Victron energy MPPT 150/70-Tr VE.Can Manual De Instrucciones
Victron energy MPPT 150/70-Tr VE.Can Manual De Instrucciones

Victron energy MPPT 150/70-Tr VE.Can Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MPPT 150/70-Tr VE.Can:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SmartSolar charge controllers
MPPT 150/70-Tr VE.Can
MPPT 150/85-Tr VE.Can
MPPT 150/100-Tr VE.Can
MPPT 250/70-Tr VE.Can
MPPT 250/85-Tr VE.Can
MPPT 250/100-Tr VE.Can
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
MPPT 150/85-MC4 VE.Can
MPPT 150/100-MC4 VE.Can
MPPT 250/85-MC4 VE.Can
MPPT 250/100-MC4 VE.Can

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Victron energy MPPT 150/70-Tr VE.Can

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok SmartSolar charge controllers MPPT 150/70-Tr VE.Can MPPT 150/85-Tr VE.Can MPPT 150/85-MC4 VE.Can MPPT 150/100-Tr VE.Can MPPT 150/100-MC4 VE.Can MPPT 250/70-Tr VE.Can MPPT 250/85-Tr VE.Can MPPT 250/85-MC4 VE.Can MPPT 250/100-Tr VE.Can MPPT 250/100-MC4 VE.Can...
  • Página 3: General Description

    1. General Description Bluetooth Smart built-in: dongle not needed The wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. VE.Direct port For a wired data connection to a Color Control GX or other GX device, PC or other devices.
  • Página 4 Automatic battery voltage recognition The controllers will automatically adjust to a 12V, 24V or a 48V system one time only. If a different system voltage is required at a later stage, it must be changed manually, for example with the Bluetooth app or the optionel LCD display.
  • Página 5 Configuring and monitoring - Bluetooth Smart built-in: the wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. - Use the VE.Direct to USB cable (ASS030530000) to connect to a PC, a smartphone with Android and USB On-The-Go support (requires additional USB OTG cable).
  • Página 6: Safety Instructions

    2. Safety instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use. ●...
  • Página 7 ● Use flexible multistranded copper cable for the battery and PV connections. The maximum diameter of the individual strands is 0,4mm/0,125mm² (0.016 inch/AWG26). A 25mm² cable, for example, should have at least 196 strands (class 5 or higher stranding according to VDE 0295, IEC 60228 and BS6360). An AWG2 gauge cable should have at least 259/26 stranding (259 strands of AWG26).
  • Página 8 3. Installation WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT. CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1 General ● Mount vertically on a non-flammable surface, with the power terminals facing downwards.
  • Página 9 3.3 PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● The controllers will operate only if the PV voltage exceeds battery voltage (Vbat). ● PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter minimum PV voltage is Vbat + 1V. ●...
  • Página 10 cable in the other. In case of a node (two CAN cables, one in each RJ45 connector), no termination is needed. Supply voltage (V+ supply): 9V-70V Maximum supply current: 500mA Data rate: 250 kbps CANH/CANL voltage tolerance: +/-70V CAN transceiver ISO specification: ISO 11898-2:2016 To provide maximum flexibility, the battery voltage is used for the V+ supply line of VE.CAN.
  • Página 11 3.9 Configuration of the controller with the rotary switch Fully programmable charge algorithm (see the software page on our website) and eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch: Suggested battery type Equa- Absor- dV/dT Float lize ption mV/° 31,8 28,2 27,6...
  • Página 12 A binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Bulk Float frequency Fast Slow Slow Slow Slow Slow Slow Slow...
  • Página 13: Battery Charging Information

    3.11 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining. Default setting: The maximum duration of the absorption period is determined by the battery voltage measured just before the solar charger starts up in the morning: Battery voltage Vb (@start-up) Maximum absorption time Vb <...
  • Página 14 3.13 Pluggable LCD display - Live data Remove the rubber seal that protects the plug on the front of the controller and plug-in the display module. The display is hot-swappable; this means that the charger may be operational while the display is plugged in. The following information will be displayed if the "-"...
  • Página 15 Scrolling text Icons Segments Units Displayed info Total yield   . Total error 0 (most recent)     Total error 1 (shown when available)   Total error 2 (shown when available)   Total error 3 (shown when available) ...
  • Página 16 Scrolling text Icons Segments Units Function or parameter On/off switch     , .-. A Maximum charge current      - V System voltage    ,- Type Charge algorithm (1)    .-.-....
  • Página 17 Notes: 1) The factory defined battery type can be selected with the rotary switch next to VE.Direct connector. The selected type will be shown here. The setting can alter between a factory defined type and "USER". 2) These values can ONLY be changed for the battery type "USER". The values in the table are for a 24V-battery.
  • Página 18 9) VE.Direct port RX pin mode (setting 57) Value Description Remote on/off (default). Can be used for on-off control by a VE.Bus BMS (instead of connecting the BMS to the remote on-off port. VE.Direct non-inverting remote on/off cable needed. (ASS030550310) No function.
  • Página 19 3.16 Wirebox The maximum working voltage for the charge controller is considered unsafe. Voltage carrying parts are not allowed to be operator accessible. To comply with the requirement for protection; the charge controller must be placed in an enclosure or fitted with a wirebox. The wirebox also provides strain relief for the power connections.
  • Página 20 4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
  • Página 21 Using the pluggable LCD display or VictronConnect and the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. Error nr. Problem Cause / Solution n. a. The LCD does not light up...
  • Página 22 Error nr. Problem Cause / Solution Err 26 Terminal overheated Power terminals overheated, check wiring and fasten bolts if possible. This error will auto-reset. Err 33 PV over-voltage This error will auto-reset after PV-voltage has dropped to safe limit. This error is an indication that the PV-array configuration with regard to open-circuit voltage is critical for this charger.
  • Página 23 5. Specifications, 150/70 SmartSolar charge MPPT 150/70 controller Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current Nominal PV power, 12V 1a,b) 1000W Nominal PV power, 24V 1a,b) 2000W Nominal PV power, 36V 1a,b) 3000W Nominal PV power, 48V 1a,b) 4000W Max.
  • Página 24 Specifications, 150V models continued SmartSolar charge controller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current 100A Nominal PV power, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nominal PV power, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nominal PV power, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nominal PV power, 48V 1a,b)
  • Página 25 6. Specifications, 250V models SmartSolar charge MPPT MPPT MPPT 250/70 controller 250/85 250/100 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current 100A Nominal PV power, 12V 1a,b) 1000W 1200W 1450W Nominal PV power, 24V 1a,b) 2000W 2400W 2900W Nominal PV power, 36V 1a,b) 3000W 3600W...
  • Página 29: Algemene Beschrijving

    1. Algemene beschrijving Bluetooth Smart ingebouwd: geen dongle vereist De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, -tablets of andere apparaten. VE.Direct-poort Voor een bedrade dataverbinding met een Color Control GX of ander GX- apparaat, PC of andere apparaten.
  • Página 30 Interne temperatuursensor Compenseert absorptie- en druppelladingsspanningen voor temperatuur. Automatische herkenning van de accuspanning De controllers passen zich slechts een keer automatisch aan aan een systeem van 12 V, 24 V of 48 V. Als op een later moment een andere systeemspanning is vereist, moet deze handmatig worden gewijzigd, bijvoorbeeld met de Bluetooth-app of het optionele LC-display.
  • Página 31 Configuratie en bewaking - Bluetooth Smart ingebouwd: De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, - tablets of andere apparaten. - Gebruik de VE.Direct naar USB-kabel (ASS030530000) om verbinding te maken met een pc, een smartphone met Android en USB On-The-Go support (extra USB OTG-kabel vereist).
  • Página 32: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen.
  • Página 33 Een 25 mm² kabel dient bijvoorbeeld uit tenminste 196 aders te bestaan (van klasse 5 of hoger conform VDE 0295, IEC 60228 en BS6360). Een AWG2-kabel dient tenminste 259/26 aders (259 aders van AWG26) te hebben. Maximale bedrijfstemperatuur: ≥ 90°C. Voorbeeld van een geschikte kabel: klasse 5, ‘Tri-rated’...
  • Página 34: Installatie

    3. Installatie WAARSCHUWING: DC-INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedings- klemmen naar omlaag. Neem voor een optimale koeling een minimale afstand van 10 cm onder en boven het product in acht.
  • Página 35 WAARSCHUWING: ALS ER EEN AARDINGSFOUT WORDT AANGEGEVEN, KAN HET ZIJN DAT ACCU-AANSLUITINGEN EN AANGESLOTEN CIRCUITS NIET GEAARD EN DUS GEVAARLIJK ZIJN. 3.3 PV-configuratie (zie ook het MPPT-Excel-blad op onze website) ● Zorg ervoor dat alle stroomgeleiders van een fotovoltaïsche stroombron losgekoppeld kunnen worden van alle overige geleiders in een gebouw of andere constructie.
  • Página 36 3.5 Aan/uit op afstand H-pin aan niveau: >3V L-pin aan niveau: <5V Aan-niveau impedantie tussen L-H-pinnen: <500kΩ Spanningstolerantie L & H-pin: +/-70V Het aanbevolen gebruik van de "aan-uit op afstand" is: a. Een schakelaar aangesloten tussen de linker en de rechter aansluiting b.
  • Página 37 De PV-invoer moet niet parallel aangesloten worden. Elke laadregelaar moet op zijn eigen PV-generator aangesloten worden. 3.8 Energy Storage System (ESS) Het Energy Storage System (ESS) ofwel Energie Opslagsysteem is een specifiek stroomsysteem waarmee het stroomnetwerk verbonden kan worden met een Victron-Omvormer/Lader, GX-apparaat of accu-systeem. Het slaat gedurende de dag zonne-energie op in uw accu, zodat u deze later kunt gebruiken als er geen zonlicht meer is.
  • Página 38 34,2 PzS buisjesplaat- 30,6 27,6 tractieaccu's of OpzS- @25% accu's Lithium-ijzerfosfaat 28,4 27,0 n.v.t. (LiFePo ) accu's Opmerking 1: Deel alle waarden door twee in geval van een 12V-systeem en vermenigvuldig de waarden met twee in geval van een 48V-systeem. Opmerking 2: Egaliseer normaal uit, zie par.
  • Página 39: Fabrieksinstelling

    Bulk- Absorptie- Druppel- LEDs lading lading lading Ladertemperatuur te hoog    Overstroom lader    Overspanning acculader of    paneel Interne storing (*3)    Opmerking (*2): Bv. kalibratie- en/of instellingsgegevens verloren, stroomsensorstoring. 3.11 Accu-oplaadinformatie De laadcontroller begint elke ochtend, zodra de zon begint te schijnen, een nieuwe laadcyclus.
  • Página 40 3.12 Automatische egalisatie De automatische egalisatie staat standaard ingesteld op "OFF" (uit). Met de VictronConnect app of het koppelbare LC-display kan deze instelling worden geconfigureerd met een getal tussen 1 (elke dag) en 250 (om de 250 dagen). Als de automatische egalisatie actief is, wordt de absorptietijd gevolgd door een periode van constante stroom met beperkte spanning (zie de tabel in par.
  • Página 41 Opmerkingen: 1) Er wordt een geldige temperatuur weergegeven, --- = geen sensorinformatie of Err = ongeldige sensorgegevens. 2) Deze items zijn alleen zichtbaar, indien deze relevant zijn. Door de knop "-" of "+" 4 seconden ingedrukt te houden, wordt de auto- scroll-modus geactiveerd.
  • Página 42 Als de lader actief is, wordt maar een symbool weergegeven: het bij de betreffende laadstatus behorende symbool. 3.15 Koppelbaar LC-display - Setup-menu a. Om het SETUP-menu te openen, houdt u de SETUP-knop 3 seconden ingedrukt. Het pictogram "Menu" gaan branden en er verschijnt een scrolltekst.
  • Página 43 Scrolltekst Iconen Segmenten Een- Functie of parameter heid Aan/uit-schakelaar     , .-. A Maximale laadstroom      - V Systeemspanning    ,- Type Laadalgoritme (1)    .-.-. V Absorptiespanning (2) ...
  • Página 44 Opmerkingen: 1) Het af fabriek gedefinieerde accutype kan worden geselecteerd met de draaischakelaar naast de VE.Direct-stekker. Het geselecteerde type zal hier worden weergegeven. De instelling kan wisselen tussen een af fabriek gedefinieerd type en "USER" (gebruiker). 2) Deze waarden kunnen ALLEEN worden gewijzigd voor het accutype "USER". De waarden in de tabel gelden voor een 24V-accu.
  • Página 45 9) VE.Direct-poort RX-pinmodus (instelling 57) Waarde Beschrijving aan/uit op afstand (standaard). Kan worden gebruikt voor aan/uit-regeling door een VE.Bus BMS (in plaats van de BMS op de poort aan/uit op afstand aan te sluiten. VE.Direct niet omvormende kabel voor aan/uit op afstand vereist. (ASS030550310) Geen functie De RX-pin kan het relais spanningsloos maken (relais uit) als relaisfunctie 10...
  • Página 46 3.16 Draaddoos De maximale werkspanning voor de laadregelaar wordt als onveilig beschouwd. De bediener mag niet in aanraking komen met de spanningsvoerende onderdelen. Om te voldoen aan de veiligheidsvereisten moet de laadregelaar in een behuizing worden geplaatst of worden uitgerust met een draadbox.
  • Página 47: Storingen Verhelpen

    4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde PV- Sluit PV juist aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde doorgebrand. accuaansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte Controleer accuverbinding accuverbinding wordt niet volledig opgeladen Te hoge Gebruik kabels met een grotere kabelverliezen...
  • Página 48 Door gebruik te maken van het koppelbare LC-display of VictronConnect en de onderstaande procedures kunnen de meeste storingen snel worden geïdentificeerd. Als u een storing niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. Storings Probleem Oorzaak / Oplossing n.v.t.
  • Página 49 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing Deze storing doet zich voor als de accuabsorptiespanning na 10 uur laden niet wordt bereikt. Voor normale zonne-installaties wordt aanbevolen om de maximale bulkladingstijdbeveiliging niet te gebruiken. Err 21 Stroomsensorstoring De laadcontroller is waarschijnlijk defect. Deze storing wordt niet automatisch hersteld.
  • Página 50 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing behuizing van de lader niet worden geblokkeerd. Raadpleeg de handleiding voor montageaanwijzingen met betrekking tot de koeling. Als de storing zich blijft voordoen, is de controller waarschijnlijk defect. Err 116 Kalibratiedata verloren Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Err 119 Instellingsgegevens Deze storing wordt niet automatisch hersteld.
  • Página 51: Specificaties

    5. Specificaties, 150/70 SmartSolar laadcontroller MPPT 150/70 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom Nom. PV-vermogen, 12V 1a,b) 1000W Nom. PV-vermogen, 24V 1a,b) 2000W Nom. PV-vermogen, 36V 1a,b) 3000W Nom. PV-vermogen, 48V 1a,b) 4000W Max. PV-kortsluitstroom 2) 150V absolute maximale koudste omstandigheden Maximale PV-nullastspanning 145V bij start en max.
  • Página 52 Specificaties, 150-modellen – vervolg SmartSolar laadcontroller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom 100A Nom. PV-vermogen, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nom. PV-vermogen, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nom. PV-vermogen, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nom. PV-vermogen, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Página 53 6. Specificaties, 250V-modellen MPPT SmartSolar laadcontroller MPPT 250/70 MPPT 250/100 250/85 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Accuspanning Maximale accustroom 100A Nominale PV-stroom, 12V 1a,b) 1000W 1200W 1450W Nominale PV-stroom, 24V 1a,b) 2000W 2400W 2900W Nominale PV-stroom, 36V 1a,b) 3000W 3600W 4350W Nominale PV-stroom, 48V 1a,b) 4000W...
  • Página 55: Description Générale

    1. Description générale Bluetooth Smart intégré : pas besoin de clé électronique La solution sans fil pour configurer, surveiller et mettre à jour le contrôleur en utilisant des téléphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. Port VE.Direct Pour réaliser une connexion de données filaire à un tableau de commande Color Control GX ou tout autre appareil GX, à...
  • Página 56 Protection électronique étendue Protection contre la surchauffe et réduction de l'alimentation en cas de température élevée. Protection contre la polarité inversée PV. Sonde de température interne Elle compense les tensions de charge d'absorption et Float en fonction de la température. Reconnaissance automatique de la tension de batterie Les contrôleurs s'ajusteront automatiquement à...
  • Página 57 Configuration et supervision - Bluetooth Smart intégré : la solution sans fil pour configurer, superviser et mettre à jour le contrôleur en utilisant des smartphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. - Utilisez le câble VE.Direct-USB (ASS030530000) pour raccorder à un PC, à...
  • Página 58: Instructions De Sécurité Importantes

    2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit.
  • Página 59 ● En plus de ce manuel, le manuel de fonctionnement ou de réparation du système doit inclure un manuel de maintenance de batterie applicable au type de batteries utilisées. ● Utiliser un câble souple en cuivre à brins multiples pour la batterie et les connexions PV.
  • Página 60: Mise À La Terre

    3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ●...
  • Página 61 ATTENTION : LORSQU'UNE DÉFAILLANCE DE LA MISE À LA TERRE EST INDIQUÉE, LES BORNES DE LA BATTERIE ET LES CIRCUITS CONNECTÉS RISQUENT DE NE PLUS ÊTRE À LA MASSE ET DEVENIR DANGEREUX. 3.3 Configuration PV (consultez aussi la feuille Excel MPPT sur notre site Web) ●...
  • Página 62: Fonctionnement En Parallèle Synchronisé

    3.5 On/Off à distance (Allumage et arrêt à distance) Niveau ON sur broche H : >3 V Niveau ON sur broche L : <5 V Niveau d'impédance pour ON entre les broches L-H : <500 kΩ Tolérance de tension Broche L et H : +/-70 V Il est recommandé...
  • Página 63 En cas de fonctionnement en parallèle synchronisé, l'icône de réseau clignotera toutes les 3 secondes sur toutes les unités installées en parallèle. Les entrées PV ne doivent pas être connectées en parallèle. Chaque contrôleur de charge doit être connecté à son propre champ de panneaux PV.
  • Página 64: Type De Batterie Suggéré

    3.9 Configuration du contrôleur avec un interrupteur rotatif Algorithme de charge entièrement programmable (voir la section Logiciels de notre site Web) et huit algorithmes de charge préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif : Égalis dV/d Absorp- Floa ation Type de batterie suggéré...
  • Página 65 Un code LED binaire aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif. Après avoir changé la position de l'interrupteur rotatif, les LED clignoteront pendant 4 secondes de la manière suivante : Fréquence Position de l'interrupteur Bulk Float clignotement Rapide Lente Lente Lente Lente...
  • Página 66: Information Relative À La Charge De Batterie

    3.11 Information relative à la charge de batterie Le contrôleur de charge démarre un nouveau cycle de charge chaque matin dès que le soleil commence à briller. Configuration par défaut : La durée maximale de la période d'absorption est déterminée par la tension de batterie mesurée juste avant que le chargeur solaire ne démarre le matin : Tension de batterie Vb...
  • Página 67: Écran Lcd Enfichable - Données En Direct

    Dans le cas de toutes les batteries VRLA et de certaines batteries à électrolyte liquide (numéro d'algorithme 0, 1, 2 ou 3), l'égalisation automatique termine quand la limite de tension maxV a été atteinte, ou après t = (temps d'absorption)/8, quel que soit le paramètre atteint en premier.
  • Página 68 3.14 Écran LCD enfichable - Données historiques Le contrôleur de charge fait un suivi de plusieurs paramètres relatifs à la collecte d'énergie. Entrez dans les données historiques en appuyant sur le bouton SELECT durant le mode Contrôleur. Un texte déroulant s'affichera. Appuyez sur «...
  • Página 69: Écran Lcd Enfichable - Menu De Configuration

    3.15 Écran LCD enfichable - Menu de configuration a. Pour entrer dans le menu SETUP, maintenez appuyer le bouton SETUP pendant 3 secondes. L'icône « Menu » s'allumera et un texte déroulant s'affichera. b. Appuyer sur le bouton « - » ou « + » pour faire défiler les paramètres. c.
  • Página 70 Texte déroulant Icônes Segments Unité Fonction ou paramètre Charger la tension élevée définie      .-.-. par l'utilisateur  Intensité du rétroéclairage    -  Le rétroéclairage s'éteint    ,, automatiquement au bout de 60 s ...
  • Página 71 7) Mode de contrôle de la charge (paramètre 35). Pour utiliser le relais (paramètre 11, valeur 10), ou le port VE.Direct (paramètre 58, valeur 4) pour contrôler une charge selon les options ci-dessous : Valeur Description Sortie de la charge éteinte en permanence. Algorithme Batterylife (par défaut) Algorithme conventionnel 1 (off<22,2 V, on>26,2 V) Algorithme conventionnel 2 (off<23,6 V, on>28,0 V)
  • Página 72 Attention : Certains fabricants de batterie recommandent une période constante d'égalisation de courant, et d'autres non. Ne pas utiliser une égalisation de courant constante sauf si le fabricant le recommande. 3.16 Boitier Wirebox La tension d'exploitation maximale pour le contrôleur de charge est considérée comme n'étant pas sûre.
  • Página 73 4. Solutions Problème Cause possible Solution possible Connectez le système Connexion PV inversée PV correctement Le chargeur ne marche Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation Raccordement Vérifiez la connexion défectueux de la batterie de la batterie Pertes trop élevées à...
  • Página 74 En utilisant l'écran LCD enfichable ou le VictronConnect et les procédures ci-dessous, la plupart des erreurs peuvent être rapidement identifiées. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nº Problème Cause/Solution Erreur n.d.
  • Página 75 Cette erreur indique que la configuration du champ de panneaux PV en ce qui concerne la tension du circuit ouvert est critique pour ce chargeur. Vérifiez la configuration, et le cas échéant, réorganisez les panneaux. Err 34 Surintensité PV Le courant provenant du champ de panneaux PV dépasse 75 A.
  • Página 76 5. Spécifications – Modèles de 150/70 Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/70 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 70 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 1000 W Puissance nominale PV, 24 V 1a, b) 2000 W Puissance nominale PV, 36 V 1a, b)
  • Página 77: Spécifications - Modèles De 150 V (Suite)

    Spécifications – Modèles de 150 V (suite) Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 85 A 100 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 1200 W 1450 W Puissance nominale PV, 24 V 1a, b)
  • Página 78 6. Spécifications – Modèles de 250 V MPPT Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 250/70 MPPT 250/85 250/100 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 70 A 85 A 100 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 1000 W 1200 W...
  • Página 79: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung Eingebauter Bluetooth Smart: Kein Dongle notwendig Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. VE.Direct Anschluss Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control GX, einem anderen GX-Gerät, einem PC oder einem anderes Gerät.
  • Página 80 Automatische Batteriespannungserkennung Die Regler passen sich nur einmal automatisch an ein 12 V, 24 V oder 48 V System an. Wird zu einem späteren Zeitpunkt eine andere Systemspannung benötigt, muss diese manuell geändert werden, z. B. mit der Bluetooth App oder dem optionalen LCD-Display.
  • Página 81 Konfiguration und Überwachung - Eingebauter Bluetooth Smart: Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android- Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. - Verwenden Sie das VE.Direct zu USB-Kabel (ASS030530000) für den Anschluss an einen PC, an ein Smartphone Android und USB On-The-Go Support (zusätzliches USB OTG Kabel erforderlich).
  • Página 82: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ●...
  • Página 83 Ein Kabel mit einem Durchmesser von 25 mm² sollte zum Beispiel mindestens aus 196 Adern bestehen (Kabelverseilung der Klasse 5 oder höher gemäß VDE 0295, IEC 60228 und BS6360). Ein AWG2-Kabel sollte mindestens eine 259/26-Kabelverseilung haben (259 Adern mit AWG26). Maximale Betriebstemperatur: ≥...
  • Página 84 3. Installation WARNHINWEIS: DC EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5°C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen. Achten Sie bitte darauf, dass unter und über dem Produkt mindestens 10 cm Platz gelassen wird, um eine optimale Kühlung zu gewährleisten.
  • Página 85 ● Die Plus- und Minus-Anschlüsse der PV-Anlage sollten nicht geerdet sein. Erden Sie den Rahmen der PV-Module, um die Auswirkungen eines Blitzeinschlages zu reduzieren. WARNHINWEIS: WIRD EIN ERDUNGSFEHLER ANGEZEIGT; SIND DIE BATTERIEANSCHLÜSSE UND ANGESCHLOSSENEN STROMKREISE MÖGLICHERWEISE NICHT GEERDET UND GEFÄHRLICH. 3.3 PV-Konfiguration (beachten Sie auch das MPPT Excel-Formular auf unserer Website)
  • Página 86 Drittens: Anschließen der Solaranlage (bei verpoltem Anschluss wird der Regler warm, lädt jedoch nicht die Batterie). 3.5 Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung H-Pin-Niveau: >3 V L-Pin-Niveau: <5 V Pegelimpedanz zwischen L- und H-Pin: <500 kΩ Spannungstoleranz zwischen L- und H-Pin: +/-70 V Die empfohlene Nutzung der ferngesteuerten Ein-/Aus-Schaltung ist wie folgt: a.
  • Página 87 Im Falle eines synchronisierten Parallelbetriebs blinkt das Netzwerksymbol alle 3 Sekunden an allen parallelen Einheiten. Die PV-Eingänge sind nicht parallel zu schalten. Jeder Laderegler muss an eine eigene PV-Anlage angeschlossen werden. 3.8 Energiespeichersystem (ESS) Ein Energiespeichersystem (ESS) ist eine spezifisches elektrisches System, das eine Netzanbindung mit einem Victron Wechselrichter/Ladegerät, GX- Gerät und Batteriesystem integriert.
  • Página 88 3.9 Konfigurieren des Reglers mithilfe des Drehknopfes Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Lade- Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen. Ladeer- Ausgleich Absorption dV/dT Pos. Empfohlener Batterietyp haltungs- mV/°C 31,8 Gel Victron Long Life (OPzV) 28,2 27,6...
  • Página 89 Ein binärer LED-Code hilft bei der Bestimmung der Position des Drehknopfes.. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Bulk: Blink- Schalte Konstant- Konstant- Lade- Position frequenz strom- spannung erhaltungs Phase schnell langsam langsam langsam langsam langsam langsam langsam...
  • Página 90 Fehlersituationen Lade- Bulk: Konstant- erhal- LEDs: Konstantstrom- spannung tungsm Phase odus Ladegerät-    Temperatur zu hoch Überstrom am    Ladegerät Überspannung am Ladegerät oder dem    Solarmodul Interner Fehler (*2)    Anmerkung (*2): z. B. Verlust der Kalibrierungs- und/oder Einstellungsdaten, Problem mit dem Stromsensor 3.11 Informationen zum Laden der Batterie Der Lade-Regler beginnt jeden Morgen bei Sonnenschein einen neuen...
  • Página 91 Benutzerdefinierter Algorithmus: Jede Änderung der Einstellungen, die mit dem einsteckbaren LCD-Display oder per Bluetooth gemacht wird, hebt die Einstellungen des Drehknopfes auf. Durch Drehen des Drehknopfes werden die vorherigen Einstellungen, die mit dem einsteckbaren LCD-Display oder per Bluetooth gemacht wurden, aufgehoben.
  • Página 92: Einsteckbares Lcd Display - Verlaufs-Daten

    Angezeigte Info Symbole Segmente Einheiten Warnmeldungen   Fehlermeldungen   Betrieb ESS  Betrieb BMS  Hinweise: 1) Es wird eine gültige Temperatur angezeigt , --- = keine Daten vom Sensor oder Err = ungültige Daten vom Sensor. 2) Diese Angaben werden nur angezeigt, wenn sie relevant sind. Durch Betätigen der Taste "-"...
  • Página 93 Lauftext Symbole Segmente Einheiten Angezeigte Info V Tag Tages-Maximalwert Paneel-Spannung     . Hinweis: Wenn das Ladegerät nicht aktiv ist (in der Nacht), werden die Symbole für 'Bulk', 'Absorption' und 'Float' wie in der obigen Tabelle angezeigt. Wenn das Ladegerät in Betrieb ist, wird nur ein Symbol angezeigt: Das zu dem aktuellen Ladezustand gehörende Symbol.
  • Página 94 Lauftext Symbole Segmente Einhei Funktion bzw. Parameter .-.-. °C mV Batterietemperaturkompensation    pro Zelle (2)  , h Schutz Konstantstromphase      .-.-. h Konstantspannungsdauer      .. A Ladestrom unter 5 C ...
  • Página 95 5) Relais-Funktion (Einstellung 11): Wert Beschreibung Relais immer aus Paneel-Spannung hoch (Setup-Punkte 17 und 18) Innentemperatur hoch (>85 C) Batteriespannung zu niedrig (Setup-Punkte 12 und 13, Standardeinstellung) Zellenausgleich aktiv Fehlerbedingung vorhanden Innentemperatur niedrig (<-20 C) Batteriespannung zu hoch (Setup-Punkte 14 und 15) Ladegerät in Ladeerhaltungs- oder Lager-Modus Tageserkennung (Sonneneinstrahlung auf Paneele) LastRegelung (das Relais schaltet entsprechend des Last-Regelungs-Modus um,...
  • Página 96 Normale VE.Direct Kommunikation (Standardeinstellung) Zum Beispiel zum Datenaustausch mit einem Color Control Paneel (VE.Direct- Kabel erforderlich) Impuls alle 0,01 kWh Dimmer-Schaltung (PWM normal) TX Digitalausgangs-Kabel erforderlich (ASS0305505500) Dimmer-Schaltung (PWM umgekehrt) TX Digitalausgangs-Kabel erforderlich (ASS0305505500) Last-Steuerungs-Modus: Der TX Pin schaltet sich gemäß dem Last-Steuerungs- Modus um, siehe Hinweis 7.
  • Página 97 3.16 Wirebox Die maximale Betriebsspannung für den Laderegler gilt als unsicher. Spannungsführende Teile dürfen bei der Bedienung nicht zugänglich sein Um die Schutzanforderung zu erfüllen, muss der Laderegler in einem Gehäuse untergebracht oder mit einer Wirebox ausgestattet sein. Die Wirebox bietet auch eine Zugentlastung für die Stromanschlüsse. Für weitere Informationen geben Sie bitte Wirebox als Suchbegriff in das Suchfeld auf unserer Website ein.
  • Página 98 4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Das Ladegerät Nicht-ersetzbare funktioniert Sicherung nicht. durchgebrannt Verpolter Batterieanschluss An VE zur Reparatur zurücksenden Batterieanschluss Fehlerhafter Batterieanschluss überprüfen Kabel mit einem Zu hohe Kabelverluste größeren Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die Umgebungstemperaturdifferenz Umgebungsbedingungen zwischen Ladegerät und...
  • Página 99 Mithilfe des einsteckbaren LCD-Displays oder VictronConnect und den unten aufgeführten Verfahren lassen sich die meisten Fehler schnell finden. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer n.
  • Página 100 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Sollte der Fehler weiterhin bestehen, ist der Lade-Regler vermutlich defekt. Err 20 Maximale Dieser Fehler kann nur dann auftreten, wenn Konstantstromdauer der maximale Konstantstromschutz aktiviert überschritten ist. Dieser Fehler wird nicht automatisch zurückgesetzt. Dieser Fehler wird dann angezeigt, wenn die Konstantspannung der Batterie nach 10 Stunden des Ladens noch nicht erreicht wurde.
  • Página 101 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Err 67 BMS-Verbindung Verbindung zum BMS unterbrochen, unterbrochen Anschluss überprüfen (Verkabelung/Bluetooth- Verbindung). Wenn das Ladegerät wieder im Einzelbetrieb arbeiten soll, ändern Sie die Setup-Menü-Einstellung ‘BMS’ von ‘Y’ (ja) auf ‘N’ (nein) (Setup Punkt 31). Err 114 CPU Temperatur zu hoch Dieser Fehler wird automatisch zurückgesetzt,...
  • Página 102: Technische Daten

    5. Technische Daten, 150/70 SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/70 Batteriespannung 12/24/48 V automatische Wahl (36 V: manuell) Maximaler Batteriestrom Nominale PV-Leistung, 12 V 1a,b) 1000W Nominale PV-Leistung, 24V 1a,b) 2000W Nominale PV-Leistung, 36V 1a,b) 3000W Nominale PV-Leistung, 48V 1a,b) 4000W Max. Kurzschlussstrom der 50 A Solaranlage 2) 150 V absoluter Höchstwert kälteste Bedingungen...
  • Página 103 5. Technische Daten, 150V Modelle Frts. SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/85 MPPT 150/100 Batteriespannung 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 100A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nenn PV-Leistung, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nenn PV-Leistung, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Página 104 6. Technische Daten, 250 Modelle MPPT MPPT MPPT 250/70 SmartSolar-Lade-Regler 250/85 250/100 Batteriespannung 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 85 A 100 A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) 1000 W 1200 W 1450 W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 2000 W 2400 W 2900 W Nenn PV-Leistung, 36V 1a,b)
  • Página 105: Descripción General

    1. Descripción general Bluetooth Smart integrado: no necesita mochila La solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con un teléfono inteligente, una tableta u otro dispositivo Apple o Android. Puerto VE.Direct Para una conexión de datos con cable a un panel Color Control GX, otro dispositivo GX, un PC u otros dispositivos.
  • Página 106 Sensor de temperatura interna Compensa las tensiones de carga de absorción y flotación en función de la temperatura. Reconocimiento automático de la tensión de la batería Los controladores se ajustarán automáticamente a un sistema de 12, 24 ó 48 V una sola vez. Si más adelante se necesitara una tensión distinta para el sistema, deberá...
  • Página 107 Configuración y seguimiento - Bluetooth Smart (incorporado): la solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con smartphones Apple y Android, una tableta u otro dispositivo. - Use un cable VE.Direct a USB (ASS030530000) para conectar a un PC, a un smartphone con Android y soporte USB On-The-Go (precisa un cable USB OTG adicional).
  • Página 108: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor lea este manual con atención antes de instalar y poner en funcionamiento el producto.
  • Página 109 ● Use cable de cobre multifilamento flexible para las conexiones FV y de la batería. El diámetro máximo de cada filamento es 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pulgadas/AWG26). Por ejemplo, un cable de 25 mm², deberá tener al menos 196 filamentos (filamento de clase 5 o superior según las normas VDE 0295, IEC 60228 y BS6360).
  • Página 110: Instalación

    3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC (FV) NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS. PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS O MENOS 5ºC. 3.1 General ●...
  • Página 111: On/Off Remoto

    3.3 Configuración FV (véase también la hoja de Excel para MPPT en nuestra web) ● Los controladores solo entrarán en funcionamiento si la tensión FV supera la tensión de la batería (Vbat). ● La tensión FV debe exceder en 5V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el controlador.
  • Página 112: Funcionamiento Sincronizado En Paralelo

    positiva, se necesitará un módulo de aislamiento CAN para referenciar el interfaz CAN bus a tierra. El final de un cable CAN debería tener un terminador de bus. Esto se consigue insertando un terminador de bus en uno de los dos conectores RJ45 y el cable CAN en el otro.
  • Página 113: Configuración Del Controlador Con El Selector Giratorio

    3.9 Configuración del controlador con el selector giratorio Un algoritmo de carga totalmente programable (consulte la página de software de nuestra página web) y ocho algoritmos de carga preprogramados, que se pueden elegir con un selector giratorio: Tipo de batería sugerido Ecualizació...
  • Página 114 Un código LED binario permite determinar la posición del interruptor giratorio. Tras cambiar la posición del selector giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos de la siguiente forma: Posición Frecuencia de Carga Flotación parpadeo selector inicial Rápido Lento Lento Lento Lento Lento Lento...
  • Página 115: Información Sobre La Carga De Las Baterías

    3.11 Información sobre la carga de las baterías El controlador de carga inicia un nuevo ciclo de carga cada mañana, cuando empieza a brillar el sol. Valores predeterminados: La duración máxima del periodo de absorción queda determinada por la tensión de la batería medida justo antes de que se ponga en marcha el cargador solar por la mañana: Tensión de la batería Vb (al Tiempo máximo de absorción...
  • Página 116: Pantalla De Lcd Conectable - Datos En Tiempo Real

    Para todas las baterías de placas tubulares y para los tipos de batería definidos por el usuario, la ecualización automática termina después de t = (tiempo de absorción)/2. Si la ecualización automática no queda completamente terminada en un día, no se reanudará el día siguiente, sino que la siguiente sesión de ecualización se llevará...
  • Página 117: Pantalla De Lcd Conectable - Menú De Configuración

    Texto deslizante Iconos Segmentos Unidades Información mostrada Producción total   , Total de errores 0 (más reciente)     Total de errores 1 (se muestra si está   disponible) Total de errores 2 (se muestra si está ...
  • Página 118 Texto deslizante Iconos Segmentos Unida Función o parámetro Interruptor ON/OFF:     , ,-, A Corriente máxima de carga      - V Tensión del sistema    ,- Tipo Algoritmo de carga (1) ...
  • Página 119 Notas: 1) El tipo de batería definido de fábrica se puede seleccionar con el selector giratorio situado al lado del conector VE.Direct. Aquí se mostrará el tipo seleccionado. Se puede ajustar como un tipo definido de fábrica o USER. 2) Estos valores SOLO se pueden modificar para el tipo de batería USER. Los valores de la tabla son para baterías de 24 V.
  • Página 120 9) Puerto VE.Direct modo pin RX (ajuste 57) Valor Descripción On/Off remoto (por defecto). Puede usarlo un VE.Bus BMS para control de encendido/apagado (en vez de conectar el BMS al puerto On/Off remoto). Se necesita un cable no inversor On/Off remoto para VE.Direct. (ASS030550310) Ninguna función.
  • Página 121: Caja De Conexiones

    3.16 Caja de conexiones La tensión máxima de funcionamiento para el controlador de carga se considera insegura. No se permite que las partes que tienen tensión estén accesibles para los operarios. Para cumplir con el requisito de protección, el controlador de carga debe colocarse en una carcasa o debe disponer de una caja de conexiones.
  • Página 122: Resolución De Problemas

    4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución Conexión inversa de las Conecte las placas FV placas FV correctamente El cargador no funciona Conexión inversa de la Fusible no reemplazable fundido. batería Devolver a VE para su Conexión defectuosa de Compruebe las conexiones la batería de la batería...
  • Página 123 Con la pantalla LCD conectable o con VictronConnect y siguiendo los siguientes procedimientos, la mayoría de los errores se pueden identificar rápidamente. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Nº error Problema Causa/Solución n. d.
  • Página 124 Nº error Problema Causa/Solución Este error no desaparecerá automáticamente. Err 26 Terminal sobrecalentado Terminales de conexión sobrecalentados, compruebe el cableado y apriételos si fuese posible. Este error desaparecerá automáticamente. Err 33 Sobretensión de FV Este error desaparecerá una vez la tensión FV haya bajado hasta su límite de seguridad.
  • Página 125: Especificaciones

    5. Especificaciones, 150/70 Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/70 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48 V (36 V manual) Corriente máxima de la batería 70 A Potencia FV nominal, 12 V 1a,b) 1000 W Potencia FV nominal, 24V 1a,b) 2000 W Potencia FV nominal, 36V 1a,b) 3000 W...
  • Página 126 Especificaciones, modelos de 150 V (continuación) Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48 V (36 V manual) Corriente máxima de la batería 85 A 100 A Potencia FV nominal, 12 V 1a,b) 1200 W 1450 W Potencia FV nominal, 24 V 1a,b)
  • Página 127 6. Especificaciones, modelos de 250 V MPPT MPPT Controlador de carga SmartSolar MPPT 250/70 250/85 250/100 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48 V (36 V manual) Corriente máxima de la batería 70 A 85 A 100 A Potencia FV nominal, 12 V 1a,b) 1000 W 1200 W 1450 W...
  • Página 129: Allmän Beskrivning

    1. Allmän beskrivning Inbyggd Bluetooth Smart: ingen dongle krävs Den trådlösa lösningen för att ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android-smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. VE.Direct port För en ansluten dataförbindelse till en Color Control-GX eller en annan GX- enhet, en PC eller andra enheter.
  • Página 130 Automatisk igenkänning av batterispänning Regulatorerna ställer automatiskt om för ett 12, 24 eller 48 V-system, en gång. Om en annan systemspänning krävs vid ett senare tillfälle måste detta ändras manuellt, till exempel med Bluetooth-appen eller med den valbara LCD-skärmen. På samma sätt krävs manuell inställning vid 36 V-system. Flexibel laddningsalgoritm Fullt programmerbar laddningsalgoritm och åtta förprogrammerade laddningsalgoritmer som kan väljas med en roterande brytare.
  • Página 131 Konfiguration och övervakning – Bluetooth Smart inbyggd: den trådlösa lösningen för att ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android- smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. - Använd VE.Direct till USB-kabeln (ASS030530000) för att ansluta till en dator, en smarttelefon med Android och USB On-The-Go support (kräver en extra USB OTG-kabel).
  • Página 132: Säkerhetsinstruktioner

    2. Säkerhetsinstruktioner SPARA INSTRUKTIONERNA - Den här handboken innehåller viktiga instruktioner som ska följas vid installation och underhåll. Risk för explosion på grund av gnistbildning Fara för elektriska stötar ●Vänligen läs denna manual noggrant innan du installerar och använder produkten. ●...
  • Página 133 ● Använd en flexibel flertrådig kopparkabel till batteri och PV- anslutningar. Maximal diameter på de enskilda trådarna är 0,4 mm/0,125 mm² (AWG26). En 25mm² kabel bör t.ex. ha minst 196 trådar (klass 5 eller högre tvinning enligt VDE 0295, IEC 20228 och BS6360). En AWG2 kabel bör ha minst 259/26 tvinning (259 trådar AWG26).
  • Página 134 3. Installation VARNING: DC-INGÅNGEN (SOLCELL) ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN. VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA SIG MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT, LADDARENS OCH BATTERIETS OMGIVANDE MILJÖ MÅSTE VARA INOM 5°C. 3.1 Allmänt ●...
  • Página 135 3.3 Solcellskonfiguration (se även Excelarket på vår webbplats) ● Regulatorn fungerar bara om solcellsspänningen överskrider batterispänningen (Vbat). ● Solcellsspänningen måste överskrida Vbat + 5 V för att regulatorn ska starta. Därefter är minimal solcellsspänning Vbat + 1 volt. ● Maximal tomgångsspänning PV: 150 V eller 250 V, beroende på modell. Till exempel: 24 V batteri, mono- eller polykristallina paneler, max solcellsspänning 150 V: ●...
  • Página 136 Ändan på en CAN kabel ska vara försedd med ett bus-uttag. Detta får man genom att sätta in ett bus-uttag i en av två RJ45 kontakter och CAN kabeln i den andra om Om det är en nod (två CAN kablar, en i varje RJ45 kontakt) behövs inte något uttag.
  • Página 137 3.9 Konfiguration av regulatorn med den roterande brytaren Fullt programmerbar laddningsalgoritm (se programvarusidan på vår hemsida) och åtta förprogrammerade laddningsalgoritmer som kan väljas med en roterande brytare: Föreslagen batterityp Utjäm- Absor- Float ning dV/dT ption mV/°C @ %I 31,8 28,2 27,6 Gel Victron lång livslängd OPzV) Gel Exide A600 (OPzV)
  • Página 138 En binär LED-kod hjälper till att fastsälla den roterande brytarens position. Efter att den roterande brytaren har ändrat position blinkar LED-lamporna i 4 sekunder enligt följande: Brytare Blinkar position Bulk Float frekvens Snabb Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning i avsnittet om LED.
  • Página 139 3.11 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börja lysa. Standardinställning: Maximal absorptionstid bestäms av den batterispänning som uppmätts alldeles innan solcellsladdaren startar på morgonen. Batterispänning Vb (@uppstartning) Maximal absorptionstid Vb < 23,8 V 6 tim 23,8 V <...
  • Página 140 3.13 Instickbar LCD-skärm - Direktdata Ta bort plasten som skyddar kontakten på framsidan på regulatorn och koppla in skärmen/modulen. Skärmen är s.k hotswap; detta innebär att laddaren kan vara i drift när skärmen är ikopplad. Följande information visas om knappen "-" trycks in (i den ordning som visas): Visad info Symboler Segment...
  • Página 141 Skrollningstext Symboler Segment Enheter Visad info TOTAL PRODUKTION*    Totala fel 0 (senaste)     Totala fel 1 (visas när det är tillgängligt)   Totala fel 2 (visas när det är tillgängligt)   Totala fel 3 (visas när det är tillgängligt) ...
  • Página 142 Skrollningstext Symboler Segment Enhet Funktion eller parameter På/av brytare     , ,-. A Maximal laddningsström      - V Systemspänning    ,- Typ Laddningsalgoritm (1)    ,-.-, V Absorptionspänning:(2)    ...
  • Página 143 Anmärkningar: 1) Den fabriksinställda batterisorten kan väljas med den roterande brytaren bredvid VE.Direct anslutningen. Vald sort kommer att visas här. Inställningen kan ändras mellan en fabriksinställd sort och ”ANVÄNDARE”. 2) Dessa värden kan ENDAST ändras för batterisort (ANVÄNDARE). Värdena i tabellen är för 24 V-batterier.
  • Página 144 9) VE.Direct port RX-stift läge (inställning 57) Värde Beskrivning Fjärrstyrning på/av (standard) Can användas för av-på-kontroll med en VE.Bus BMS (istället för att koppla BMS:en till den fjärrstyrda av-av-porten. VE.Direct icke-växelriktande på/av fjärrkabel krävs (ASS030550310) Ingen funktion. RX-stiftet kan göra reläet strömlöst (relä av) om reläfunktion 10 på inställning 11 har ställts in (se anmärkning 5, värde 10).
  • Página 145 3.16 Kabellåda Laddningsregulatorns högsta driftspänning anses osäker. Spänningsledande delar får inte vara tillgängliga för användare. För att uppfylla säkerhetskraven måste laddningsregulatorn placeras i ett hölje eller utrustas med en kabellåda. Kabellådan ger även dragavlastning för elanslutningarna. Skriv in ”kabellåda” (wirebox) i sökrutan på vår webbsida för mer information.
  • Página 146 4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Anslut solcellsenheten Omvänd solcellsanslutning korrekt Regulatorn fungerar inte Icke utbytbar säkring har Omvänd batterianslutning utlösts. Återsänd till VE för reparation Kontrollera Dålig batterianslutning batterianslutningarna Kabelförlusterna för höga Använd kabel med större tvärsnitt Höga Kontrollera att omgivningstemperaturskillnader omgivningsförhållandena är Batteriet är inte...
  • Página 147 Genom att använda den instickbara LCD-skärmen eller VictronConnect samt åtgärderna nedan kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Fel nr: Problem Orsak/lösning: n. a. LCD:n tänds inte (inget Den inre strömkällan för att försörja växelriktaren och bakgrundsljus, ingen bild) bakgrundsbelysningen hämtas antingen från...
  • Página 148 Fel nr: Problem Orsak/lösning: konfigurationen och ändra om panelerna om så krävs. Fel 34 Solcellsöverström Strömmen från solcellspanelen har överstigit 75 A. Det här felet kan uppstå på grund av ett internt systemfel. Koppla ifrån laddningsregulatorn från alla strömkällor, vänta 3 minuter och slå på strömmen igen. Om felet kvarstår är laddningsregulatorn förmodligen defekt.
  • Página 149: Specifikationer

    5. Specifikationer, 150/70 SmartSolcar laddningsregulator MPPT 150/70 Batterispänning 12/24/48 V Autoval (36 V: manuell) Maximal batteriström 70 A Nominell solcellseffekt, 12 V 1a,b) 1000 W Nominell solcellseffekt, 24 V 1a,b) 2000 W Nominell solcellseffekt, 36 V 1a,b) 3000 W Nominell solcellseffekt, 48 V 1a,b) 4000 W Maximal solcellskortslutningsström 2) 50 A...
  • Página 150 Specifikationer, 150V-modeller, fortsättning SmartSolcar MPPT 150/85 MPPT 150/100 laddningsregulator Batterispänning 12/24/48 V Autoval (36 V: manuell) Maximal batteriström 85 A 100 A Nominell solcellseffekt, 12 1200 W 1450 W Nominell solcellseffekt, 24 2400 W 2900 W Nominell solcellseffekt, 36 3600 W 4350 W Nominell solcellseffekt, 48 4900 W...
  • Página 151 6. Specifikationer, 250V-modeller SmartSolcar MPPT MPPT MPPT 250/70 laddningsregulator 250/85 250/100 Batterispänning 12/24/48 V Autoval (36 V: manuell) Maximal batteriström 70 A 85 A 100 A Nominell solcellseffekt, 12 V 1000 W 1200 W 1450 W Nominell solcellseffekt, 24 V 2000 W 2400 W 2900 W...
  • Página 153 Figure 1: Power connections Illustration 1: Connexions électriques Abbildung 1: Stromanschlüsse Figura 1: Conexiones de alimentación Bild 1: Strömanslutningar...
  • Página 154 SmartSolar MPPT 150 I 45/60/70 – Tr dimensions...
  • Página 155 Wirebox dimensions SmartSolar MPPT 150 I 45/60/70 – Tr...
  • Página 156 SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions...
  • Página 157 Wirebox dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr...
  • Página 158 Serial number: Version : 00 Date : July 4 , 2019 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...

Tabla de contenido