Victron energy SmartSolar MPPT 150/85-Tr Manual
Victron energy SmartSolar MPPT 150/85-Tr Manual

Victron energy SmartSolar MPPT 150/85-Tr Manual

Ocultar thumbs Ver también para SmartSolar MPPT 150/85-Tr:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SmartSolar charge controllers
MPPT 150/85-Tr
MPPT 150/100-Tr
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
MPPT 150/85-MC4
MPPT 150/100-MC4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Victron energy SmartSolar MPPT 150/85-Tr

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok SmartSolar charge controllers MPPT 150/85-Tr MPPT 150/85-MC4 MPPT 150/100-Tr MPPT 150/100-MC4...
  • Página 3: General Description

    1. General Description Bluetooth Smart built-in: dongle not needed The wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. VE.Direct port For a wired data connection to a Color Control, PC or other devices. Remote on-off input On/off control by a VE.Bus BMS when charging Li-ion batteries.
  • Página 4 Automatic battery voltage recognition The controllers will automatically adjust to a 12V, 24V or a 48V system. A computer or a smartphone is required to set the controller to 36V. Adaptive three step charging The BlueSolar MPPT Charge Controller is configured for a three step charging process: Bulk –...
  • Página 5: Safety Instructions

    2. Safety instructions Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use. ● This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Página 6 In case of thicker strands the contact area will be too small and the resulting high contact resistance will cause severe overheating, eventually resulting in fire. 3. Installation 3.1 General ● Mount vertically on a non-flammable surface, with the power terminals facing downwards.
  • Página 7: Battery Charging Information

    3.3 Cable connection sequence (see figure 1) First: connect the battery. Second: connect the solar array (when connected with reverse polarity, the controller will heat up but will not charge the battery). 3.4 More about automatic battery voltage recognition The system voltage is stored in non volatile memory. In case of a 24V or 48V battery, a reset (to 12V) occurs only when the output voltage decreases to less than 2V and the voltage on the PV input exceeds 7V.
  • Página 8 The absorption period also ends when the output current of the solar charger drops to less than 2Amps, not because of low solar array output but because the battery is fully charged (tail current cut off). This algorithm prevents over charge of the battery due to daily absorption charging when the system operates without load or with a small load.
  • Página 9: Automatic Equalization

    A binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Float Bulk frequency Fast Slow Slow Slow Slow Slow Slow Slow...
  • Página 10 When automatic equalisation is not completely finished within one day, it will not resume the next day, the next equalisation session will take place as determined by the day interval. 3.9 LEDs LED indication:  permanent on  blinking  Regular operation LEDs Bulk...
  • Página 11 3.11 Pluggable LCD display - Live data Remove the rubber seal that protects the plug on the front of the controller and plug-in the display module. The display is hot-swappable; this means that the charger may be operational while the display is plugged in. The following information will be displayed if the "-"...
  • Página 12 Scrolling text Icons Segments Units Displayed info     . Day V Daily battery voltage minimum     Daily error 0 (most recent)   Daily error 1 (shown when available)   Daily error 2 (shown when available) ...
  • Página 13 Scrolling text Segments Units Function or parameter Icons Relay minimum closed time      - (minutes)   .-.-.. °C mV Battery temperature    compensation per cell (2)  , h Bulk time protection     ...
  • Página 14 Day detection (panels irradiated) Load output 6) The parameter BMS present will be set to 'Y'es internally when a compatible BMS is detected, this setting can be used to revert the charger to normal operation (i.e. without BMS) by setting it manually to 'N'o. Do not set this parameter to 'Y'es when using a VE.Bus BMS connected to the remote on-off input.
  • Página 15 4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
  • Página 16 Using the pluggable LCD display or VictronConnect and the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. Error nr. Problem Cause / Solution n. a. The LCD does not light up...
  • Página 17 Error nr. Problem Cause / Solution This error will not auto-reset. Err 26 Terminal overheated Power terminals overheated, check wiring and fasten bolts if possible. This error will auto-reset. Err 33 PV over-voltage This error will auto-reset after PV-voltage has dropped to safe limit.
  • Página 18 5. Specifications SmartSolar charge controller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current 100A Maximum PV power, 12V 1a,b) 1200W 1450W Maximum PV power, 24V 1a,b) 2400W 2900W Maximum PV power, 36V 1a,b) 3600W 4350W Maximum PV power, 48V 1a,b) 4900W...
  • Página 19: Algemene Beschrijving

    1. Algemene beschrijving Bluetooth Smart ingebouwd: geen dongle vereist De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, -tablets of andere apparaten. VE.Direct-poort Voor een bedrade verbinding met een Color Control, pc of andere apparaten.
  • Página 20 Automatische herkenning van de accuspanning De controllers passen zich automatisch aan aan een systeem van 12V, 24V of 48V. Om de controller op 36V in te stellen, is een pc of smartphone vereist. Adaptief drietraps laden De BlueSolar MPPT-laadcontroller is geconfigureerd voor een drietraps oplaadproces: Bulklading, absorptielading en druppellading.
  • Página 21 2. Veiligheidsaanwijzingen Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok • Lees deze handleiding aandachtig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. • Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur dient enkel te worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Página 22: Installatie

    In geval van dikkere aders is het contactvlak te klein en zal de resulterende hoge contactweerstand leiden tot ernstige oververhitting, met uiteindelijk brand tot gevolg. 3. Installatie 3.1. Algemeen ● Monteer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedingsklemmen omlaag gericht. ●...
  • Página 23 3.3 Kabelaansluitvolgorde (zie afbeelding 1) 1: sluit de accu aan. 2: Sluit het zonnepaneel aan (bij omgekeerde polariteit warmt de controller op, maar wordt de accu niet opgeladen). 3.4 Meer over automatische herkenning van de accuspanning De systeemspanning wordt opgeslagen in een niet-vluchtig geheugen. In geval van een 24V- of 48V-accu treedt een reset (naar 12V) enkel op als de uitgangsspanning onder 2V daalt en de spanning bij de PV-ingang 7V overschrijdt.
  • Página 24 De absorptieperiode eindigt ook als de uitgangsstroom van de zonne- acculader onder minder dan 2 ampère daalt. Niet vanwege het lage vermogen van het zonnepaneel, maar omdat de accu volledig wordt opgeladen (staartstroomuitschakeling). Dit algoritme voorkomt dat de accu als gevolg van dagelijkse absorptielading wordt overladen als het systeem zonder last of met een kleine last wordt gebruikt.
  • Página 25 Een binaire LED code helpt om de stand van de draaischakelaar te bepalen. Na het wijzigen van de stand van de draaischakelaar gaan de leds 4 seconden lang als volgt knipperen: Stand Knipper- Schakelaar druppel- absorptie- bulklading frequentie lading lading Snel Langzaam Langzaam...
  • Página 26 Bij alle buisjesplaataccu's en het gebruikersgedefinieerd accutype stopt de automatische egalisatie na t = (absorptietijd)/2. Als de automatische egalisatie niet volledig is voltooid binnen één dag, wordt deze niet de volgende dag hervat. De volgende egalisatiesessie vindt dan plaats, zoals bepaald door de daginterval. 3.9 LEDs LED-aanduiding: ...
  • Página 27 VE.Direct naar VE.Direct-kabel: aansluiting op een MPPT Control- of een Color Control-paneel (BPP000300100R). MPPT Control Color Control 3.11 Koppelbaar LC-display - Live data Verwijder de rubberen afdichting die de plug aan de voorkant van de controller beschermt en sluit het display hierop aan. Het display is "hot- swappable": dat betekent dat de lader ingeschakeld kan zijn terwijl het display is aangesloten.
  • Página 28 drukken als u zich in de monitormodus bevindt. Er verschijnt dan een scrolltekst. Druk op + of – om de verschillende parameters te doorlopen, zoals in de onderstaande tabel weergegeven. Druk op SELECT om de scrolltekst te stoppen en de betreffende waarde weer te geven. Druk op + of –...
  • Página 29 Scrolltekst Segmenten Een- Functie of parameter Iconen heid Aan/uit-schakelaar     , .-. A Maximale laadstroom      ,- V Systeemspanning    ,- Type Laadalgoritme (1)    .-.-. V Absorptiespanning (2) ...
  • Página 30 2) Deze waarden kunnen ALLEEN worden gewijzigd voor het accutype "USER". De waarden in de tabel gelden voor een 24V-accu. 3) De automatische egalisatie kan op “OFF” (standaard) worden gezet of op een getal tussen 1 (elke dag) en 250 (om de 250 dagen). Zie paragraaf 3.7 voor meer informatie over automatische egalisatie.
  • Página 31 7) Belastingsmodus Waarde Beschrijving Belastingsuitgang altijd uit BatteryLife-algoritme (standaard) Conventioneel algoritme 1 (uit<22,2V, aan>26,2V) Conventioneel algoritme 2 (uit<23,6V, aan>28,0V) Belastingsuitgang altijd aan Gebruikersgedefinieerd algoritme 1 (uit<20,0V, aan>28,0V) Gebruikersgedefinieerd algoritme 2 (uit<20,0V<aan<28,0V<uit) 8) VE.Direct-poort RX-pinmodus Waarde Beschrijving Aan/uit op afstand (standaard) Belastingsuitgang configuratie Belastingsuitgang aan/uit 9) VE.Direct-poort TX-pinmodus...
  • Página 32: Storingen Verhelpen

    4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde PV- Sluit PV juist aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde doorgebrand. accuaansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte Controleer accuverbinding wordt niet accuverbinding volledig opgeladen Te hoge Gebruik kabels met een grotere kabelverliezen...
  • Página 33 Door gebruik te maken van het koppelbare LC-display of VictronConnect en de onderstaande procedures kunnen de meeste storingen snel worden geïdentificeerd. Als u een storing niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. Storings Probleem Oorzaak / Oplossing n.v.t.
  • Página 34 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing wordt bereikt. Voor normale zonne-installaties wordt aanbevolen om de maximale bulkladingstijdbeveiliging niet te gebruiken. Err 21 Stroomsensorstoring De laadcontroller is waarschijnlijk defect. Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Err 26 Klem oververhit Vermogensklemmen oververhit, controleer de bedrading en draai de schroeven aan, indien mogelijk.
  • Página 35 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing koeling. Als de storing zich blijft voordoen, is de controller waarschijnlijk defect. Err 116 Kalibratiedata verloren Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Err 119 Instellingsgegevens Deze storing wordt niet automatisch hersteld. verloren Herstel de standaardinstellingen in het setup- menu (setupitem 62).
  • Página 36: Specificaties

    5. Specificaties SmartSolar laadcontroller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom 100A Maximale PV-stroom, 12V 1a,b) 1200W 1450W Maximale PV-stroom, 24V 1a,b) 2400W 2900W Maximale PV-stroom, 36V 1a,b) 3600W 4350W Maximale PV-stroom, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Página 39: Description Générale

    1. Description générale Bluetooth Smart intégré : pas besoin de clé électronique La solution sans fil pour configurer, surveiller et mettre à jour le contrôleur en utilisant des téléphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. Port VE.Direct Pour une connexion de données filaire à un tableau de commande Color Control, à...
  • Página 40 Protection électronique étendue Protection contre la surchauffe et réduction de l'alimentation en cas de température élevée. Protection contre la polarité inversée PV. Sonde de température interne Elle compense les tensions de charge d'absorption et Float en fonction de la température. Reconnaissance automatique de la tension de batterie Les contrôleurs s'ajusteront automatiquement à...
  • Página 41: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique • Veuillez lire ce manuel avec attention avant d'installer et de mettre en marche ce produit. • Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales.
  • Página 42 Dans le cas de brins plus épais, la zone de contact sera trop petite et la résistance au contact sera trop élevée, ce qui causera une surchauffe sévère pouvant éventuellement provoquer un incendie. 3. Installation 3.1 Généralités ● Montage vertical sur une surface ininflammable, avec les bornes de puissance dirigées vers le bas.
  • Página 43 Remarque : à basse température, la tension de circuit ouvert d'un champ de panneaux photovoltaïques de 216 cellules peut dépasser 150 V en fonction des conditions locales et des spécifications des cellules. Dans ce cas, le nombre de cellules en série doit être réduit. 3.3 Séquence de connexion des câbles (voir figure 1) 1º...
  • Página 44: Information Relative À La Charge De Batterie

    3.5 Information relative à la charge de batterie Le contrôleur de charge démarre un nouveau cycle de charge chaque matin dès que le soleil commence à briller. La durée maximale de la période d'absorption est déterminée par la tension de batterie mesurée juste avant que le chargeur solaire ne démarre le matin : Tension de batterie Vb Durée maximale d'absorption...
  • Página 45: Type De Batterie Suggéré

    3.6 Configuration du contrôleur avec un interrupteur rotatif Algorithme de charge entièrement programmable (voir la section Logiciels de notre site Web) et huit algorithmes de charge préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif : Remarque : divisez toutes les valeurs par deux pour un système de 12 V, Type de batterie suggéré...
  • Página 46: Égalisation Automatique

    Un code LED binaire aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif. Après avoir changé la position de l'interrupteur rotatif, les LED clignoteront pendant 4 secondes de la manière suivante : Fréquence Position de l'interrupteur Float Bulk clignotement Rapide Lente Lente Lente Lente...
  • Página 47 premier. Pour toutes les batteries à plaques tubulaires et celles dont le type est défini par l'utilisateur, l'égalisation automatique termine après t = (temps d'absorption)/2. Si l'égalisation automatique n'est pas entièrement achevée en un jour, elle ne reprendra pas le lendemain. L'égalisation suivante aura lieu en fonction de l'intervalle de jours déterminé.
  • Página 48: Écran Lcd Enfichable - Données En Direct

    MPPT Control Color Control 3.11 Écran LCD enfichable - Données en direct Retirer simplement le joint en caoutchouc qui protège la prise sur l'avant du contrôleur et brancher l'écran. L'écran est remplaçable à chaud, ce qui signifie que le chargeur peut être opérationnel tandis que l'écran est branché.
  • Página 49: Écran Lcd Enfichable - Menu De Configuration

    le défilement et montrer la valeur correspondante. Appuyez sur « + » ou « – » pour naviguer parmi les valeurs. Pour les valeurs quotidiennes, il est possible de revenir jusqu'à 30 jours en arrière (la donnée devient disponible au fil du temps), une fenêtre pop-up affiche la date du jour. Appuyez sur SELECT pour quitter le menu de l'historique des données et pour revenir au mode Contrôleur.
  • Página 50 Texte déroulant Segments Unité Fonction ou paramètre Icônes .-. A Courant de charge maximal      ,- V Tension du système    ,- Type Algorithme de charge (1)    ,-,-, V Tension d'absorption (2) ...
  • Página 51 configuration peut être modifiée entre un type de batterie défini en usine ou par l'utilisateur (« USER »). 2).Ces valeurs NE peuvent être changées QUE pour le type de batterie définie par l'utilisateur (« USER »). Les valeurs de ce tableau correspondent à...
  • Página 52 V<off) 8) Mode broche RX Port VE.Direct Valeur Description Interrupteur on/off à distance (par défaut) Configuration de la sortie de charge Sortie de la charge allumée/éteinte 9) Mode broche TX Port VE.Direct Valeur Description Communication VE.Direct normale (par défaut) Impulsion tous les 0,01 kWh Contrôle d'atténuation des voyants (PWMnormal) Contrôle d'atténuation des voyants (PWM inversé) Sortie de charge virtuelle...
  • Página 53 4. Solutions Problème Cause possible Solution possible Connectez le système Connexion PV inversée PV correctement Le chargeur ne marche Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation Raccordement Vérifiez la connexion défectueux de la batterie de la batterie Pertes trop élevées à...
  • Página 54 En utilisant l'écran LCD enfichable ou le VictronConnect et les procédures ci-dessous, la plupart des erreurs peuvent être rapidement identifiées. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nº Problème Cause/Solution Erreur n.d.
  • Página 55 Nº Problème Cause/Solution Erreur Err 20 Temps Bulk maximal Cette erreur ne peut se produire que quand la dépassé protection maximale de la durée Bulk est active. Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation automatique. Cette erreur est générée quand la tension d'absorption de la batterie n'est pas atteinte après 10 heures de charge.
  • Página 56 Nº Problème Cause/Solution Erreur « N » (non) (valeur de configuration 31). Err 114 Température de la CPU trop Cette erreur impliquera une réinitialisation dès élevée que la CPU se sera refroidie. Si l'erreur persiste, vérifiez la température ambiante et vérifiez si l'aspiration de l'air et les orifices de sortie sont obstrués dans l'armoire du chargeur.
  • Página 57 5. Caractéristiques Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 85 A 100 A Puissance maximale PV, 12 V 1a, b) 1200 W 1450 W Puissance maximale PV, 24 V 1a, b) 2400 W...
  • Página 59: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung Eingebauter Bluetooth Smart: Kein Dongle notwendig Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. VE.Direct Anschluss Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control, einem PC oder einem anderes Gerät.
  • Página 60 Verpolungsschutz der PV-Anlage Interner Temperatursensor Gleicht Konstant- und Ladeerhaltungsspannungen nach Temperatur aus. Automatische Batteriespannungserkennung Die Regler passen sich automatisch an ein 12 V, 24 V oder 48 V System an. Um den Regler auf 36 V einzustellen wird ein Computer oder Smartphone benötigt.
  • Página 61: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge • Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig. • Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich. •...
  • Página 62 Ein AWG2-Kabel sollte mindestens eine 259/26-Kabelverseilung haben (259 Adern mit AWG26). Bei dickeren Adern ist der Kontaktbereich zu klein und der daraus resultierende hohe Kontaktwiderstand verursacht eine starke Überhitzung, die sogar Feuer verursachen kann. 3. Installation 3.1 Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen.
  • Página 63 ● Mindestanzahl der in Reihe geschalteten Zellen: 144 (4x 12V Paneele oder 2x 24V Paneele in Reihe). ● Maximum: 216 Zellen. Hinweis: Bei geringer Temperatur kann die Leerlaufspannung einer 216 Zellen Solaranlage auf über 150V ansteigen. Dies ist abhängig von den örtlichen Bedingungen und den Zelleneigenschaften.
  • Página 64 3.5 Informationen zum Laden der Batterie Der Lade-Regler beginnt jeden Morgen bei Sonnenschein einen neuen Lade-Zyklus. Die Maximaldauer der Konstantspannungsphase wird durch die Batteriespannung bestimmt, die kurz bevor das Solar-Ladegerät sich morgens einschaltet, gemessen wird: Batteriespannung Vb (beim Maximale Einschalten) Konstantspannungszeit Vb <...
  • Página 65 3.6 Konfigurieren des Reglers mithilfe des Drehknopfes Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Lade- Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen. Pos. Empfohlener Batterietyp Ladeer- Ausgleich Absorption dV/dT haltungs- mV/°C 31,8 Gel Victron Long Life (OPzV) 28,2 27,6...
  • Página 66 Ein binärer LED-Code hilft bei der Bestimmung der Position des Drehknopfes.. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Bulk: Blink- Schalte Lade- Konstant- Position Konstant- frequenz erhaltungs spannung strom-Phase schnell langsam langsam langsam langsam langsam langsam langsam Danach wird eine normale Anzeige fortgesetzt, wie im Abschnitt über die...
  • Página 67 Bei allen VRLA Batterien und bei einigen Flüssigelektrolyt-Batterien (Algorithmus Nummer 0, 1, 2 oder 3) endet der automatische Zellenausgleich, wenn die Spannungsbegrenzung maxV erreicht wird, oder nachdem t = (Konstantspannungsdauer)/8, je nachdem, welche Bedingung zuerst eintritt. Bei allen Röhrenplattenbatterien und dem benutzerdefinierten Batterietyp endet der automatische Zellenausgleich nach t = (Konstantspannungsdauer)/2.
  • Página 68: Einsteckbares Lcd Display - Live-Daten

    3.10 Anschlussmöglichkeiten Bluetooth Smart (eingebaut): lässt sich mit einem Smartphone oder Tablet mit einem iOS- oder Android-Betriebssystem verbinden. Die erforderliche Software finden Sie unter Punkt 3.6. VE.Direct zu USB-Kabel (ASS030530000): lässt sich mit einem PC, einem Smartphone mit Android und USB On-The-Go-Support verbinden (zusätzliches USB OTG-Kabel erforderlich).
  • Página 69 kurzen Intervallen sämtliche LCD-Bildschirme angezeigt. Der automatische Bilddurchlaufmodus lässt sich durch kurzes Betätigen der Taste "-" oder "+" stoppen. 3.12 Einsteckbares LCD Display - Verlaufs-Daten Der Laderegler verfolgt mehrere Parameter hinsichtlich des Energieertrags. Sie gelangen zu den Verlaufsdaten, indem Sie im Überwachungs-Modus die Taste SELECT betätigen.
  • Página 70 b. Betätigen Sie zum Durchblättern der Parameter die Taste "-" oder "+". c. Die Tabelle weiter unten führt in der Reihenfolge der Anzeige sämtliche Parameter auf, die durch Betätigen der Taste "-" eingestellt werden können. d. Betätigen Sie die Taste SELECT: Der zu bearbeitende Parameter beginnt nun zu blinken.
  • Página 71 Lauftext Segmente Einhei Funktion bzw. Parameter Symbole Hintergrundbeleuchtung    ,, automatisch nach 60 s ausschalten  Geschwindigkeit Lauftext    -- VE.Direct Port RX Pin Modus (9)      VE.Direct Port TX Pin Modus (10) ...
  • Página 72 verwendet werden, um das Ladegerät auf den Normalbetrieb (d. h. ohne BMS) zurück zustellen, indem es manuell auf "N"o (nein) eingestellt wird. Stellen Sie diesen Parameter nicht auf "Y"es, wenn Sie einen VE.Bus BMS verwenden, der an den Eingang für das ferngesteuerte Ein-/Ausschalten angeschlossen ist.
  • Página 73 4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Das Ladegerät Nicht-ersetzbare Sicherung funktioniert nicht. durchgebrannt Verpolter Batterieanschluss An VE zur Reparatur zurücksenden Batterieanschluss Fehlerhafter Batterieanschluss überprüfen Kabel mit einem Zu hohe Kabelverluste größeren Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die Umgebungstemperaturdifferenz Umgebungsbedingungen zwischen Ladegerät und...
  • Página 74 Mithilfe des einsteckbaren LCD-Displays oder VictronConnect und den unten aufgeführten Verfahren lassen sich die meisten Fehler schnell finden. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer n.
  • Página 75 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Sollte der Fehler weiterhin bestehen, ist der Lade-Regler vermutlich defekt. Err 20 Maximale Dieser Fehler kann nur dann auftreten, wenn Konstantstromdauer der maximale Konstantstromschutz aktiviert überschritten ist. Dieser Fehler wird nicht automatisch zurückgesetzt. Dieser Fehler wird dann angezeigt, wenn die Konstantspannung der Batterie nach 10 Stunden des Ladens noch nicht erreicht wurde.
  • Página 76 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Err 67 BMS-Verbindung Verbindung zum BMS unterbrochen, unterbrochen Anschluss überprüfen (Verkabelung/Bluetooth- Verbindung). Wenn das Ladegerät wieder im Einzelbetrieb arbeiten soll, ändern Sie die Setup-Menü-Einstellung ‘BMS’ von ‘Y’ (ja) auf ‘N’ (nein) (Setup Punkt 31). Err 114 CPU Temperatur zu hoch Dieser Fehler wird automatisch zurückgesetzt,...
  • Página 77: Technische Daten

    5. Technische Daten SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/85 MPPT 150/100 Batteriespannung 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 100A Maximale PV-Leistung, 12V 1a,b) 1200W 1450W Maximale PV-Leistung, 24V 1a,b) 2400W 2900W Maximale PV-Leistung, 36V 1a,b) 3600W 4350W Maximale PV-Leistung, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Página 79: Descripción General

    1. Descripción general Bluetooth Smart integrado: no necesita mochila La solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con un teléfono inteligente, una tableta u otro dispositivo Apple o Android. Puerto VE.Direct Para una conexión de datos con cable a un Color Control, un PC u otros dispositivos.
  • Página 80 Sensor de temperatura interna Compensa las tensiones de carga de absorción y flotación en función de la temperatura. Reconocimiento automático de la tensión de la batería Los controladores se ajustarán automáticamente a un sistema de 12, 24 ó 48V. Se necesita un ordenador o un teléfono inteligente para ajustar el controlador en 36V.
  • Página 81: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor lea este manual con atención antes de instalar y poner en funcionamiento el producto. ● Este producto ha sido diseñado y probado conforme a las normativas internacionales.
  • Página 82: Instalación

    3. Instalación 3.1 General ● Montar verticalmente sobre una superficie no inflamable con los terminales de conexión orientados hacia abajo. ● Montar cerca de la batería pero nunca directamente encima de ella. (Para evitar posibles daños por el gaseado de la batería) ●...
  • Página 83: Más Sobre El Reconocimiento Automático De La Tensión De La Batería

    3.4 Más sobre el reconocimiento automático de la tensión de la batería La tensión del sistema se guarda en una memoria no volátil. En caso de una batería de 24 o de 48V, se produce un reajuste (a 12V) cuando la tensión de salida se reduce por debajo de 2V y la tensión de la entrada FV supera los 7V.
  • Página 84: Configuración Del Controlador Con El Selector Giratorio

    Este algoritmo evita la sobrecarga de la batería debido a la carga de absorción diaria, cuando el sistema funciona con una carga pequeña o sin carga. 3.6 Configuración del controlador con el selector giratorio Un algoritmo de carga totalmente programable (consulte la página de software de nuestra página web) y ocho algoritmos de carga preprogramados, que se pueden elegir con un selector giratorio: Tipo de batería sugerido...
  • Página 85: Ecualización Automática

    Tras cambiar la posición del selector giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos de la siguiente forma: Posición Frecuencia de Carga Flotación parpadeo selector inicial Rápido Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Luego volverá a las indicaciones normales, como se describe en la sección de LED.
  • Página 86: Conectividad

    alcanza el límite de tensión maxV, o después de t = (tiempo de absorción)/8, lo que ocurra primero. Para todas las baterías de placas tubulares y para los tipos de batería definidos por el usuario, la ecualización automática termina después de t = (tiempo de absorción)/2.
  • Página 87: Pantalla De Lcd Conectable - Datos En Tiempo Real

    MPPT Control Color Control 3.11 Pantalla de LCD conectable - datos en tiempo real Retire la protección de goma del enchufe de la parte frontal del controlador y conecte la pantalla. La pantalla se puede conectar en caliente, esto quiere decir que el cargador puede estar funcionando mientras se enchufa la pantalla.
  • Página 88: Pantalla De Lcd Conectable - Menú De Configuración

    desplazarse por los distintos valores. En el caso de los valores diarios es posible desplazarse hasta los valores de 30 días atrás (los datos se hacen disponibles con el tiempo). Una pequeña ventana emergente muestra el día correspondiente. Pulse SELECT para abandonar el menú histórico y volver al modo monitor.
  • Página 89 Texto deslizante Segmentos Unida Función o parámetro Iconos ,- V Tensión del sistema    ,- Tipo Algoritmo de carga (1)    ,-,-, V Tensión de absorción (2)     ,-,-, V Tensión de flotación (2) ...
  • Página 90 3) La ecualización automática se puede poner en OFF (valor por defecto) o en un número entre 1 (todos los días) y 250 (una vez cada 250 días). Puede consular más información sobre la ecualización automática en la sección 3.7. 4) Para permitir que el cargador ecualice la batería adecuadamente, use la opción de ecualización manual únicamente durante los periodos de absorción y flotación, y cuando haya suficiente luz solar.
  • Página 91 Comunicación VE.Direct normal (por defecto) Impulso cada 0,01 kWh Control de intensidad de la luz (pwm normal) Control de intensidad de la luz (pwm invertida) Salida de carga virtual 10) El apagado automático de la retroiluminación tiene las siguientes opciones: OFF=retroiluminación siempre encendida, ON=la retroilumación se atenuará...
  • Página 92: Resolución De Problemas

    4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución Conexión inversa de las Conecte las placas FV placas FV correctamente El cargador no funciona Fusible no Conexión inversa de la reemplazable fundido. batería Devolver a VE para su reparación Compruebe las Conexión defectuosa de conexiones de la la batería...
  • Página 93 Con la pantalla LCD conectable o con VictronConnect y siguiendo los siguientes procedimientos, la mayoría de los errores se pueden identificar rápidamente. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Nº error Problema Causa/Solución n. d.
  • Página 94 Nº error Problema Causa/Solución activada. Este error no desaparecerá automáticamente. Este error se genera cuando la tensión de absorción de la batería no se alcanza después de 10 horas de carga. Se recomienda no utilizar la protección de carga inicial máxima en instalaciones solares normales.
  • Página 95 Nº error Problema Causa/Solución Consulte en el manual las instrucciones de montaje en relación con la refrigeración. Si el error persiste, es probable que el controlador esté averiado. Err 116 Datos de calibración Este error no desaparecerá automáticamente. perdidos Err 119 Datos de ajuste perdidos Este error no desaparecerá...
  • Página 96: Especificaciones

    5. Especificaciones Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería 100A Potencia FV máxima, 12V 1a,b) 1200W 1450W Potencia FV máxima, 24V 1a,b) 2400W 2900W Potencia FV máxima, 36V 1a,b) 3600W 4350W Potencia FV máxima, 48V 1a,b)
  • Página 97: Allmän Beskrivning

    1. Allmän beskrivning Bluetooth Smart inbyggd: ingen dongle krävs Den trådlösa lösningen för at ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android-smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. VE.Direct port För en ansluten dataförbindelse till en Color Control, PC eller andra enheter.
  • Página 98 Invändig temperatursensor. Kompenserar absorption och spänningar genom floatladdning för temperatur Automatisk igenkänning av batterispänning Regulatorerna ställer automatiskt om för ett 12, 24 eller 48V-system. En dator eller en smarttelefon krävs för att ställa in regulatorn på 36V. Anpassningsbar trestegsladdning BlueSolar MPPT laddningsregulator är utformas för en trestegs laddningsprocess: Bulk –...
  • Página 99: Säkerhetsinstruktioner

    2. Säkerhetsinstruktioner Risk för explosion på grund av gnistbildning Fara för elektriska stötar • Vänligen läs denna manual noggrant innan du installerar och använder produkten. • Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Página 100 3. Installation 3.1 Allmänt ● Montera vertikalt på ett icke brännbart underlag med strömterminalerna vända nedåt. ● Montera dem nära batteriet, men aldrig direkt ovanför batteriet (för att förhindra skador på grund av gasning från batteriet). ● Jordning: regulatorns kylfläns ska anslutas till jordningspunkten.
  • Página 101 3.4 Mer om villkoren för automatisk igenkänning av batterispänning Systemspänningen lagras i ett beständigt minne. Om det gäller ett 24V eller ett 48V batteri, återställs (till 12V) det endast när utgångsspänningen sjunker till lägre än 2V och när spänningen på solcellsingången överstiger 7V.
  • Página 102 Denna algoritm förhindrar att batteriet överladdas på grund av daglig absorptionsladdning när systemet är igång utan belastning eller när det är igång med liten belastning. 3.6 Konfiguration av regulatorn med den roterande brytaren Fullt programmerbar laddningsalgoritm (se programvarusidan på vår hemsida) och åtta förprogrammerade laddningsalgoritmer som kan väljas med en roterande brytare: Obs: dela alla värden med två...
  • Página 103 En binär LED-kod hjälper till att fastställa den roterande brytarens position. Efter att den roterande brytaren har ändrat position blinkar LED-lamporna i 4 sekunder enligt följande: Brytare Blinknings position Float Bulk frekvens Snabb Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning i avsnittet om LED.
  • Página 104 På alla rörplattebatterier och den användarinställda batterisorten avslutas den automatiska utjämningen efter t = (absorptionstid)/2. Om den automatiska utjämningen inte hinner bli helt klar på en dag kommer den inte att återupptas nästa dag, utan nästa utjämningsprocess kommer att ske enligt det inställda dagsintervallet. 3.9 Lysdioder LED-indikation: ...
  • Página 105 MPPT Control Color Control 3.11 Instickbar LCD-skärm - Direktdata Ta bort plasten som skyddar kontakten på framsidan på regulatorn och koppla in skärmen/modulen. Skärmen är s.k. hotswap; detta innebär att laddaren kan vara i drift när skärmen är inkopplad. Följande information visas om knappen "-" trycks in (i den ordning som visas): Visad info Symboler Segment...
  • Página 106 Tryck på + eller - för att bläddra bland olika värdena. För de dagliga posterna är det möjligt att skrolla bakåt 30 dagar (data blir tillgänglig över tiden). En kort pop-up visar dagnumret. Tryck på SELECT för att lämna den historiska menyn och gå...
  • Página 107 Skrollningstext Segment Enhet Funktion eller parameter Symboler .-.-. V Utjämningsspänning:(2)     Automatisk utjämning (3)    ,  Manuell utjämning (4)    ,  Reläfunktion (5)    . ,--  .-.-. V Låg batterispänning larm inställt ...
  • Página 108 4) För att låta laddaren riktigt utjämna batteriet, använd enbart det manuella utjämningsalternativet under absorptions- och float-perioderna, och när det finns tillräckligt med solljus. Tryck på SELECT och texten “” blinkar, tryck på SELECT igen för att starta utjämningen. För att avsluta utjämningen i förtid, gå...
  • Página 109 knapptryckningen, AUTO=under laddning är bakgrundsbelysningen tänd, annars kommer den att dimmas. 11) Tryck på SELECT och texten “” blinkar, tryck på SELECT igen för att återställa fabriksinställningarna. Laddaren kommer att starta om. Historiska data kommer inte att påverkas (kWh-räknaren m.m.) 12) Tryck på...
  • Página 110 4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Anslut solcellsenheten Omvänd solcellsanslutning korrekt Regulatorn fungerar inte Icke utbytbar säkring har Omvänd batterianslutning utlösts. Återsänd till VE för reparation Kontrollera Dålig batterianslutning batterianslutningarna Kabelförlusterna för höga Använd kabel med större tvärsnitt Höga Kontrollera att omgivningstemperaturskillnader omgivningsförhållandena Batteriet är inte...
  • Página 111 Genom att använda den instickbara LCD-skärmen eller VictronConnect samt åtgärderna nedan kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Fel nr: Problem Orsak/lösning: Den inre strömkällan för att försörja växelriktaren och bakgrundsbelysningen hämtas antingen från...
  • Página 112 solcellsspänningen har sjunkit till en säker gräns. Det här felet visar att konfigurationen av solcellspanelen med avseende på tomgångsspänning är kritisk för den här laddaren. Kontrollera konfigurationen och ändra om panelerna om så krävs. Strömmen från solcellspanelen har överstigit 75 A. Det här felet kan uppstå...
  • Página 113: Specifikationer

    5. Specifikationer SmartSolcar MPPT 150/85 MPPT 150/100 laddningsregulator Batterispänning 12/24/48V Autoval (36V: manuell) Maximal batteriström 100A Maximal solcellseffekt, 12V 1a,b) 1200W 1450W Maximal solcellseffekt, 24V 1a,b) 2400W 2900W Maximal solcellseffekt, 36V 1a,b) 3600W 4350W Maximal solcellseffekt, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max: solcellskortslutningsström Maximal 150 V absolut maximum i kallaste omständigheter...
  • Página 115 Figure 1: Power connections Illustration 1 : Connexions électriques Abbildung 1: Stromanschlüsse Figura 1: Conexiones de alimentación Bild 1: Strömanslutningar...
  • Página 116 SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensioner...
  • Página 117 SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensioner...

Tabla de contenido