Página 1
MISTRAL 72/13 H - ZEPHYR 72/13 H MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO RUS UK ИНСТРУКЦИЯ...
Página 2
7031480036 16 15 14 12 17 CLAK! D F E Q F E...
Página 6
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Slovensky Česky Pуccкий Polski...
Página 8
ISTRUZIONI ORIGINALI 1. NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE La macchina, se ben usata, è uno strumento di lavoro INTRODUZIONE rapido, comodo ed efficace; se usata in modo non Per un corretto impiego della macchina e per evitare corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo diventare un attrezzo pericoloso.
Página 9
Controllare prima dell’uso la macchina per assicurarsi che prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzionante. o riparazione. Non utilizzare mai la macchina danneggiata, modificata o 1.3) Attenzione! Rischio espulsione di oggetti - Non riparata/assemblata in maniera inadeguata.
Página 10
il volante; Corrente iniziale max: 2,0 ÷ 4,0 A, il sedile; Durata carica: 12 ÷ 24 h. i componenti del sacco; Prima di utilizzare la batteria, dopo la ricarica, attendere il kit scarico laterale; almeno 4 ore. il kit mulching; Una volta scaricata la batteria deve essere ricaricata il più...
(A), alla parte inferiore (B) e al rinforzo (C), utilizzando le 2 viti Allarme 5 (5 lampeggi) - Si aziona il pedale regolazione (D), i 2 dadi (E) e le 2 rondelle (F) in dotazione nella sequenza velocità in retromarcia senza posizionare la chiave su R (taglio indicata.
Página 12
decadimento della garanzia e il declino di ogni acceso o con chiave inserita. Fermare sempre la lama, responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore inserire il freno di stazionamento, spegnere il motore ed gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi. estrarre la chiave.
Página 13
Utilizzare la funzione di consenso al taglio in retromarcia solo macchina può provocare seri danni. Spesso i bambini sono se strettamente necessario. attratti dalla macchina e dal lavoro di taglio. Tenere i bambini fuori dall’area di taglio e sotto la vigilanza ATTENZIONE: Negli spostamenti in retromarcia, sia attenta di un altro adulto.
benzina. Evitare l’introduzione di sporco o acqua nel Montaggio del sacco o del parasassi serbatoio del carburante. ATTENZIONE: Non utilizzare mai la macchina senza Evitare di versare benzina sulle parti in plastica per non avere montato il sacco o il parasassi. danneggiarle;...
rispettate le condizioni di sicurezza (vedi pag.13). In questi l’altezza voluta. Per ottenere un buon riempimento e un casi, ripristinato il consenso all’avviamento, occorre taglio uniforme, scegliere la velocità di avanzamento in funzione della quantità di erba da tagliare (altezza e riportare la chiave in ARRESTO (OFF) prima di poter ripetere densità) e delle condizioni di umidità...
Página 16
dall’interno. Svuotamento del canale d’espulsione Il kit così assemblato, va inserito nell’apposito vano del piatto Un taglio d’erba molto alta o bagnata, unito ad una velocità di avanzamento troppo elevata, può causare l’intasamento del di taglio, dopo avere tolto la coppiglia di sicurezza (D) e canale d’espulsione.
Página 17
prima di spegnere il motore. all’ingresso del filtrino della benzina (B, Fig.11), posto vicino Togliere sempre la chiave prima di lasciare la macchina alla ruota posteriore sinistra e seguire le norme descritte incustodita. nel capitolo Benzina a pag.10. Togliere l’olio dal motore come descritto in Sostituzione CAUTELA olio motore pag.15.
Per compiere tale operazione, occorre: Durante il trasporto, nessuna persona deve rimanere sistemare la macchina su un pavimento piano; seduta sulla macchina. togliere il sacco o il parasassi (opzionale); Prima di trasportare la macchina su vie pubbliche, togliere il tappo di accesso (B) e svitare la vite (C) di consultare e rispettare le vigenti norme di circolazione fissaggio con una chiave da 15 mm;...
È obbligatorio consegnare a un’officina autorizzata Riparazione o sostituzione dei pneumatici I pneumatici sono con la camera d’aria: l’olio usato in un contenitore sigillato. Non gettarlo anteriori 11”x4.00”-4 nella spazzatura, né versarlo in un lavandino, sul posteriori 15”x6.00”-6 terreno o nella rete fognaria. Ogni sostituzione o riparazione a seguito di una foratura deve avvenire presso un gommista specializzato.
Página 20
smaltimento di imballi, oli, benzina, batterie, filtri, parti guidare troppo vicino a torrenti e fossi. deteriorate o qualsiasi elemento a for te impatto Gli accessori da traino possono causare problemi di ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella stabilità durante il rallentamento e l’arresto del veicolo spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli che li traina con il rischio di essere colpiti dal carico o appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio...
persone, animali o cose. di blocco e la parte del telaio con i due fori per il fissaggio Durante il lavoro tenere sempre presente che la al gancio di traino della macchina e relativo perno con olio carreggiata del carrello è più grande di quella della automobilistico.
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Livello di potenza acustica misurato: 98,8 dB (A) Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che Livello di potenza acustica garantita: 100,0 dB (A) la macchina: Norme e indirizzo dell’Ente notificatore: DPLF Postfach...
Página 23
13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre la macchina e togliere la chiave, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato. Se si verifica un problema che non è...
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 1. SAFETY PRECAUTIONS WARNING INTRODUCTION The machine, when used correctly, is a useful and effective tool; if used incorrectly or without the For correct use of the machine and to avoid accidents, do not necessary precautions, it can be dangerous. To ensure start working until you have read this manual carefully.
Never use a damaged, modified, or improperly repaired 1.3) Warning! Risk of thrown objects - Do not work without or assembled machine. Do not remove, damage or the stone-guard or grass-catcher in place. deactivate any of the safety devices. Always replace 1.4) Warning! Risk of thrown objects - Keep bystanders at a cutting tools or safety devices immediately if they safe distance.
Página 26
the steering wheel; then the two slots (F). the seat; Charge the battery according to the following indications: the grass-catcher components; the side discharge kit; Constant voltage range: 14.40 - 14.70 V, the mulching kit; Max initial current: 2.0 - 4.0 A, the envelope containing the instruction manual, documents Charge time: 12 - 24 h.
the snap ring (A). Connect the power cable connector (E), prevented from starting. The engine stops when: making sure to insert it in the spring (F). Alarm 1 (1 flash) - The grass-catcher is lifted or the stone- guard is removed when the blade is engaged. CAUTION: If the connector (E) is not connected, the Alarm 2 (2 flashes) - The operator leaves his seat while machine will not start.
the lever engagement/release operation must only Carefully read the instructions for use, make sure you are be carried out when the engine has stopped and the familiar with the controls and know how to stop the blade parking brake is on. and the engine quickly.
machine could overturn suddenly if a wheel goes over the CAUTION: Never leave the machine in the same position edge of a drop or ditch, or if an edge gives way. for long periods while the engine is running and the Do not mow wet grass.
Petrol and petrol fumes can cause serious injury when REAR 1.0 bar inhaled or allowed to come in contact with the skin. For Fitting the grass-catcher or stone-guard this reason observe caution when handling fuel and WARNING: Never use the machine without having make sure there is adequate ventilation.
before the engine can be restarted. Disengage the blade and put the cutting deck in the highest position whenever you need to get past an obstacle. Moving without mowing WARNING: This machine has not been approved for Grass cutting in reverse drive use on public roads.
Página 32
hatch (F). stop forward movement, disengage the blade and stop the To fix the side discharge, insert the fin (G) along the edge of engine; the compartment, while the other fin (H) must be secured take off the grass-catcher or stone-guard and remove the with the catch (E).
engine. Empty the fuel tank by disconnecting the tube situated at the inlet of the fuel filter (B, Fig.11), located near to the rear Always take out the ignition key before leaving the left wheel, and follow the instructions in the Fuel chapter machine unattended.
Before transporting the machine on public roads, refer to To do so, proceed as follows: and adhere to applicable local highway regulations. put the machine on level ground; remove the grass-catcher or stone-guard (optional); remove the access cap (B) and undo the fixing screw (C) 7.
Used oil must be taken in a sealed container to your All replacements or repairs following a puncture must be carried out by a specialist tyre repair company. local service centre for reclamation. Do not throw it in the rubbish bin or pour it down a drain, on the Replacing a fuse ground or into the water system.
waste, it must be separated and taken to specified waste overturning and loss of control. Do not drive near to disposal centres where the material will be recycled. streams and ditches. Towed accessories may cause stability problems when slowing down and stopping the vehicle that is towing Demolition and disposal them.
to lubricate the retaining hook on the tipper body, the locking WARNING pin on the retaining hook and the part of the frame with the Before carrying out unloading operations, always two holes for fixing the machine’s towing hitch and ensure that there are no people, animals or objects in corresponding pin.
11. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Guaranteed sound power level: 100,0 dB (A) Piano (RE) ITALY declares under its own responsibility that Standards and address of notifying body: DPLF Postfach the machine: 410356 D 34114 Kassel - Germany - EC number is 0363 1.
13. TROUBLESHOOTING WARNING: always stop the machine and remove the key before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre. If a problem occurs that is not listed in this table, consult an Authorised Service Centre.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ ATTENTION INTRODUCTION La machine, bien utilisée, est un outil de travail rapide, Pour un emploi correct de la machine et pour éviter tout commode et efficace ; utilisée de façon incorrecte ou accident, ne commencez pas le travail sans avoir sans les précautions dues, elle peut devenir un outil préalablement lu ce manuel avec attention.
personnes qui ont lu ce manuel d’utilisation et d’entretien 2 . E X P L I C AT I O N D E S S Y M B O L E S E T ou qui ont reçu des instructions adéquates pour une AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
Página 42
coupe au moment de la descente de la machine de sa palette Charger la batterie selon les indications suivantes : d’origine. L’emballage standard contient : Tension courant : 14,40 ÷ 14,70 V, la machine proprement dit ; Courant initial max : 2,0 ÷ 4,0 A, le volant ;...
Montage du sac de ramassage (Fig.7) Alarme 4 (4 clignotements) - Enclenchement du frein de Monter d’abord le châssis, en couplant la partie supérieure (A) stationnement sans arrêter la lame. à la partie inférieure (B) et au renfort (C), en utilisant les 2 vis Alarme 5 (5 clignotements) - Actionnement de la pédale de (D), les 2 écrous (E) et les 2 rondelles (F) fournies dans la réglage de la vitesse en mAR sans placer la clé...
Página 44
autre utilisation doit être considérée comme pour éviter de graves accidents. impropre et comporte l’annulation de la garantie et Il se peut que certaines branches et broussailles restent le déclin de toute responsabilité du constructeur, en bloquées entre les pédales de réglage de vitesse. faisant porter à...
arrêter le mouvement de la machine à terre. désenclencher l’entraînement de la lame (pos. STOP) Apporter une attention particulière aux abords d’arêtes, placer la clé de contact de la position 1 (marche) à la buissons, arbres et autres objets qui limitent la visibilité. position R (coupe en mAR) enclencher l’entraînement de la lame (pos.
Manipuler le carburant à l’extérieur, en l’absence de toute Pression des pneumatiques La pression correcte des pneumatiques est la condition source d’étincelles ou de flammes. essentielle pour une planéité parfaite du plateau de coupe et Choisir une surface dégagée, couper le moteur et laisser donc obtenir un gazon tondu de façon uniforme.
moteur. pour commencer l’avance, agir sur les commandes de réglage En cas de difficultés de démarrage, ne pas insister de la vitesse, en ayant soin d’actionner la pédale de réglage longtemps avec le démarreur pour ne pas vider la batterie des vitesses progressivement et avec précautions, comme et noyer le moteur.
Página 48
Le kit se compose de 2 pièces, une en métal (A, Fig.14) et une Vidage de la goulotte d’éjection en plastique (B) qui sont assemblées par 3 vis (C) avec les Une tonte d’herbe très haute ou mouillée, alliée à une vitesse écrous et rondelles.
Placer la machine dans un endroit sec, protégé contre les AVERTISSEMENT intempéries, hors de portée des enfants et si possible la Pour éviter que la batterie se décharge, ne pas laisser la clé recouvrir d’une bâche. en position de MARCHE (1) quand le moteur ne marche pas. Il est possible de ranger la machine comme le montre la Si le commutateur d’allumage est endommagé, placer l’accélérateur sur STARTER pour arrêter le moteur.
7. ENTRETIEN retirer le sac ou le tablier (option) ; retirer le bouchon d’accès (B) et dévisser la vis (C) de fixation Lire attentivement le manuel du moteur. avec une clé de 15 mm ; soulever le siège et dégager le connecteur (E, Fig.6) du câble 7.1 Consignes de sécurité...
Essieu arrière Fusible 5 A pour protection des circuits généraux et de Il se compose d’un groupe monobloc scellé sans entretien ; puissance de la carte électronique, dont l’intervention rempli de lubrifiant permanent, sans remplissage ou vidange. provoque l’arrêt de la machine et l’extinction complète du voyant sur le tableau de bord.
dans la nature, mais s’adresser à un centre de collecte. permettent le remorquage et l’arrêt dans la sécurité maximum. Une grande partie des matériaux éliminés est recyclable ; tous Avant d’entraîner les accessoires en pente, lire les les métaux (acier, aluminium, laiton) peuvent être remis à un consignes d’utilisation sur les pentes de la machine page ferrailleur.
Épandeur Graisser ou huiler les roulements des roues de façon Après avoir rempli la trémie du matériau à épandre, régler périodique. Utiliser de la graisse pour roulements des roues l’amplitude de l’espace à couvrir à l’aide du levier gradué en ou de l’huile automobile.
11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Normes et adresse de l’organisme notificateur : DPLF Postfach Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre responsabilité que la 410356 D 34114 Kassel - Germany - EC number is 0363 machine : Type de dispositif de tonte : lame rotative.
13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PANNES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et retirer la clé avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé...
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG EINLEITUNG Bei richtigem Einsatz ist der Aufsitzmäher ein äußerst Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn aufmerksam schnelles, praktisches und leistungsfähiges Gerät, bei durch, um mit dem Aufsitzmäher richtig umgehen zu können unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch kann und Unfälle zu vermeiden.
angemessener Weise in den sicheren und sachgerechten 2 . E R K L Ä R U N G D E R S Y M B O L E U N D Einsatz der Maschine eingewiesen worden sind. Händigen SICHERHEITSHINWEISE (Abb.1-2) Sie in diesem Fall vor Beginn der Arbeit ebenso die 1.1) Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung vor Betriebsanleitung aus.
Página 58
beschädigen. Inhalt der Standardverpackung: Laden Sie die Batterie nach folgenden Anweisungen auf: Maschine selbst Ladespannung: 14,40 ÷ 14,70 V Max. Anfangsstrom: 2,0 ÷ 4,0 A Lenkrad Ladedauer: 12 ÷ 24 Stunden. Sitz Warten Sie mindestens 4 Stunden vor Verwendung der Bestandteile des Fangsacks geladenen Batterie.
Alarm 2 (2mal Blinken) - Bediener verlässt den Sitz, betätigt WARNUNG: Bei fehlendem Steckeranschluss (E) liegt aber weiterhin eines der Fahrpedale. keine Startfreigabe der Maschine vor. Alarm 3 (3mal Blinken) - Bediener verlässt den Sitz, betätigt zwar keines der Fahrpedale, zieht jedoch nicht die Feststellbremse an. Einbau des Grasfangsacks (Abb.7) Montieren Sie zuerst den Rahmen, indem Sie den oberen Teil Alarm 4 (4mal Blinken) - Ziehen der Feststellbremse ohne...
6. GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN ACHTUNG Bei Auftreten von Situationen, in denen Sie nicht sicher Verbotene Verwendungen sind, wie Sie sich verhalten sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate. Wenden Sie sich an den Fachhändler ACHTUNG: Verwenden Sie die Maschine nur zum oder an das autorisierte Servicezentrum. Führen Sie keine Eingriffe aus, die über Ihren Kenntnisstand Grasschnitt in Gärten oder Parks.
stets eine gemäßigte Geschwindigkeit bei. Führen Sie WARNUNG: Lassen Sie die Maschine nicht über längere kleine Lenkeinschläge aus. Zeit bei laufendem Motor und gestopptem Messer in der Meiden Sie Bodenrillen, Löcher und Erhebungen. gleichen Position stehen; die Abgase strömen aus dem Bodenunebenheiten können den Aufsitzmäher zum Schneidteller und können die Grasnarbe beschädigen.
Benzin SIE KEINE FLAMMEN AN DIE TANKÖFFNUNG HERAN, ACHTUNG UM DEN KRAFTSTOFFGEHALT FESTZUSTELLEN, UND Benzin ist ein leicht entzündlicher Kraftstoff; beim RAUCHEN SIE NICHT BEIM TANKEN. Umgang ist daher größte Vorsicht geboten. In der Nähe Ü b e r p r ü f e n S i e d a s V o r l i e g e n e t w a i g e r des Kraftstoffs oder des Aufsitzmähers dürfen Sie K ra f t s t o f f l e c k a g e n ;...
stecken Sie den Schlüssel in das Zündschloss, drehen Sie Grasschnitt in Vorwärtsfahrt ihn auf (1) “FAHRT” zum Einschalten des Stromkreises, dann auf (ON) “START” zum Anlassen des Motors und lassen Sie Einschalten des Messers und Vorwärtsfahrt ihn nach dem Anlassen wieder los. Nachdem Sie den zu mähenden Rasen erreicht haben: stellen Sie den Gashebel auf “SCHNELL”...
Página 64
Hänge Für einen optimal aussehenden Rasen sollten Sie Siehe Abschnitt Einsatz in Hanglage auf Seite 58. abwechselnd in beiden Richtungen mähen. S o l l t e n S i e e r s t e Ve r s t o p f u n g s a n z e i c h e n d e s A u s w u r f k a n a l s f e s t s t e l l e n , d r o s s e l n S i e d i e Bausatz für Seitenauswurf Fahrgeschwindigkeit, die möglicherweise im Verhältnis...
Beenden der Arbeit Einlagerung und längerer Stillstand Bei einem längeren Stillstand (mehr als 1 Monat) sollten Sie Schalten Sie nach dem Mähen das Messer aus und fahren Sie die Batteriekabel abklemmen und die Anweisungen in der die Strecke mit maximal angehobenem Schneidteller zurück, Betriebsanleitung des Motors befolgen.
gezogener Feststellbremse gemäß den Transportvorschriften Sicherheitsvorrichtungen. Ersetzen Sie abgenutzte Messer. für diese Maschinen befördert werden. Für einen sicheren Maschinenbetrieb müssen alle Verwenden Sie zum Sichern der Maschine auf dem Schrauben und Muttern fest angezogen sein. Fahrzeug oder dem Anhänger Transportriemen geeigneter Spannung und Festigkeit sowie vier Bremsklötze an den 7.2 Zugang zu den mechanischen Baugruppen Hinterrädern.
Reparatur oder Wechsel der Reifen WARNUNG: Warmes Öl kann leichter abgelassen Die Reifen sind mit Schlauch: werden. vorn 11”x4.00”-4 hinten 15”x4.00”-6 ACHTUNG: Entsorgen Sie das Altöl nach den Jeder Wechsel oder jede Reparatur infolge einer Panne muss geltenden Umweltbestimmungen. Sie müssen das von einem Reifenfachmann ausgeführt werden.
Stören Sie Ihre Nachbarn so wenig wie möglich. Schleppen Sie das Zubehör auf abschüssigem Gelände, Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung an Hängen und in der Nähe von Bächen sowie Gräben bei der Schnittabfälle. niedriger Geschwindigkeit ab, um ein Überschlagen zu Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung vermeiden und nicht die Kontrolle zu verlieren.
Ausladen dann den Griff hoch. HINWEIS: Durch den Wartung ausziehbaren Griff wird die Hubkraft reduziert. Drücken Sie Vor und nach längerer Einlagerung sollten Sie den Stift am den Griff nach dem Ausladen runter und sichern Sie die Sperrhaken der Ladefläche, den Sicherungsstift des Ladefläche dann mit Stift und Splint.
11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Name und Adresse der notifizierenden Stelle: DPLF Postfach in Piano (RE) ITALIEN erklärt eigenverantwortlich, dass die 410356 D 34114 Kassel - Deutschland - EG-Nummer 0363 Maschine: Schneidvorrichtung: Drehmesser.
13. STÖRUNGSSUCHE ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen die Maschine abstellen und die Zündkerze abnehmen, es sei denn, der Betrieb der Maschine wird dabei ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
Página 72
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 1. NORMAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN INTRODUCCIÓN La máquina, si se la utiliza correctamente, es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz; pero si Para utilizar correctamente la máquina y evitar accidentes, lea se la emplea de modo inapropiado o sin las debidas con atención este manual antes de comenzar el trabajo.
asegúrese de que lo lean antes de comenzar la labor. 2 . E X P L I C A C I Ó N D E LO S S Í M B O LO S Y Controle la máquina antes de usarla para cerciorarse de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (Figs.
Página 74
Extracción del embalaje (B) al polo negativo (–) con los tornillos, tuercas y arandelas Cuando quite el embalaje, controle que no quede ninguna suministrados, como en la figura. Monte correctamente el pieza dentro. Tenga cuidado de no dañar el plato de corte al panel, insertándolo primero en los dos enganches (D) y retirar la máquina del palet de base.
mientras presiona uno de los pedales de regulación de la PRECAUCIÓN: Si no se enchufa el conector (E), no se velocidad. obtiene la habilitación para el arranque de la máquina. Alarma 3 (3 destellos) - El conductor se levanta del asiento sin presionar ningún pedal de regulación de la velocidad pero sin haber accionado el freno de estacionamiento.
6. NORMAS DE USO asistencia autorizado. No realice ninguna operación para la cual no se considere capacitado. No utilice la máquina si no tiene la posibilidad de pedir Usos prohibidos ayuda en caso de accidente. AT E N C I Ó N : L a m á q u i n a s e d e b e u t i l i z a r No intente quitar la hierba cortada con el motor en exclusivamente para cortar hierba en jardines o marcha o el equipo de corte accionado, ya que podría...
Uso en marcha atrás No corte césped mojado. Es resbaladizo y los neumáticos PRECAUCIÓN: Si se invierte el sentido de marcha con la pueden perder agarre, haciendo que la máquina patine. cuchilla accionada, el motor se apaga. Para cortar en No intente estabilizar la máquina apoyando un pie en el marcha atrás, realice las siguientes operaciones: suelo.
Las presiones deben ser: Manipule el combustible al aire libre, en un lugar donde no DELANTEROS 1,5 bar haya chispas ni llamas. TRASEROS 1 bar Detenga la máquina en un sitio despejado, pare el motor y déjelo enfriar antes de repostar. No utilice nunca gasolina pasada o sucia, ni mezclas de Montaje del saco o del parapiedras gasolina y aceite.
espere unos segundos y repita el arranque. Si el cuidado como se indicó en los párrafos anteriores. Vaya inconveniente persiste, consulte la tabla SOLUCIÓN DE adecuando la velocidad, de modo lento y progresivo, a las PROBLEMAS en la página 84 de este manual y vea también condiciones del terreno y de la hierba.
Página 80
coincidir los orificios cuadrados con la parte cuadrada de los Vaciado del canal de expulsión El corte de césped muy alto o mojado con una velocidad de tornillos, introduciendo estos últimos desde el interior. avance excesiva puede hacer que el canal de expulsión se Monte el kit ya ensamblado en el hueco específico del plato atasque.
Descargue el aceite del motor como se describe en el ATENCIÓN capítulo Cambio de aceite del motor de la página 79. Para evitar retornos de llama, deje el acelerador unos Guarde la máquina en un lugar seco, reparado de la segundos en la posición de LENTO antes de apagar el intemperie y fuera del alcance de los niños.
7. MANTENIMIENTO Levante el asiento y desenchufe el conector (E, Fig. 6) del cable eléctrico, extrayéndolo del muelle (F). Lea también el manual del motor. Desenrosque el tapón del depósito de gasolina (A, Fig. 9). Sujete la parte posterior del panel (lado del saco) y la parte 7.1 Recomendaciones de seguridad frontal del asiento (lado del volante) para levantar el panel.
Eje trasero con las siguientes funciones y características: Es un conjunto monobloque sellado y no precisa Fusible de 5 A para protección de los circuitos generales y mantenimiento. Tiene lubricación permanente, por lo cual no de potencia de la tarjeta electrónica, cuya actuación es necesario reponer ni cambiar el aceite.
doméstica sino en un centro de residuos especiales. Antes de remolcar accesorios en pendiente, lea las Gran parte de los materiales que componen la máquina son normas para el uso en este tipo de terrenos, en la página reciclables; por ejemplo, todos los metales (acero, aluminio, 8 del presente manual.
Esparcidor Lubrique periódicamente con grasa o aceite los Cargue el material en la tolva y ajuste el ancho de esparcido rodamientos de las ruedas. Utilice grasa para rodamientos con la palanca graduada. El equipamiento incluye una criba de ruedas o aceite para automóviles. para evitar que caigan trozos grandes, y una cubierta de Controle periódicamente el apriete de toda la tornillería.
11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Nivel de potencia acústica medido: 98,8 dB (A) sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 Nivel de potencia acústica garantizado: 100,0 dB (A) ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Nombre y dirección del organismo notificador: DPLF Postfach...
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina y saque la llave antes de realizar cualquiera de las operaciones indicadas en la tabla siguiente. Si ha controlado todas las causas posibles y el problema persiste, consulte a un centro de asistencia autorizado. Si se presenta algún inconveniente que no figura en esta tabla, llame a un centro de asistencia autorizado.
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP INLEIDING Als de machine goed gebruikt wordt, is het een snel, Om de machine correct te gebruiken en ongelukken te handig en effectief werkinstrument; als het niet goed voorkomen, niet beginnen te werken zonder deze of zonder de nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt handleiding zorgvuldig te hebben gelezen.
worden gelezen alvorens het werk te beginnen. 2 . V E R K L A R I N G VA N D E S YM B O L E N E N Controleer de machine voor gebruik om er zeker van te VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN (Fig.1-2) zijn dat elk onderdeel, voor de veiligheid of anderszins, 1.1) Lees de gebruiks- en onderhoudshandleiding voordat u...
Página 90
Uitpakken moeren en sluitringen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Let er bij het uitpakken van de machine op om geen losse Monteer het deksel correct door eerst de twee klemmen (D) onderdelen en accessoires kwijt te raken en om het maaidek en daarna de twee klemmen (F) vast te klemmen.
Alarm 3 (3 maal knipperen) - De bediener verlaat de stoel VOORZICHTIG: Als de stekker (E) niet wordt aangesloten, zonder één van de snelheidsregelingspedalen in te drukken, zal de start van de machine niet worden vrijgegeven. maar zonder de parkeerrem in te schakelen. Alarm 4 (4 maal knipperen) - De parkeerrem wordt De grasopvangzak monteren (Fig.7) ingeschakeld zonder dat het mes is uitgeschakeld.
6. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Wend u tot uw dealer of een erkend servicecentrum. Vermijd elk gebruik waarvan u denkt dat het buiten uw capaciteiten valt. Verboden gebruik Gebruik het apparaat niet als u geen hulp kunt vragen bij ongelukken. LET OP: Gebruik de machine alleen voor het maaien Probeer het gemaaide materiaal niet te verwijderen als van het gras in tuinen of parken.
Gebruik in de achteruitversnelling Probeer de machine niet stabiel te maken door een voet VOORZICHTIG: Als u de rijrichting van de machine op de grond te zetten. verandert bij ingeschakeld mes, dan stopt de motor. Om Let op de nabijheid van scherpe hoeken, struikgewas, in de achteruitversnelling te werken en tegelijkertijd te bomen of andere voorwerpen die het zicht belemmeren.
Let op het risico voor vergiftiging door koolmonoxide, Montage van de opvangzak of van de steenbeschermkap een geurloze, giftige en dodelijke stof. LET OP: Gebruik de machine nooit zonder dat de opvangzak of de steenbeschermkap is gemonteerd. Hanteer brandstof buiten waar geen vonken of vlammen zijn. Kies een kale ondergrond, stop de machine en laat hem Maak de opvangzak vast door het bovenste gedeelte van het afkoelen voordat u benzine bijvult.
Rijden wanneer u een obstakel moet passeren. LET OP: De machine is niet goedgekeurd voor gebruik op de openbare weg. U mag de machine (overeenkomstig het Wegenverkeersreglement) Het gras maaien in de achteruitversnelling alleen op privéterrein gebruiken dat voor openbaar wegverkeer afgesloten is.
Página 96
Mulchingkit hebt verwijderd en de haak (E) hebt losgemaakt via de Als de bestuurder het gras op het terrein wil achterlaten en ingang van het kanaal. het ook wil fijnmalen, dan wordt de mulchingkit bij de machine geleverd. LET OP: Deze handelingen mogen alleen bij afgezette De kit bestaat uit een plaat (Fig.15) met aan één kant een lipje motor worden uitgevoerd.
leegloopt. Zet de machine in een droge omgeving, beschermd tegen Wanneer het contactslot beschadigd is, moet de gashendel weersomstandigheden en buiten bereik van kinderen en in de CHOKE-stand gezet worden om de motor te stoppen. bedek hem zo mogelijk met een doek. De machine kan zo geplaatst worden zoals in Fig.17 is weergegeven, nadat de korf verwijderd is.
7. ONDERHOUD verwijder de opvangzak of de steenbeschermkap (optioneel); Lees ook de handleiding van de motor aandachtig. verwijder de dop (B) en draai de bevestigingsschroef (C) met een sleutel van 15 mm los; til de stoel op en neem de stekker (E, Fig.6) van de 7.1 Veiligheidsadviezen elektrische kabel weg.
Achteras Een zekering vervangen De achteras bestaat uit een verzegelde unit uit één blok en Op de machine zijn drie zekeringen voorzien (G, fig. 3), met vereist geen onderhoud. De as wordt geleverd met een verschillende vermogens, en volgende functies en permanente smeervulling, die niet hoeft te worden ververst kenmerken: of bijgevuld.
Slopen en afdanken bruusk is. Vul de aanhangwagen (50 kg) of de strooier (29 Laat de machine na de buitenwerkingstelling niet in het liter) niet tot het maximale gewicht zonder te controleren of milieu achter, maar wend u tot een afvalinzamelcentrum. het trekkende voertuig en de gebruikscondities het trekken Een groot deel van de materialen die bij de bouw van de en stoppen onder veilige omstandigheden mogelijk maken.
Strooier Smeer of olie de wiellagers regelmatig. Gebruik Nadat de trechter gevuld is met het strooisel moet de grootte wiellagervet of auto-olie. van het strooibereik afhankelijk van uw wensen afgesteld Controleer regelmatig of alle bouten goed zijn aangehaald. worden met behulp van de hendel met schaalverdeling. Tot rg ervoor dat de banden de juiste bandenspanning de standaard levering behoren bovendien een zeef om de hebben.
11. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De ondergetekende, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: 100,0 dB (A) i n P i a n o ( R E ) I TA LY v e r k l a a r t o n d e r e i g e n...
13. HULP BIJ HET OPLOSSEN VAN STORINGEN LET OP: zet het apparaat altijd uit en verwijder de sleutel voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum. Als u een probleem heeft dat niet in deze tabel staat, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 1. NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO INTRODUÇÃO A máquina, se for bem utilizada, é um instrumento de Para utilizar a máquina correctamente e evitar acidentes, não trabalho rápido, cómodo e eficaz. Se for utilizada de comece a trabalhar sem primeiro ler este manual com a forma incorrecta ou sem as devidas precauções, poderá...
de se iniciar o trabalho. 1.2) Atenção - Retire a chave e leia as instruções antes de Verifique diariamente a máquina para se certificar de que efectuar qualquer operação de manutenção ou todos os dispositivos, de segurança ou não, estão a reparação.
Página 106
o assento; Tensão da corrente: 14,40 ÷ 14,70 V, os componentes do saco; Corrente inicial máx.: 2,0 ÷ 4,0 A, o kit de descarga lateral; Duração da recarga: 12 ÷ 24 h. o kit mulching; Antes de utilizar a bateria, após a recarga, aguarde pelo nvelope contendo os manuais de instruções, menos 4 horas.
Montagem do saco de recolha (Fig.7) Alarme 4 (4 intermitências) - Engata-se o travão de Monte primeiro o chassis, unindo a parte superior (A) à parte estacionamento sem desengatar a lâmina. inferior (B) e ao reforço (C), utilizando os 2 parafusos (D), as 2 Alarme 5 (5 intermitências) - Acciona-se o pedal de porcas (E) e as 2 anilhas (F) fornecidas, na sequência indicada.
Página 108
anulação da garantia e o declinar de toda e qualquer motor estiver a trabalhar ou o acessório de corte responsabilidade por parte do fabricante, recaindo estiver em movimento para evitar lesões graves. sobre o utilizador os encargos resultantes de danos Por vezes, pode acontecer que alguns ramos ou ou lesões causados ao próprio ou a terceiros.
Página 109
Utilização em marcha-atrás perder a aderência, provocando a patinagem da máquina. CUIDADO: Se, com a lâmina em acção, se inverter o Não tente estabilizar a máquina colocando um pé em terra. sentido de marcha da máquina, o motor desliga-se; para Tenha atenção especial junto de arestas, arbustos, árvores trabalhar em marcha-atrás e cortar ao mesmo tempo, é...
Manuseie o combustível ao ar livre, num local onde não com manómetro. haja faíscas ou chamas. As pressões devem ser: Escolha solo descoberto, desligue a máquina e deixe FRENTE 1,5 bar arrefecer o motor antes de abastecer. TRÁS 1,0 bar Não utilize gasolina usada ou contaminada nem misturas de óleo/gasolina.
colocar a chave na posição de PARAGEM (OFF), aguarde “START”; alguns segundos e repita a operação. Se o problema para iniciar o avanço, accione os comandos de regulação persistir, consulte a tabela GUIDA PARA A RESOLUÇÃO DE da velocidade, tendo o cuidado de accionar o pedal de PROBLEMAS pág.116 deste manual e o manual de regulação da velocidade gradualmente e com muito instruções do motor.
Página 112
Descarga lateral persistir, as causas prováveis são lâmina mal afiada ou Se o operador não quiser recolher a relva, mas descarregá-la perfil das aletas deformado. no terreno, é fornecido juntamente com a máquina o kit para Tenha muita atenção aos cortes em arbustos e próximo a descarga lateral.
Página 113
Pare a máquina, engate o travão de estacionamento e motor e do silenciador de descarga; isto para evitar possíveis incêndios ao retomar o trabalho. desligue o motor colocando a chave na posição de PARAGEM (OFF). Com o motor desligado, feche a torneira da gasolina Esvazie o depósito de combustível desligando o tubo (A, Fig.11).
Durante o transporte, não deve permanecer ninguém 7.2 Acesso aos órgãos mecânicos sentado na máquina. Retirando a cobertura do motor (A, Fig.18), é possível aceder Antes de transportar a máquina em vias públicas, consulte ao motor e aos grupos mecânicos colocados por baixo. e respeite as normas em vigor para a circulação local.
ATENÇÃO: Elimine o óleo do motor usado, de acordo ATENÇÃO: Uma montagem errada do anel elástico pode provocar a perda da roda durante a marcha do com as normas de protecção ambiental. É obrigatório veículo. entregar a uma oficina autorizada o óleo usado num contentor vedado.
Evite ser um elemento de perturbação em termos de arranque sempre lentamente e aumente gradualmente a vizinhança. velocidade, adequando-a às condições de utilização. Reboque os acessórios a uma velocidade reduzida em Siga escrupulosamente as normas locais para a eliminação terrenos acidentados, colinas e nas proximidades de dos resíduos após o corte.
Antes de efectuar as operações de descarga, certifique- Antes ou depois de uma longa armazenagem, lubrifique o se sempre de que não existem pessoas, animais ou perno do gancho de bloqueio da caixa, o perno de coisas nas proximidades do carro. paragem do gancho de bloqueio e a parte do chassis com Durante o trabalho, tenha sempre presente que a via os dois furos para a fixação ao gancho de reboque da...
11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Nível de potência acústica medido: 98,8 dB (A) in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua responsabilidade que a Nível de potência acústica garantida: 100,0 dB (A) máquina:...
Página 119
13. GUIDA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: pare sempre a máquina e retire s chave antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado. Caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
Página 120
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το μηχάνημα, εάν χρησιμοποιείται σωστά, είναι ένα Για σωστή χρήση του μηχανήματος και αποφυγή ατυχημάτων, γρήγορο, εύχρηστο και αποτελεσματικό εργαλείο εργασίας. Εάν δεν χρησιμοποιείται σωστά ή χωρίς να διαβάστε με ιδιαίτερη προσοχή το παρόν εγχειρίδιο πριν από ληφθούν...
Página 121
βεβαιωθείτε ότι τα συστήματα, απλά ή ασφαλείας, εκτελείτε ποτέ εργασίες, εάν δεν έχει τοποθετηθεί το λειτουργούν κανονικά. προστατευτικό για τις πέτρες ή ο κάδος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα σε περίπτωση 1.4) Προσοχή! Κίνδυνος εκτόξευσης αντικειμένων - βλάβης, τροποποίησης ή επισκευής/συναρμολόγησης με Απομακρύνετε...
Página 122
το φάκελο που περιλαμβάνει το εγχειρίδιο οδηγιών, Όταν η μπαταρία εκφορτιστεί, πρέπει να την φορτίσετε το έγγραφα και βίδες, δύο κλειδιά μίζας και 1 πείρο για συντομότερο δυνατό. ασφάλιση του τιμονιού. Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνεται Φόρτιση μπαταρίας σε κρίσιμη κατάσταση σύμφωνα...
Página 123
στο πλαίσιο με τους 4 πείρους (H) ασφαλίζοντάς τους με τις 4 Όταν ο κάδος είναι γεμάτος με τη λεπίδα συμπλεγμένη, κοπίλιες (L). ενεργοποιείται επίσης ένα συνεχές ηχητικό σήμα. Εισάγετε το συναρμολογημένο πλαίσιο στο δίχτυ με βάση (M) Η ενεργοποίηση των πεντάλ ρύθμισης ταχύτητας, με το και...
Página 124
Οι παρακάτω χρήσεις θεωρούνται επίσης απαγορευμένες: Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα χωρίς επίβλεψη, όταν Κοπή ή θρυμματισμός κλαδιών ή άλλων πιο συμπαγών λειτουργεί ο κινητήρας ή με το κλειδί στο διακόπτη. υλικών από τα χόρτα. Ακινητοποι είτε πάν τα τη λε πίδα , τρ αβάτε το Αναρρόφηση...
Página 125
ακινητοποιήστε το μηχάνημα Παιδιά απενεργοποιήσ τε την κίνηση της λεπίδας (θέση Απαιτείται προσοχή στα παιδιά που βρίσκονται κοντά στο ΔΙΑΚΟΠΗΣ) μηχάνημα, διαφορετικά μπορεί να προκληθούν σοβαροί μετακινήστε το κλειδί του πίνακα από τη θέση 1 (πορεία) τραυματισμοί. Το μηχάνημα και οι εργασίες κοπής ελκύουν στη...
Επιλέξτε έναν ελεύθερο χώρο, ακινητοποιήστε το ΕΜΠΡΟΣ 1,5 bar μηχάνημα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο κινητήρας ΠΙΣΩ 1,0 bar πριν προχωρήσετε στον ανεφοδιασμό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ παλιά ή ακάθαρτη βενζίνη ή μείγμα λαδιού/βενζίνης. Αποφεύγετε την εισχώρηση Τοποθέτηση του κάδου ή του προστατευτικού για τις ακαθαρσιών...
Página 127
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ, στη σελ. 132 του παρόντος εγχειριδίου, ταχύτητα θα προσαρμοστεί σταδιακά στις συνθήκες του καθώς και στο εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα. χλοοτάπητα. Συμπλέκετε πάντα τη λεπίδα με την Λαμβάνετε πάντα υπόψη ότι τα συστήματα ασφαλείας δεν πλατφόρμα στη θέση μέγιστου ύψους, χαμηλώνοντάς την επιτρέπουν...
Página 128
συναρμολογηθούν μεταξύ τους μέσω των 3 βιδών (C) με τα μεταβάλλουν την παράλληλη θέση της πλατφόρμας σχετικά παξιμάδια και τις ροδέλες. Ευθυγραμμίστε το κοπής με το έδαφος και να προκαλέσουν ζημιά στο άκρο τετραγωνισμένο τμήμα των οπών με εκείνο των βιδών της...
Página 129
Ακινητοποιήστε το μηχάνημα, τραβήξτε το χειρόφρενο και ΠΡΟΣΟΧΗ: Απομακρύνετε προσεκτικά τα ξερά χόρτα σβήστε τον κινητήρα μετακινώντας το κλειδί στη θέση που ενδέχεται να έχουν συσσωρευτεί κοντά στον ΔΙΑΚΟΠΗΣ (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ). Με τον κινητήρα σβηστό, κινητήρα και το σιγαστήρα εξάτμισης. Με τον τρόπο κλείστε...
χρησιμοποιήσ τε ιμάν τες ε γκεκριμέ νης τάνυ σης, Μην τροποποιείτε ποτέ το μηχάνημα με οποιονδήποτε βεβαιωθείτε ότι η στερέωση είναι σωστή και ανθεκτική και τρόπο. τοποθετήστε τέσσερις τάκους στους πίσω τροχούς. Αντικαταστήστε αμέσως τα συστήματα ασφαλείας που έχουν υποστεί ζημιά ή σπάσει. Αντικαθιστάτε τη φθαρμένη ΠΡΟΣΟΧΗ: Η...
Αλλαγή λαδιού κινητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εσφαλμένη τοποθέτηση του ελαστικού Αποσυνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης λαδιού του κινητήρα δακτυλίου μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του (A, εικ. 19) και λυγίστε το σωλήνα προς τα κάτω. Στη συνέχεια, τροχού κατά την κίνηση του οχήματος. ξεβιδώστε...
Página 132
τόσο του ανθρώπου όσο και του περιβάλλοντος. ξεκινάτε πάντα αργά και αυξάνετε σταδιακά ταχύτητα, Φροντίστε να μην ενοχλείτε τους γείτονές σας. προσαρμόζοντάς την στις συνθήκες χρήσης. Τηρείτε πιστά τους τοπικούς κανονισμούς για την Ρυμουλκείτε τους εξοπλισμούς με μειωμένη ταχύτητα σε ανώμαλα...
διευκολυνθεί η ανύψωση. Μετά την εκκένωση, πιέστε τη λαβή Πριν ή μετά από παρατεταμένο διάστημα αποθήκευσης, προς τα κάτω και ασφαλίστε την πλατφόρμα τοποθετώντας λι πάνετε τον πείρο του γάν τζου ασφά λισης της ξανά τον πείρο και την κοπίλια. πλατφόρμας, τον...
11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρεία, Emak spa via Fermi, 4 - Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης: 98,8 dB (A) 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, δηλώνει υπεύθυνα ότι Στάθμη εγγυημένης ηχητικής πίεσης: 100,0 dB (A) το μηχάνημα: Όνομα και διεύθυνση φορέα κοινοποίησης: DPLF Postfach 1.
Página 135
13. ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: ακινητοποιείτε πάντα το μηχάνημα και αφαιρείτε το κλειδί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν η μονάδα πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Εάν εμφανιστεί κάποιο...
Página 136
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 1. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POZOR ÚVOD Pokiaľ sa strojové zariadenie používa správne, je rýchlym pomocníkom a účinným nástrojom. Pokiaľ sa Aby ste strojové zariadenie používali správne a aby ste predišli p o u ž í v a n e s p r á v n e a l e b o b e z d o d r ž i a v a n i a nehodám, nezačínajte prácu bez toho, že by ste si veľmi bezpečnostných predpisov, môže sa stať...
dostatočne zaškolené o jeho správnom použití. Strojové 2. VYSVETLENIE SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÉ zariadenie odovzdajte ďalším používateľom vždy aj s UPOZORNENIA (Obr. 1 - 2) návodom na používanie, aby si ho mohli pred použitím 1.1) Pred prácou s týmto strojom si prečítajte návod na prečítať.
Página 138
Odstránenie obalu Zapojte červený kábel (A) ku kladnému pólu (+) a čierny kábel Pri odstraňovaní obalu dávajte pozor, aby ste si odložili všetky (B) ku zápornému pólu (–) použitím dodaných skrutiek, matíc diely a doplnky a aby ste pri schádzaní stroja zo základnej a podložiek, ako vidno na obrázku.
(C) pomocou čapu (B) a opäť namontujte poistku seeger (A). Alarm 1 (1 zabliknutie) - Zdvihne sa vak alebo sa uvoľní Zapojte konektor (E) elektrického kábla, pričom dávajte pozor, chránič proti kameňom pri zaradenej čepeli. aby ste ho vsunuli do pružiny (F). Alarm 2 (2 zabliknutia) - Pracovník opustil sedadlo, pričom naďalej stláča jeden z pedálov regulácie rýchlosti.
6. POKYNY NA POUŽÍVANIE mimoriadnu pozornosť venujte chodu a koseniu na svahoch, Pozorne si prečítajte návod na použitie, oboznámte sa s Zakázané použitie ovládačmi a so spôsobom, ako rýchlo zastaviť čepeľ stroja. POZOR POZOR: Strojové zariadenie používajte iba na kosenie Ak sa dostanete do situácie, v ktorej budete mať...
Keď nekosíte, čepeľ zastavte. pneumatiky začnú kĺzať, zastavte čepeľ a pomaly zíďte zo Dávajte pozor pri obchádzaní pevnej prekážky, aby do nej svahu. nenarazila čepeľ. Nikdy neprechádzajte po cudzích Vždy postupujte s rovnomernou a miernou rýchlosťou. telesách. Nevykonávajte prudké zmeny rýchlosti ani smeru jazdy. Snažte sa čo najmenej zabáčať;...
motorového oleja, pričom hladina musí byť medzi značkami používaním jednotky. V prípade potreby zavolajte MIN a MAX na odmerke. servisné stredisko. Benzín Po odskrutkovaní viečka (A, Obr. 9) dolejte palivo do nádrže, POZOR pričom použite lievik a dávajte pozor, aby nádrž nebola úplne Benzín je veľmi horľavé...
vsuňte kľúč do prepínača, otočte ho do polohy (1) „CHOD“, 6.3 Kosenie trávy aby ste aktivovali elektrický obvod a potom prepnite kľúč Kosenie trávy sa môže vykonávať v chode dopredu alebo pri do polohy (ON) „ŠTARTOVANIE“, aby ste naštartovali motor spiatočnom chode.
Página 144
čepele opäť aktivuje zvukový signál, a to následkom zvyškov celkovej výšky trávy. Ak je tráva príliš vysoká, bude lepšie trávy, ktoré ostali na snímači signalizačného mikrospínača; v urobiť dve kosenia, jeden deň za druhým; prvé kosenie takom prípade postačí odstrániť zostávajúcu alebo čepeľ treba urobiť...
úplne znížte rezaciu platňu (poloha 1); UPOZORNENIE: Aby ste predišli zásahu poistky: prúdom stlačeného vzduchu vyfúknite všetky usadeniny nezamieňajte polaritu akumulátora; trávy. dávajte pozor, aby nedochádzalo ku skratom. Dlhodobé uskladnenie Ukončenie práce Ak sa predpokladá dlhá doba bez používania kosačky (dlhšia Po ukončení...
Strojové zariadenie nakladajte s vypnutým motorom, bez zásahy v hydraulickom okruhu. Takéto zásahy smú vodiča a iba tlačením, musí pritom spolupracovať vykonávať iba odborní pracovníci, ktorí majú k dostatočný počet osôb. dispozícii potrebné nástroje. Strojové zariadenie sa prepravuje vo vodorovnej polohe, s prázdnou nádržou, so zatvoreným benzínovým kohútikom, Uistite sa, že rezacia jednotka sa po stlačení...
čistenie vzduchového filtra - Výmena vzduchového filtra - So strojovým zariadením na rovnom povrchu podložte pod nadvihnutú nosnú časť rámu podložky, a to na tej strane, kde Kontrola benzínového filtra - Výmena benzínového filtra - budete meniť koleso. Kolesá sú upevnené elastickým Kontrola a čistenie kontaktov sviečky - Výmena sviečky prstencom (A, Obr.
pracovníka. dávajte pozor. Čepeľ sa musí namontovať v správnej polohe. Nesprávna Tento návod na použitie a návod na použitie vozíka a poloha pri montáži môže spôsobiť nesprávne utiahnutie s rozmetávača si prečítajte ešte pred montážou následným uvoľnením čepele počas práce a nebezpečné príslušenstva.
Správne zhodnoťte rýchlosť, s ktorou môžete pracovať a na zachytávanie väčších kúskov, ak nechcete, aby sa tieto doby zastavenia stroja s pripevneným príslušenstvom. dostali na terén a plastový kryt, ktorý sa používa napríklad pri Okrem toho nezabudnite, že s pripojeným vozíkom alebo rozmetávaní...
11. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Nameraná hladina hluku: 98,8 dB (A) Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, Zaručená hladina hluku: 100,0 dB (A) že strojové zariadenie: Normy a adresa notifikovanej osoby: DPLF Postfach 410356 D Druh: kosačka ride-on...
13. PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a vyberte kľúč, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Ak príčina problému nie je uvedená...
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY POZOR ÚVOD Při správném používání je stroj pohodlným a účinným p ra cov n í m n á s t ro j e m ; a l e p ř i n e s p ráv n é m a Abyste stroj mohli správně...
bezpečnostní i jiná zařízení jsou funkční. musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti. Nikdy nepoužívejte poškozený, upravovaný či nevhodným 1.5) Pozor! Nebezpečí převrácení stroje - Nepoužívejte způsobem opravený/sestavený stroj. Neodstraňujte, tento stroj na svazích se sklonem větším než 10°. nepoškozujte ani nev yřazujte z činnosti žádné 1.6) Pozor! Nebezpečí...
Página 154
materiál; obsahuje rovněž 2 klíčky zapalování a 1 konzolu Nabíjení akumulátoru v kritickém stavu V případě, kdy dojde k hlubokému vybití akumulátoru nebo pro zablokování volantu. když byl akumulátor vybitý dlouhou dobu (> 15 dnů), Likvidace obalu se musí provést v souladu s platnými místními doporučuje se nabíjet akumulátor konstantním proudem 0,5 předpisy.
Na takto vytvořený rám navlékněte tkaninu se základnou (M) Stlačení pedálů pro ovládání rychlosti při zabrzděné parkovací a dbejte přitom na správné nasazení podél celého obvodu brzdě bude signalizováno velmi rychlým přerušovaným rámu. Na trubky rámu pak pomocí šroubováku navlékněte akustickým signálem.
Página 156
Za zakázané používání se považuje rovněž: žací nůž, zatáhněte parkovací brzdu, zastavte motor a Řezání nebo drcení větví nebo jiných materiálů pevnějších vytáhněte klíček zapalování. Vypněte motor a než tráva. vytáhněte klíček při každém opuštění stroje, před Odsávání nebo sběr pevného či prašného materiálu, doplňováním paliva, před každým čištěním nebo odpadů...
sečení trávy. POZOR: Při pohybu na zpátečku, jak se sečením, tak Děti musí být v dostatečné vzdálenosti od sečené plochy a bez sečení musí obsluha věnovat maximální pod pečlivým dohledem jiné dospělé osoby. pozornost jízdě a neustále kontrolovat přítomnost Pokud děti vstoupí do pracovního prostoru, stroj vypněte. překážek nebo osob.
Palivový uzávěr uvolňujte pomalu, abyste snížili tlak a koš, ale navíc se musí k zadní desce připevnit čepy (D) a palivo kolem uzávěru neuniklo. závlačkami (E), jak je znázorněno na obrázku. Očistěte okolí uzávěru, abyste zabránili znečištění. Před nasazením palivového uzávěru vyčistěte a zkontrolujte Kontrola bezpečnosti a účinnosti stroje těsnění.
Přesun Sečení trávy při jízdě dozadu POZOR: Stroj není schválen pro používání na veřejných komunikacích. Jeho používání (ve smyslu Zapnutí nože a pojezd dozadu pravidel silničního provozu) je dovoleno pouze na Aby stroj mohl sekat trávu na zpátečku, musí se provést soukromých pozemcích uzavřených pro veřejnou následující...
Página 160
chce jemněji nasekat, je stroj dodáván s mulčovací sadou. POZOR: Tyto činnosti se musí vždy provádět s Sada se skládá z listu (obr. 15), který má na jedné má klapku vypnutým motorem. (A) a na opačné straně šroub (B), který slouží k upevnění sady knoflíkem (C).
Čištění stroje možné, zakryjte jej plachtou. Po každém použití očistěte vnější povrch stroje, vyprázdněte Stroj lze uložit, jak je uvedeno na obr.17 po vyjmutí koše. sběrný koš a dobře jej vyklepejte, aby se zbavil všech zbytků Pro uskladnění tímto způsobem je nutné: a) aby povrch byl trávy a hlíny.
7. ÚDRŽBA odstraňte zátku (B) a klíčem 15 mm odšroubujte připevňovací šroub (C); Přečtěte si pozorně také návod k obsluze motoru. z vedněte sedadlo a odpojte konektor (E, obr. 6) elektrického kabelu vytažením z pružiny (F); odšroubujte víčko palivové nádrže (A, obr. 9); 7.1 Doporucěni pro bezpečnost pro zvednutí...
Zadní náprava Výměna pojistky Je vyrobena ve formě jednolitého uzavřeného monobloku, Na stroji jsou tři tavné pojistky (G, obr. 3) s různou jmenovitou který nevyžaduje žádnou údržbu; obsahuje trvalou náplň hodnotou, které mají následující funkce a vlastnosti: maziva, kterou není nutné měnit ani doplňovat. Pojistka 5 A slouží...
Odstranění a likvidace příslušenstvím, pokud bude zastavení příliš prudké. Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v přírodě, Neplňte vozík na jeho maximální nosnost (50 kg) nebo ale obraťte se na sběrné středisko. rozmetadlo (29 litrů), aniž by se ověřilo, že tažné vozidlo a Hodně...
Rozmetadlo čep. Po naložení zásobníku materiálem, který se má rozmetat, Pravidelně mažte tukem nebo olejem ložiska kol. Použijte pomocí příslušné páčky se stupnicí nastavte podle vlastních tuk pro ložiska kol nebo automobilový olej. potřeb šířku prostoru, na který se materiál ukládá. Ve výbavě Pravidelně...
11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Zaručená hladina akustického výkonu: 100,0 dB (A) Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že Normy a adresa notifikované osoby: DPLF Postfach 410356 D strojní...
13. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM ZÁVAD POZOR: stroj vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje stroj v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem. Když zjistíte problém, který...
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (в разделе содержится краткое описание основных характеристик ВВЕДЕНИЕ машины) Д ля правильного использования машины и д ля 11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ предотвращения несчастных случаев перед началом 12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО (в разделе работы очень внимательно прочтите данное руководство. изложены...
Página 169
приближаться к машине во время ее запуска или ВНИМАНИЕ работы. Категорически запрещается использовать машину, П р и р а б о т е с м а ш и н о й в с е г д а н а д е в а й т е если...
Página 170
бензин согласно указаниям, изложенным в руководстве выделяет взрывоопасные и токсичные газы. по эксплуатации мотора. ВНИМАНИЕ: Выполняйте зарядку аккумулятора в вентилируемых помещениях. НЕ КУРИТЕ И НЕ ВНИМАНИЕ: Снятие упаковки и завершение ДОПУСКАЙТЕ НАЛИЧИЯ ИСКР И ПЛАМЕНИ. монтажа необходимо осуществлять на ровной и прочной...
Página 171
Эта лампочка загорается, когда к люч находится в ОСТОРОЖНО: Чтобы не повредить руль молотком положении (1) ХОД и остается включенной во время рекомендуется использовать пробойник или работы. Если она мигает, это означает, что работа отвертку подходящего диаметра, чтобы затолкать двигателя заблокирована. Двигатель выключается, если: последний...
на наклонных поверхностях, ОСТОРОЖНО: Чтобы избежать повреждения узла Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, трансмиссии, блокировку/разблокирование ознакомиться с устройствами управления и с тем, как рычага необходимо осуществлять только при можно быстро остановить ножи и машину. в ы к л ю ч е н н о м д в и г а т е л е и в к л ю ч е н н о м ВНИМАНИЕ...
звонки, сирену, предупредительные сигналы и др.). Всегда перемещайтесь с равномерной и умеренной Перед поворотами снижайте скорость. скоростью. О с та н о в и те н ож и , е с л и в ы н е о с у щ е с тв л я е те Никогда...
Бензин Открутите пробку (A, рис. 9), залейте топливо,, используя ВНИМАНИЕ воронку и следя за тем, чтобы бак не был бы полностью Бензин является легковоспламеняющимся горючим; заполнен. Объем бака составляет приблизительно 6 соблюдайте особую осторожность при работе с литров. бензином. Не курите и не подносите источники огня или...
при разогретом двигателе, может засориться свеча, что устройствами регулировки скорости, плавно нажимая вызовет неравномерную работу двигателя. педаль регулировки скорости, соблюдая особую В случае возникновения трудностей при запуске, не о с то р о ж н о с т ь , к а к о п и с а н о в ы ш е . С к о р о с т ь держите...
Página 176
комплект для бокового выброса. Соблюдать особое внимание при скашивании вблизи Комплект состоит из двух частей: одной металлической (A, кустарников и низких бордюрных камней, которые рис. 14) и одной пластмассовой (B), которые скрепляются могут нарушить параллельность и повредить край при помощи 3 винтов (C), а также соответствующих гаек и режущего...
расположенную на входе топливного фильтра ВНИМАНИЕ (B, рис. 11), расположенного вблизи заднего левого Чтобы избежать возможного возникновения колеса и следуйте указаниям, изложенным в разделе обратного удара, перед остановкой двигателя Бензин на стр. 171. приблизительно на несколько секунд установите Слейте моторное масло, согласно указаниям в Замена...
Во время транспортировки в машине не должно 7.2 Получение доступа к механическим находиться людей. частям Перед транспортировкой машины по дорогам общего Сняв крышку двигателя (A, рис. 18), можно получить пользования, ознакомьтесь с действующими правилами доступ к двигателю и к механизмам, расположенным под дорожного...
имущества. штифт блокирующего крюка и часть шасси с двумя Во время работы помните о том, что ширина колеи отверстиями для крепления к буксировочному крюку тележки на 12 см больше колеи машины - по 6 см с м а ш и н ы , с м а ж ьт е с о о т в е т с т в у ю щ и й ш т и ф т каждой...
11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Нижеподписавшийся представитель компании Emak spa via Гарантируемый уровень звуковой мощности 100,0 дБ(A) Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY (ИТАЛИЯ) заявляет, Наименование и адрес Нотифицированного органа: DPLF беря на себя всю ответственность, что машина: Postfach 410356 D 34114 Kassel - Germany - Номер ЕК 0363 1.
13. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ: всегда останавливайте машину и извлекайте ключ перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр. В случае появления неисправности, не...
TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA WPROWADZENIE Praw i d ł owo u ż y wa n a m a s z y n a j e s t s z y b k i m , w y g o d n y m i w y d a j n y m n a r z ę d z i e m p r a c y. Przed przystąpieniem do pracy zapoznać...
słuchawek ochronnych lub zatyczek do uszu. niewłaściwe, a przez to będące źródłem zagrożenia dla Do pracy maszyną można dopuszczać tylko osoby, które osób i rzeczy. przeczytały niniejszą instrukcję obsługi i konserwacji lub 2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ (Rys.1-2) przeszły odpowiednie szkolenie co do bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego urządzenia.
Página 186
Rozpakowanie Podłączyć kabel czerwony (A) do bieguna dodatniego (+) a Podczas rozpakowywania zwrócić uwagę na wyjęcie kabel czarny (B) do bieguna ujemnego (–) przy pomocy śrub, wszystkich pojedynczych detali i wyposażenia i nie uszkodzić nakrętek i podkładek będących na wyposażeniu, w sposób tarczy tnącej w momencie zdejmowania maszyny z palety przedstawiony na rysunku.
Montaż fotela (Rys.6) E) Kontrolka i urządzenia sygnalizacyjne Zdemontować śrubokrętem jeden z dwóch pierścieni Kontrolka zapala się, gdy kluczyk jest w położeniu (1) JAZDA i pozostaje zapalona przez cały czas działania. Jej miganie zabezpieczających (A, rys.6) i wysunąć sworzeń (B). Następnie oznacza blokade uruchomienia silnika.
Przed użyciem maszyny: OSTROŻNIE: Aby nie dopuścić do uszkodzenia Przeczytać ogólne zasady bezpieczeństwa, ze szczególną z e s p o ł u p r z e k ł a d n i n a p ę d o we j , p r o c e d u r ę uwagą...
przeszkód (korzenie, kamienie, gałęzie, rowy itp.). pochyłościach. Jeśli opony zaczną się ślizgać, zatrzymać Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku nóż i powoli zjechać ze zbocza. stosowania środków ochrony słuchu, ponieważ mogą one Zawsze poruszać się z równomierną i umiarkowaną ograniczać zdolność słyszenia dźwięków oznaczających prędkością.
Aby uzyskać dostęp do miarki poziomu oleju, trzeba UWAGA podnieść fotel i zdjąć pokrywę (A, Rys.8). Następnie odkręcić Uzupełnianie paliwa trzeba przeprowadzać przy korek (B). Przy zatrzymanym silniku sprawdzić poziom oleju wyłączonym silniku na otwartej przestrzeni z dobrą silnikowego, musi zawierać się on pomiędzy oznaczeniami wentylacją.
Następnie wykonać poniższe czynności: prędkości jazdy do tyłu. Pedał należy wciskać stopniowo, aby ustawić dźwignię gazu w położeniu “SSANIE”, w przypadku zbyt gwałtowne włączenie napędu kół nie spowodowało rozruchu na zimno, albo pomiędzy “POWOLI” a “SZYBKO” w utraty panowania nad pojazdem. przypadku już...
Página 192
momencie trzeba zatrzymać maszynę, aby nie zatkać kanału Optymalna wysokość trawy dobrze utrzymanej wynosi wyrzutu trawy, i wyłączyć nóż, wtedy sygnał dźwiękowy około 4-5 cm i, przy jednorazowym koszeniu, nie ścinać wyłączy się. Opróżnić kosz,, podnosząc go za odpowiedni więcej niż jedną trzecią jej wysokości całkowitej. Jeśli uchwyt.
Garażowanie i dłuższa bezczynność maszyny OSTROŻNIE: Aby uniknąć zadziałania zabezpieczenia: Jeśli przewidziano dłuższą bezczynność maszyny (ponad 1 nie odwracać polaryzacji akumulatora; miesiąc), odłączyć kable akumulatora i postępować według uważać, by nie powodować zwarć. wskazówek zawartych w instrukcji obsługi silnika. Koniec Pracy UWAGA: Dokładnie usunąć...
Maszynę trzeba transportować w pozycji poziomej, z medyczną. Nie przeprowadzać żadnych interwencji w pustym zbiornikiem, zamkniętym zaworem benzyny, tarczą obwodzie hydraulicznym; mogą to robić wyłącznie tnącą opuszczoną oraz zaciągnięt ym hamulcem specjaliści wyposażeni w odpowiednie narzędzia. postojowym, upewniwszy się ponadto, że nie zostaną złamane obowiązujące przepisy transportowe dla takich Upewnić...
Silnik zamocowane sprężystym pierścieniem (A, Rys.20) i osłonięte nasadką (B), nasadkę i pierścień można zdjąć za pomocą Przestrzegać wszelkich zaleceń podanych w instrukcji obsługi i konserwacji silnika. śrubokręta. UWAGA: W przypadku wymiany jednego lub obu kół tylnych upewnić się, że ewentualne różnice średnicy zewnętrznej nie przekraczają...
powodować nienormalne drgania prowadzące do rozrzutnika przed ich zamontowaniem do maszyny i odk ręcenia się noża, co pociąga za sobą groźne użyciem. konsekwencje dla operatora. Przeczytać instrukcję maszyny, do której doczepiany jest Nóż trzeba zamontować we właściwym kierunku. Błędny osprzęt holowany, aby zapoznać się z jej działaniem przed montaż...
Wózek rozsiewana, a także plastikowa pokrywa służąca do ochrony Aby wyładować materiał znajdujący się w skrzyni wózka, rozsiewanego materiału przed opadami atmosferycznymi, na wyjąć zawleczkę i sworzeń mocujący do ramy. Wyjmując przykład podczas posypywania śniegu solą, oraz przed sworzeń docisnąć drugą ręką uchwyt skrzyni, aby się nie wilgocią.
11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Moc akustyczna gwarantowana: 100,0 dB (A) oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że maszyna: Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej: DPLF Postfach 410356 1. Rodzaj: kosiarka traktorowa do trawy D 34114 Kassel - Germany - EC number is 0363 2.
13. PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze zatrzymać maszynę i wyjąć kluczyk ze stacyjki, z wyjątkiem napraw wymagających działania maszyny. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się...
Página 200
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. EMAK S.p.A. Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555...