Página 1
2-Needle,3/4-Thread Overlock Sewing Machine Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 3/4Fils Maquina de coser Sobreorilladora da 2 Agujas, 3/4 Hilos 2 agulhas, chuleado de 3/4 Linhas máquina MO-50eN/51eN Instruction Manual Manuel d instructions Manual de instrucciones Instruções IMPORTANT: Read all safety regulations carefully and understand them before using your sewing machine.
Página 7
Table des matières Índice Índice 2. Consignes de sécurité 3. Normas de seguridad 4. Instruções sobre segurança 6. Table de matière 6. Índice del contenido 6. Índice 8. Détails de la machine 8. Detalles de la máquina 8. Detalhes de máquina 8.
Preparing the machine Attaching the foot control Plug foot control into machine socket (A) and then into main socket (B). Sewing speed The sewing speed can be adjusted by increasing or decreasing the pressure on the foot control (C). Assembling the thread stand Raise the support rod fully, turning slightly until the positioning catches engage.
Using the machine Handwheel The handwheel turns counterclockwise. Presser foot lifter To raise the presser foot, raise the lever on the rear of the machine until it engages. Changing the presser foot -Switch the machine off " O ". -Raise the presser foot. Press the catch (A) to release the presser foot from the clamp.
Mise en service de la machine Utilización de la máquina Utilização da máquina Volant Volante Volante manual Le volant tourne dans le sens El volante gira a izquierdas. O volante maunal gira no sentido inverse des aiguilles d'une montre. contrário dos ponteiros do relógio. Elévateur de pied-de-biche Elevador del prensatelas Elevador do calcador...
Página 16
Using the machine Inserting needles - Switch the machine off " O ". Disconnect machine from electricity supply. - Turn the handwheel until needles are fully raised. - Lower the presser foot. - Use the hexagon wrench to loosen the needle setscrew. Remove needle.
Mise en service de la Utilización de la Utilização da máquina machine máquina Remplacment des aiguilles Inserción de las agujas Inserir agulhas - Débrancher la machine du - Desconecte la máquina de la red y - Desligue a máquina (”0”) réseau et placer l'interrupteur coloque el interruptor principal en la Desligue a máquine da corrente...
Página 18
Threading Threading / Preparation - Disconnect machine from electricity supply. - Support rod with thread guide must be fully raised. - Open the looper cover and the colth plate cover. - Turn the handwheel towards you until needles are fully raised. - Thread the machine in the correct sequence.
Enfilage Enhebrado Enfiar a linha Préparation de l'enfilage Enhebrado/ preparación Enfiar a linha / Preparação - Débrancher la machine du - Desconecte la máquina de la - Desligue a máquina da corrente réseau et placer l'interrupteur red. eléctrica. principal sur . - La varilla de soporte con el guía - A vara de suporte com o guia - Dégager complètement le sup-...
Página 20
Threading Lower looper (red) - Place the spool on the spool holder pin. - Bring thread up from back to front through guide (1). - Pull the thread under the protector (2) and pass under the guider up to go around the pre-tension (3) - Thread guide (4,5,6,7).
Página 21
Enfilage Enhebrado Enfiar a linha Fil du boucleur inférieur (rouge) Hilo del ojo-guía inferior (rojo) Lançadeira inferior (vermelha) Coloque a bobine na haste do oloque la bobina sobre el husillo - Enficher la bobine sur la broche. Partiendo desde atr s inserte el suporte da bobine.
Página 22
Threading Right needle (Green) - Place the spool on the spool holder pin. - Bring thread up through guide (1). Pull the thread under the protector (2) and pass under the guider up to go around the pre-tension (3) - Thread guide (4,5). - Thread right needle eye (6) - Place thread under presser foot.
Página 24
Threading Left needle (Yellow) - Place the spool on the spool holder pin. - Bring thread up through guide (1). - Pull the thread under the protector (2) and pass under the guider up to go around the pre-tension (3). - Thread guide (4,5).
Página 25
Enfilage Enhebrado Enfiar a linha Fil d'aiguille de gauche (Jaune) Hilo de la aguja de la izquierda Agulha esquerda(Amarela) (Amarillo) - Enficher la bobine sur la broche. - Coloque a bobina na haste Coloque la bobina en el husillo - En partant de l'arrière, introduire do suporte da bobine.
Echantillon de couture, Muestra de costura, Costura experimental, Tension de fil tensión del hilo tensão da linha Muestra de costura Costura experimental Echantillon de couture Procéder à un échantillon,une fcis Una vez terminado el enhebrado, Depois de enfiar a linha, faça uma l'enfilage terminé.
Adjustments and settings Stitch length - The stitch length can be adjusted from 1 to 4 mm. - Higher number = longer stitch, lower number = shorter stitch. - Basic stitch length = N. Cutting width - The cutting width should be adjusted according to the type of fabric being sewn.
Página 36
Maintenance Changing light bulb - Switch the machine off "O" and disconnect it from electricity supply by removing the mains plug. - Loosen the bulb cover setscrew (A) and remove the bulb cover. - Unscrew the bulb and replace it with a new one.
Guía de corrección de averías La tensión del hilo es demasiado Reducir la tensión del hilo fuerte para el hilo utilizado. Comprobar el enhebrado de los hilos El enhebrado de la máquina no es Introducir las agujas con el lado 18/20 Rotura del hilo correcto.
Guia de anomalias Reduza a tensão da linha. A tensão da linha está muito 18/20 Verifique a passagem da linha. apertada para a linha que está a 22/24 ser utilizada. A linha parte-se Insira as agulhas completamente no A linha não está bem enfiada na grampo da agulha com o lado liso virado máquina.
Données techniques Technical data Stitch types: Points réalisabels: - 2 needles, 4 thread overlock with integrated - 2 aiguilles, surjet à 4 fils a avec point de sécurité intégré safety seam - 1 aiguille, surjet à 3 fils Ourlet roulé à 3 fils - 1 needle.
Données techniques Informação técnica Puntadas realizables Tipos de ponto: - 2 agujas, overlock de 4 hilos con puntada de agulhas , chuleado de 4 hinhas, com costura de seguridad integrada. segurança integrada. - 1 aguja, overlock de 3 hilos, dobladillos de 3 hilos - 1 agulha, chuleado de 3 linhas, bainha enrolada de 3 linhas.
Página 44
English The product in this manual fulfil the demands in below norms: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Please pay attention on the needle area: The needle area can not be completely protected, as a totally protection will spoil the fundamental function of the overlock machine. Great caution should be shown when working in the needle area.
Página 45
Español Este producto cumple con las normas europeas siguientes: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Hay que prestar especial atención a la zona de la aguja porque es posible que no esté completamente protegida, puesto que de estarlo dificultaría la función fundamental de la máquina de coser. Deben tomarse especiales precauciones cuando se trabaje en la proximidad de la aguja.