1. General Description 1.1 PV voltage up to 100V The charge controller is able to charge a lower nominal-voltage battery from a higher nominal voltage PV array. The controller will automatically adjust to a 12 or 24V nominal battery voltage. 1.2 Ultra-fast Maximum Power Point Tracking (MPPT) Especially in case of a clouded sky, when light intensity is changing continuously, an ultra fast MPPT controller will improve...
Página 4
Alternatively, Bluetooth communication can be set up between a BMV-712 battery monitor with battery temperature sensor and the solar charge controller (VE.Direct Bluetooth Smart dongle needed). For more detail please enter smart networking in the search box on our website. 1.8 Automatic battery voltage recognition The controllers will automatically adjust to a 12V, 24V or a 48V system one time only.
Página 5
an input LOW (V < 2V, or free floating) will switch the controller off. Application example: on/off control by a VE.Bus BMS when charging Li-ion batteries. 1.12 Configuring and monitoring Configure the solar charge controller with the VictronConnect app. Available for iOS & Android devices; as well as macOS and Windows computers.
2. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use.
Página 7
● In addition to this manual, the system operation or service manual must include a battery maintance manual applicable to the type of batteries used. ● Use flexible multistranded copper cable for the battery and PV connections. The maximum diameter of the individual strands is 0,4mm/0,125mm²...
Página 8
3. Installation WARNING: DC INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1 General ● Mount vertically on a non-flammable surface, with the power terminals facing downwards. Observe a minimum clearance of 10 cm under and above the product for optimal cooling.
Página 9
3.2 Grounding ● Battery grounding: the charger can be installed in a positive or negative grounded system. Note: apply a single ground connection to prevent malfunctioning of the system. ● Chassis grounding: A separate earth path for the chassis ground is permitted because it is isolated from the positive and negative terminal.
Página 10
efficiency: 144 cells (4x 12V panel or 2x 24V panel in series). ● Maximum: 216 cells (6x 12V or 3x 24V panel in series). 48V battery and mono- or polycristalline panels ● Minimum number of cells in series: 144 (4x 12V panel or 2x 24V panel in series). ●...
Página 11
3.5 Configuration of the controller Fully programmable charge algorithm (see the software page on our website) and eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch: Suggested battery type Equalize Absorption Float dV/dT mV/°C 31,8 Gel Victron long life (OPzV) 28,2 27,6 Gel exide A600 (OPzV)
Página 12
A binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Bulk Float frequency Fast Slow Slow Slow Slow Slow Slow Slow...
For the latest and most up to date information about the blink codes, please refer to the Victron Toolkit app. Click on or scan the QR code to get to the Victron Support and Downloads/Software page. 3.7 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining.
Página 14
The default settings (voltages, absorption time multiplier and tail current) can be modified with the Victronconnect app via Bluetooth (VE.Direct Bluetooth Smart dongle needed) or via VE.Direct. There are two exceptions to normal operation: 1. When used in an ESS system; the solar charger algorithm is disabled;...
most cases it is still better than a fixed absorption time regardless of other charge sources or battery state. It is possible to override the default absorption time algorithm by setting a fixed absorption time when programming the solar charge controller. Be aware this can result in overcharging your batteries.
Página 16
When using a setting with 8% current limit, automatic equalization ends when the voltage limit has been reached, or after 1 hour, whichever comes first. Other settings: automatic equalization ends after 4 hours. When automatic equalization is not completely finished within one day, it will not resume the next day, the next equalization session will take place as determined by the day interval.
Página 17
4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
1. Algemene beschrijving 1.1 PV-spanning tot 100V De laadcontroller kan een accu met een lagere nominale spanning laden vanaf een PV-paneel met een hogere nominale spanning. De controller past zich automatisch aan aan een nominale accuspanning van 12 of 24V. 1.2 Ultrasnelle Maximum Power Point Tracking (MPPT) Vooral als het bewolkt is en de lichtintensiteit voortdurend verandert, verbetert een ultrasnelle MPPT-controller de...
Página 20
1.7 Optionele externe spannings- en temperatuursensor (bereik -20°C tot 50°C) De Smart Battery Sense is een draadloze batterij spannings- en temperatuursensor voor Victron MPPT Zonneladers. De Zonnelader gebruikt deze afmetingen om diens laadparameters te optimaliseren. De accuraatheid van de gegevens die het doorstuurt zal de doeltreffendheid van het batterijladen verbeteren en de levensduur van de batterij verlengen (VE.Direct Bluetooth Smart dongle nodig).
Página 21
Als enkel lichte ontladingen optreden, wordt de absorptietijd kort gehouden om overlading van de accu te voorkomen. Na een diepe ontlading wordt de absorptietijd automatisch verhoogd om ervoor te zorgen dat de accu opnieuw volledig wordt geladen. Daarnaast wordt de absorptietijd ook beëindigd als de laadstroom onder 2A daalt.
1.12 Configuratie en bewaking Configureer de zonnelaadcontroller met de VictronConnect app. Beschikbaar voor iOS- & Android-toestellen; evenals voor MacOS- en Windows-computers. Een accessoire kan vereist zijn; voer victronconnect in in het zoekvakje op onze website en bekijk de VictronConnect downloadpagina voor details. Gebruik voor eenvoudig monitoring de MPPT Control;...
2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ●...
Página 24
spanning niet op de kabels wordt overgedragen. ● Naast deze handleiding moet de bedieningshandleiding of de onderhoudshandleiding een onderhoudshandleiding voor de accu bevatten die van toepassing is op de gebruikte accutypen. ● Gebruik flexibele koperen kabel bestaande uit meerdere aders voor de accu- en de zonnepaneelaansluitingen.
3. Installatie WAARSCHUWING: DC-INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedingsklemmen omlaag gericht. Neem voor een optimale koeling een minimale afstand van 10 cm onder en boven het product in acht.
Página 26
3.2 Aarding ● Aarding van de accu: de lader kan in een positief of negatief geaard systeem worden geïnstalleerd. Opmerking: pas een enkele aardingsaansluiting toe om storingen in het systeem te voorkomen. ● Frame-aarding: Een apart aardingspad voor de frame-aarding is toegestaan, omdat het is geïsoleerd van de positieve en negatieve aansluiting.
Página 27
Bijvoorbeeld: 24V-accu en mono- of polykristallijne panelen ● Minimaal aantal cellen in serie: 72 (2x 12V-paneel in serie of één 24V-paneel). ● Aanbevolen aantal cellen voor maximale efficiëntie van de controller: 144 cellen (4x 12V-paneel of 2x 24V-paneel in serie). ●...
Página 28
3.5. Configuratie van de controller Volledig programmeerbare laadalgoritmes (zie de software pagina op onze website) en acht voorgeprogrammeerde algoritmes die met een draaischakelaar gekozen kunnen worden: Egali- Absorp- Druppel- seren dV/dT Aanbevolen accutype tie V lading V mV/°C Gel Victron long life 31,8 28,2 27,6...
Página 29
Opmerking 1: Deel alle waarden door twee in geval van een 12V-systeem en vermenigvuldig de waarden met twee in geval van een 48V-systeem. Opmerking 2: Egaliseer normaal uit, zie par. 3.8.1. om te activeren. (VRLA Gel en AGM batterijen niet egaliseren) Opmerking 3: Elke instellingswijziging die wordt uitgevoerd met Bluetooth of via VE.Direct zal de instelling van de draaischakelaar opheffen.
Página 30
Opmerking (*1): De LED bulklading knippert kort om de 3 seconden als het systeem wordt gevoed, maar er onvoldoende vermogen is om op te laden. Opmerking (*2): Automatische egalisatie wordt geïntroduceerd in firmware v1.16 Storingen LEDs Bulk Absorption Float Ladertemperatuur te hoog ...
Página 31
Batterijspanning Vb Maximale Vermenigvuldiger (@start-up) absorptietijd Vb < 11,9V 11,9V < Vb < 12,2V x 2/3 12,2V < Vb < 12,6V x 1/3 Vb > 12,6V x 1/6 (12V waarden, aanpassen voor 24V) De absorptietijdteller start eens overgeschakeld van bulk naar absorptie.
Página 32
voorvallen is wanneer PV-vermogen (vanwege wolken, bomen, bruggen) onvoldoende is om de batterij te laden en vermogen te geven aan de ladingen. Wanneer de absorptietimer gepauzeerd wordt, zal de absorptie- led zeer traag flitsen. Herstarten van het laadproces Het laadalgoritme zal resetten wanneer laden gedurende een uur gestopt werd.
Página 33
Standaard instelling, LiFePO4-batterijen LiFePO4-batterijen moeten niet volledig geladen worden om vroegtijdig defect te beletten. De standaard instelling van absorptiespanning bedraagt 14,2V (28,4V). En de standaard instelling van absorptietijd bedraagt 2 uur. Standaard instelling druppellader: 13,2V (26,4V). Deze instellingen zijn aanpasbaar. Resetten van het laadalgoritme: De standaard instelling voor herstarten van de laadcyclus is Vbatt <...
4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde PV- Sluit PV juist aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde doorgebrand. accuaansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte Controleer accuverbinding wordt niet accuverbinding volledig opgeladen Te hoge Gebruik kabels met een grotere kabelverliezen...
1 Description générale 1.1 Tension PV jusqu’à 100 V Le contrôleur de charge peut charger une batterie de tension nominale inférieure depuis un champ de panneaux PV de tension nominale supérieur. Le contrôleur s'adaptera automatiquement à une tension de batterie nominale de 12 ou 24 V. 1.2 Localisation ultra rapide du point de puissance maximale (MPPT - Maximum Power Point Tracking).
utilise ces mesures pour optimiser ses paramètres de charge. La précision des données qu'il transmet améliorera l'efficacité de la recharge de la batterie, et cela permettra de prolonger la durée de vie de batterie (Clé électronique Bluetooth Smart-VE.Direct nécessaire). Sinon, une communication Bluetooth peut être établie entre un contrôleur de batterie de BMV-712 et une sonde de température de batterie et le contrôleur de charge solaire.
Página 39
1.10.3. Float Au cours de cette étape, la tension float est appliquée à la batterie pour la maintenir en état de charge complète. 1.10.4. Égalisation Voir section 3.8. 1.11 Allumage/arrêt à distance Le MPPT 150/45 peut être contrôlé à distance par un câble non inverseur d'allumage/arrêt à...
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit.
Página 42
● En plus de ce manuel, le manuel de fonctionnement ou de réparation du système doit inclure un manuel de maintenance de batterie applicable au type de batteries utilisées. ● Utiliser un câble souple en cuivre à brins multiples pour la batterie et les connexions PV.
Página 43
3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ●...
3.2 Mise à la terre ● Mise à la terre de la batterie : le chargeur peut être installé sur un système de masse négative ou positive. Remarque : n'installez qu'une seule connexion de mise à la terre pour éviter le dysfonctionnement du système. ●...
Página 45
Par exemple : Batterie de 24 V et panneaux polycristallins ou monocristallins ● Nombre minimal de cellules en série : 72 (2 panneaux de 12 V en série ou 1 panneau de 24 V). ● Nombre de cellules recommandé pour la meilleure efficacité du contrôleur : 144 cellules (4 panneaux de 12 V ou 2 panneaux de 24 V en série).
Página 46
3.5. Configuration du contrôleur Algorithme de charge entièrement programmable (Voir la section Logiciels de notre site Web) et huit algorithmes préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif : Type de batterie suggéré Égal. V Absorption Float dV/dT @%Ino mV/°C Batterie à...
Página 47
Un code binaire LED aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif. Après avoir changé la position de l'interrupteur rotatif, les LED clignoteront pendant 4 secondes de la manière suivante : Position de Fréquence du l’Interrupteur Bulk Float clignotement rapide lente lente lente...
Situations d'erreur LEDs Bulk Absorption Float Température du chargeur trop élevée Surintensité du chargeur Surtension du chargeur Erreur interne (*3) Note (*3) : Par ex. données de configuration et/ou étalonnage perdues, problème de sonde de courant.
Página 49
Le compteur de la durée d'absorption démarre dès que l'on passe de l'étape Bulk à Absorption. Les chargeurs solaires MPPT arrêteront également l'absorption et passeront à Float lorsque le courant de batterie chutera en dessous du seuil, « le courant de queue ». La valeur du courant de queue par défaut est de 2 A.
Página 50
Batterie étant rechargée ou déchargée avant que ne commence le processus de charge solaire La durée d'absorption automatique repose sur la tension de batterie de démarrage (voir tableau). Cette estimation de la durée d'absorption peut être incorrecte s'il y a une source de charge supplémentaire (par ex.
3.8 Égalisation automatique Par défaut, l'égalisation automatique est configurée sur « OFF » (éteinte). Avec l'application VictronConnect (voir section 1.9) ce paramètre peut être configuré avec un nombre allant de 1 (tous les jours) à 250 (tous les 250 jours). Si l'égalisation automatique est activée, la charge d'absorption sera suivie d'une période de courant constant limité...
4. Guide de dépannages Problème Cause possible Solution possible Le chargeur Connectez le système PV Connexion PV inversée ne marche correctement Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation La batterie Raccordement Vérifiez la connexion de la n'est pas défectueux de la batterie...
Página 53
5. Caractéristiques MPPT MPPT Contrôleur de charge BlueSolar MPPT 150/45 150/60 150/70 12/24/48V Sélection automatique (36V: sélection Tension de la batterie manuelle) Courant de batterie maximal Puissance nominale PV, 12V 1a, b) 650W 860W 1000W Puissance nominale PV, 24V 1a, b) 1300W 1720W 2000W...
1. Allgemeine Beschreibung 1.1 PV-Spannung bis zu 100 V. Mit dem Lade-Regler kann eine Batterie mit einer niedrigeren Nennspannung über eine PV-Anlage mit einer höheren Nennspannung aufgeladen werden. Der Regler passt sich automatisch an eine 12 oder 24 V Batterienennspannung an. 1.2 Ultraschnelles Maximum Power Point Tracking (MPPT) Insbesondere bei bedecktem Himmel, wenn die Lichtintensität sich ständig verändert, verbessert ein extrem schneller MPPT-...
Página 56
die Ladeeffizienz der Batterie und verlängert die Lebensdauer der Batterie (VE.Direct Bluetooth Smart Dongle erforderlich). Alternativ kann eine Bluetooth-Kommunikation zwischen einem BMV-712 Batteriewächter mit Batterietemperatursensor und dem Solarladeregler (VE.Direct Bluetooth Smart Dongle erforderlich) eingerichtet werden. Für weitere Informationen geben Sie bitte Smart Networking in das Suchfeld auf unserer Website ein.
Página 57
1.11 Ferngesteuertes Ein- und Ausschalten Der MPPT 150/45 lässt sich über ein VE.Direct nicht- invertierendes Kabel zum ferngesteuerten Ein-/Ausschalten (ASS030550300) fernsteuern. Der Zustand "Eingang HOCH" (Vi > 8 V) schaltet den Regler ein und der Zustand "Eingang NIEDRIG " (Vi < 2 V, oder "free floating" (offener Stromkreis)) schaltet ihn ab.
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ●...
Página 59
● Zusätzlich zu diesem Handbuch, muss das Anlagenbetriebshandbuch oder das Wartungsbuch ein Batterie- Wartungsbuch für den verwendeten Batterietyp enthalten. ● Verwenden Sie flexible, mehradrige Kupfer-Kabel für die Batterie und die PV-Anschlüsse. Der Durchmesser der einzelnen Adern darf höchstens 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 Zoll/AWG26) betragen. Ein Kabel mit einem Durchmesser von 25 mm²...
Página 60
3. Installation WARNHINWEIS: DC EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5 C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen.
Página 61
Externe Batterieschutzsicherung* Nennwert Batteriesicherung Ladegerät-Typ Minimum Maximum MPPT150|45 50 A 63 A MPPT150|60 70 A 80 A MPPT150|70 80 A 100 A * Die Batteriesicherung muss die C22.2 Normen erfüllen 3.2 Erdung ● Erdung der Batterie: das Ladegerät kann in einem positiv- oder negativ geerdeten System installiert werden.
Página 62
● Der Regler ist nur dann in Betrieb, wenn die PV-Spannung größer ist als die Batteriespannung (Vbat). ● Die PV-Spannung muss mindestens die Höhe von Vbat + 5 V erreichen, damit der Regler den Betrieb aufnimmt. Danach liegt der Mindestwert der PV-Spannung bei Vbat + 1 V. ●...
Página 63
3.5 Konfiguration des Reglers Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen: Gewählter Batterietyp Ausgleich Konstantspan Ladeer- dV/dT nungs haltung mV/°C 31,8 Gel Victron Long Life (OPzV) 28,2 27,6 @8 %...
Página 64
Ein binärer LED-Code hilft bei der Bestimmung der Position des Drehknopfes. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Umschalten Konstant- Ladeer- Blink Konstant- position strom- haltungs- frequenz spannung phase spannung schnell langsam langsam langsam langsam langsam langsam langsam...
Página 65
Fehlersituationen LEDs: Bulk Absorption Float Ladegerät-Temperatur zu hoch Überstrom am Ladegerät Überspannung am Ladegerät Interner Fehler (*3) Anmerkung (*3): z. B. Verlust der Kalibrierungs- und/oder Einstellungsdaten, Problem mit dem Stromsensor Die neuesten und aktuellsten Informationen über die Blink-Codes finden Sie in der Victron Toolkit App.
Página 66
Der Aufnahmezeitzähler beginnt nach dem Umschalten von Bulk auf Absorption. Die MPPT Solarladegeräte beenden auch die Absorption und schalten auf Floating um, wenn der Batteriestrom unter einen Schwellenwert für einen niedrigen Strom, den "Schweifstrom", fällt. Der voreingestellte Schweifstromwert ist 2 A. Die Standardeinstellungen (Spannungen, Aufnahmezeitmultiplikator und Schweifstrom) können mit der Victronconnect App über Bluetooth oder über VE.Direct geändert...
Página 67
Der Akku wird vor Beginn der Solarladung geladen oder entladen Die automatische Aufnahmezeit basiert auf der Spannung der Startbatterie (siehe Tabelle). Diese Abschätzung der Aufnahmezeit kann falsch sein, wenn eine zusätzliche Ladequelle (z.B. Lichtmaschine) oder eine Belastung der Batterien vorliegt. Dies ist ein inhärentes Problem des Standardalgorithmus.
Página 68
Der automatische Zellenausgleich ist standardmäßig auf "OFF" (aus) eingestellt. Mit der Victron Connect-App (siehe Abschnitt 1.12) kann diese Einstellung mit einer Zahl zwischen 1 (jeden Tag) und 250 (einmal alle 250 Tage) konfiguriert werden. Ist der automatische Zellenausgleich aktiviert, folgt auf die Konstantspannungsphase eine Phase mit spannungsbegrenztem Konstantstrom.
Página 69
4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Ladegerät funktioniert Nicht-ersetzbare nicht Verpolter Batterieanschluss Sicherung durchgebrannt An VE zur Reparatur Die Batterie Fehlerhafter Batterieanschluss wird nicht Batterieanschluss überprüfen voll Kabel mit einem aufgeladen Zu hohe Kabelverluste größeren Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die...
1 Descripción General 1.1 Tensión FV hasta 100 V El controlador de carga puede cargar una batería de tensión nominal inferior a partir de unas placas FV de tensión nominal superior. El controlador ajustará automáticamente la tensión nominal de la batería a 12 ó...
Alternativamente, se puede establecer comunicación por Bluetooth entre un monitor de batería BMV-712 con sensor de la temperatura de la batería y el controlador de carga solar (Se necesita una mochila VE.Direct Bluetooth Smart). Para más información introduzca smart networking (trabajo en red smart) en el cuadro de búsqueda de nuestro sitio web.
Ejemplo de aplicación: control on/off mediante el BMS del VE.Bus al cargar baterías Li-Ion. 1.12 Configuración y seguimiento Configure el controlador de carga solar con la aplicación VictronConnect. Disponible para dispositivos iOS y Android, así como para ordenadores macOS y Windows. Es posible que haga falta un accesorio, introduzca victronconnect en el cuadro de búsqueda de nuestro sitio web y consulte más información en la página de descargas de VictronConnect.
2. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto.
Página 75
● Además de este manual, el manual de funcionamiento del sistema o manual de servicio deberá incluir un manual de mantenimiento que corresponda con el tipo de batería que se esté usando. ● Utilice cable de cobre multifilamento para las conexiones de la batería y de la FV.
3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS O MENOS 5ºC. 3.1. General ●...
Fusible de protección de la batería externa* Valor nominal del fusible de la batería: Tipo de cargador Mínima Máxima MPPT150|45 MPPT150|60 MPPT150|70 100A * El fusible de la batería debe cumplir la norma C22.2 3.2 Puesta a tierra ● Puesta a tierra de la batería: el cargador puede instalarse en un sistema con puesta a tierra positiva o negativa.
● Tensión máxima del circuito abierto FV: 150 V. Por ejemplo: Batería de 24 V y paneles mono o policristalinos ● Cantidad mínima de celdas en serie: 72 (2 paneles de 12 V en serie o 1 panel de 24 V). ●...
3.5. Configuración del controlador Algoritmo de carga totalmente programable (consulte la sección Asistencia y Descargas > Software en nuestra página web), y ocho algoritmos preprogramados, seleccionables mediante interruptor giratorio: Tipo de batería sugerido Ecua. Absorción Flotación dV/dT mV/°C a %I Gel Victron Long Life 31,8 28,2...
Página 80
Un código binario por LED permite determinar la posición del interruptor giratorio. Tras cambiar la posición del interruptor giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos como sigue: Posición Frecuencia Cargainicial Flotación selector Parpadeo rápido lento lento lento lento lento lento lento A continuación volverá...
Estados de fallo Carga Absorción Flotación inicial Charger temperature too high Charger over-current Charger over-voltage Internal error (*3) Nota (*3): Por ejemplo, se ha perdido la calibración y/o los datos de ajuste, problema con el sensor de corriente.
Página 82
El contador del tiempo de absorción empieza una vez que se pasa de carga inicial de absorción. Los cargadores solares MPPT también terminarán la absorción y pasarán a flotación cuando la corriente de la batería caiga por debajo se un límite de corriente baja, la ‘corriente de cola’. El valor predeterminado de la corriente de cola es 2 A.
Página 83
batería por mal tiempo, sombra o algo similar. 3. La batería se está cargando o descargando antes de que comience la carga solar El tiempo de absorción automático se basa en la tensión de la batería de arranque (véase la tabla). Esta estimación del tiempo de absorción puede ser incorrecta si hay una fuente de carga adicional (p.ej.: un alternador) o carga en las baterías.
Restablecimiento del algoritmo de carga: El ajuste predeterminado para reiniciar el ciclo de carga es Vbat < (Vfloat – 0,4 V) para ácido y plomo, y Vbatt < (Vfloat – 0,1 V) para baterías LiFePO4, durante 1 minuto. (valores para baterías de 12 V, es necesario multiplicarlos por dos para 24 V) 3.8 Ecualización automática La ecualización automática está...
4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El cargador Conecte las placas FV Conexión inversa de las placas FV no funciona correctamente Fusible no reemplazable fundido. Conexión inversa de la batería Devolver a VE para su reparación La batería Compruebe las Conexión defectuosa de la batería no está...
1. Allmän beskrivning 1.1 Solcellsspänning upp till 100 V Laddningsregulatorn kan ladda ett batteri med lägre nominell spänning från en solcellspanel med högre nominell spänning. Regulatorn kommer automatiskt att ställa in till en 12 eller 24 volts nominell batterispänning. 1.2 Ultrasnabb Maximum Power Point Tracking (MPPT) Speciellt när det är molnigt, när ljusets intensitet ändras hela tiden, kan ett ultrasnabbt MPPT-kontrolldon förbättra energiutnyttjandet med upp till 30 % jämfört med PWM-...
Página 88
använder dessa mätningar för att optimera sina laddningsparametrar. Noggrannheten i de data som överförs kommer att förbättra batteriets laddningseffektivitet och förlänga batteriets livslängd (VE.Direct Bluetooth Smart dongle behövs). Alternativt kan Bluetooth-kommunikation ställas in mellan en BMV-712-batteriövervakare med batteritemperaturgivaren och solladdningsregulatorn (VE.Direct Bluetooth Smart dongle behövs).
Página 89
1.11 Fjärrkontroll MPPT 150/45 kan fjärrstyras med hjälp av VE.Direct icke- inverterad fjärrkabel (ASS030550300). En ingång HIGH (Vi>8V) slår på regulatorn och en ingående LOW (Vi <2V eller fritt flytande) stänger av regulatorn. Applikationsexempel: Fjärrstyrning med hjälp av VE.Bus BMS vid laddning av Li-ion batterier.
2. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ●...
Página 91
● Utöver denna manual måste systemdriften eller servicemanualen innehålla en manual för underhåll av den batterityp som används. ● Använd en flexibel flertrådig kopparkabel till batteri - och PV- anslutningarna. Maximal diameter på de enskilda trådarna är 0,4 mm/ 0,125 mm² (AWG26).
Página 92
3. Montering VARNING: DC-INGÅNGEN ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT. 3.1. Allmänt ● Montera vertikalt på ett icke-lättandligt substrat, med kraftterminalerna nedåt. Säkerställ en fri yta på minst 10 cm både under och över produkten för optimal nedkylning.
Página 93
3.2 Jordning ● Batterijordning: laddaren kan installeras i ett positivt eller negativt jordat system. Obs: använd endast en jordad anslutning för att undvika felaktig funktion av systemet. ● Chassijordning: En separat jordad väg är tillåten för chassijorden eftersom den är isolerad från den positiva och negativa terminalen.
Página 94
● Rekommenderat antal celler för att få bästa regulatoreffekt: 144 celler (4x 12V eller 2x 24V panel seriekopplad). ● Maximum: 216 celler (6x 12V eller 3x 24V panel seriekopplad). 48V batteri och mono- eller polykristallina paneler ● Minimum antal celler i serie: 144 (4x 12V eller 2x 24V panel seriekopplad).
Página 95
3.5. Konfiguration av regulator Fullt programmerbar laddningsalgoritm (hänvisning till programvarusidan på vår webbplats) och åtta förprogrammerade algoritmer, som kan väljas från en roterande kontakt: Föreslagen batterityp UtjämnaV Absorption Float dV/dT @ %I mV/°C Gel Victron lång livslängd 31,8 28,2 27,6 OPzV) @8 % Gel Exide A600 (OPzV)
Página 96
En binär LED kod till att bestämma positioneringen av rotationsbrytaren. Efter att rotationsbrytaren ändrat position, blinkar LEDs under 4 sekunder enligt följande: Brytare Blinknings position Bulk Float frekvens snabb långsam långsam långsam långsam långsam långsam långsam Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning nedan. 3.6 LED’s LED-indikation: ...
Página 97
Felmeddelanden LED-lampor Bulk Absorption Float För hög laddningstemperatur Överström i laddare Överspänning i laddare Internt fel (*3) Obs: (*3): T.ex. kalibrerings- och/eller inställningsdata har förlorats, problem med strömsensorn Se Victrons Toolkit-app för den senaste och mest uppdaterade informationen om blinkkoderna.
Página 98
Absorptionstidsräknaren startar vid byte från bulk till absorption har skett. MPPT-solladdaren kommer också att avsluta absorptionen och byta till flyt när batteriströmmen sjunker under ett lågt strömgränsvärde, "svansström". Standardvärdet för svansström är 2 A. Standardinställningarna (spänningar, absorptionsmultiplikator och svansström) kan ändras med Victronconnect-appen via Bluetooth eller via VE.Direct.
Página 99
Den automatiska absorptionstiden baseras på startbatteriets spänning (se tabell). Denna uppskattning av absorptionstid kan vara felaktig om det finns en extra laddningskälla (t.ex. växelströmsgenerator) eller last på batterierna. Detta är ett naturligt problem i standardalgoritmen. Men i de flesta fall är det fortfarande bättre än en fast absorptionstid oavsett andra laddningskällor eller batteritillstånd.
Página 100
När automatisk utjämning är aktiv följs absorptionsladdningen av en spänningsbegränsad konstant strömperiod. Strömmen är begränsad till 8 % eller 25 % av bulkströmmen. Bulkströmmen är den nominella laddströmmen såvida inte en lägre maximal ströminställning har valts. När en inställning med 8 % strömgräns används slutar den automatiska utjämningen när spänningsgränsen har uppnåtts, eller efter en timme, beroende på...
Página 101
4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Omvänd PV anslutning Anslut PV korrekt Regulatorn fungerar inte Icke utbytbar säkring har Omvänd batterianslutning utlösts. Återsänd till VE för reparation Batteriet är inte Kontrollera Dålig batterianslutning fulladdat batterianslutningarna Använd kabel med större Kabelförlusterna för höga tvärsnitt Stor skillnad i Kontrollera att...
Página 104
MPPT 150 I 45/60/70 – MC4/Tr dimensions...
Página 107
Serial number: Version : 14 Date : June 25 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...