovacím štítku, mají...
Página 37
Notice Certified balances and balances used for legal applications have the EU type approval. The year of the initial verification is shown next to the CE mark. Such balances are verified in the factory and carry the „M“ mark on the actual balance and the packaging. The year of initial verification is shown next to the CE mark.
Página 38
Instruções Para as balanças aferidas / obrigadas à aferição existe uma homologação de tipo construtivo da EU. O ano da primeira aferição fica ao lado do simbolo CE. Tais balanças foram aferidas na fábrica e levam o rótulo „M“ no mesmo aparelho e na embalagem. O valor GEO indica nas balanças aferidas pelo produtor para qual lugar de colocação a balança foi aferida.
Página 39
GEO-WERT-Tabelle / GEO-value table geographische Höhe über Meer in Metern / altitude Breite / geographical 0-650 650-1300 1300-1950 1950-2600 2600-3250 latitude 0° 0‘ - 9° 52‘ 4 / 5 3 / 4 2 / 3 1 / 2 0 / 1 9°...