Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

GSH 510 - MTH 5100
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
- GSH 560 - MTH 5600
(50.9 cm
3
)
GR
RUS
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(54.5 cm
3
)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK GSH 510 - MTH 5100

  • Página 1 GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 (50.9 cm (54.5 cm MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU BEDIENUNGSANLEITUNG PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ...
  • Página 2 13 12...
  • Página 4 OPEN OPEN CLOSE CLOSE O=STOP O=STOP...
  • Página 5      ...
  • Página 6 0,5 mm L8RTF...
  • Página 7 Italiano English Français Deutsch Español Português Ελληνικα Česky Slovensky Pусский Polski...
  • Página 9: Componenti Della Motosega

    1. S P I E G A Z I O N E S I M B O L I E ISTRUZIONI ORIGINALI AVVERTENZE DI SICUREZZA (Fig.1) INTRODUZIONE Per un corretto impiego della macchina e per 1. Leggere il manuale di uso e manutenzione evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver prima di utilizzare questa macchina.
  • Página 10: Norme Di Sicurezza

    3. NORME DI SICUREZZA esplosiva, infiammabile o in ambienti chiusi. 10. Non toccare la catena o fare manutenzione ATTENZIONE - La motosega, se ben usata, quando il motore è in moto. è uno strumento di lavoro rapido, comodo 11. È proibito applicare alla presa di forza della ed efficace;...
  • Página 11: Abbigliamento Protettivo

    24. Ricordare che il proprietario o l’operatore è - Eliminare lo spessore in plastica inserito sui responsabile degli incidenti o dei rischi prigionieri barra (C, Fig. 5). subiti da terzi o da beni di loro proprietà. - Portare il nottolino tendicatena (D, Fig. 5) a finecorsa, svitando tutta la vite tendicatena ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO (L).
  • Página 12: Carburante

    5. AVVIAMENTO tempi e richiede la premiscelazione di benzina e olio per motori a 2 tempi. Premiscelare la CARBURANTE benzina senza piombo e l’olio per motori a due ATTENZIONE: la benzina è un carburante tempi in un contenitore pulito approvato per la estremamente infiammabile.
  • Página 13 S i co n s i g l i a l ’ u t i l i z zo d i anche in condizioni di lavoro gravoso. Sono da stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX ritenersi normali eventuali gocciolamenti d’olio 2000 cod.
  • Página 14: Avviamento Motore

    L’e s p o s i z i o n e a l l e v i b ra z i o n i p u ò fino ad ottenere il primo scoppio. Riportare la causare danni alle persone che soffrono leva starter (D, Fig.
  • Página 15: Arresto Motore

    6. ARRESTO MOTORE e costruita per la sramatura e la manutenzione di alberi eretti o arbusti. È proibito tagliare Rilasciare la leva acceleratore (C,  Fig.  13) altri tipi di materiali. Le vibrazioni ed il Spegnere il portando il motore al minimo. contraccolpo sono differenti ed i requisiti motore, riportando l’interruttore di massa di sicurezza non sarebbero rispettati.
  • Página 16 NORME DI LAVORO abbattimento come la sequenza indicata in Fig. 19. ATTENZIONE – Abbattere un albero è un’operazione che richiede esperienza. Non tentare di abbattere alberi se siete SRAMATURA inesperti. EVITATE TUTTE LE OPERAZIONI a) Partire sempre dal diametro maggiore PER LE QUALI NON VI SENTITE QUALIFICATI! andando verso la punta per sramare la pianta Si raccomanda agli operatori inesperti di o eventuali rami secondari.
  • Página 17 ATTENZIONE - Durante le operazioni di filtro (B) agendo sulle due linguette (C). Pulire con manutenzione indossare sempre i guanti sgrassante Emak cod. 001101009A, lavare con protettivi. Non effettuare le manutenzioni con acqua e soffiare a distanza con aria compressa motore caldo.
  • Página 18: Manutenzione Straordinaria

    CARBURATORE MANUTENZIONE STRAORDINARIA È opportuno, a fine stagione se con uso intenso, Prima di effettuare la regolazione del carburatore, ogni due anni con uso normale provvedere ad un pulire il convogliatore avviamento, il filtro controllo generale da eseguirsi con un tecnico dell’aria (Fig.
  • Página 19 TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura Controlli: inter ruttore, star ter, leva...
  • Página 20: Tutela Ambientale

    9. RIMESSAGGIO costruzione della macchina sono riciclabili; tutti i metalli (acciaio, alluminio, ottone) si possono Quando la macchina deve rimanere ferma per consegnare ad un normale ferro-recupero. Per lunghi periodi: informazioni rivolgersi al normale servizio di - Vuotare e pulire i serbatoi carburante e olio in raccolta di rifiuti della vostra zona.
  • Página 21: Dati Tecnici

    23.1 m/s 24.1 m/s * Giri a vuoto con barra e catena Combinazioni barre e catene GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 raccomandate Passo e spessore catena 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Página 22: Dichiarazione Di Conformitá

    Annex V - 2000/14/EC seguite 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Livello di potenza acustica misurato 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600)
  • Página 23: Certificato Di Garanzia

    12. CERTIFICATO DI GARANZIA manomissioni, Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti adatti, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto •...
  • Página 24: Risoluzione Dei Problemi

    13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 25: Tabla De Contenido

    1. EXPLANATION OF SYMBOLS AND TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS (Fig.1) INTRODUCTION For correct use of the machine and to avoid 1. Read operator’s instruction book before accidents, do not start working until you have operating this machine. read this manual carefully. You will find 2.
  • Página 26: Safety Precaution

    3. SAFETY PRECAUTIONS closed environments. 10. Never touch the chain or attempt to service WARNING - If correctly used, the chainsaw the saw while the engine is running. is a quick, easy to handle and efficient 11. It is prohibited to fit any device other than tool;...
  • Página 27: Safety Protective Clothing

    SAFETY PROTECTIVE CLOTHING direction of rotation of the chain (Fig. 8). - Put down the chain cover, inserting it into its Major cases of chainsaw accidents happen housing and, keeping it pressed against the when the chain hits the operator. While bar, screw on the chain tightener screw working with the chainsaw, always use safety (L, Fig.
  • Página 28: Filling The Tank

    Were requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil. commend the use of the additive Emak ADDITIX Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine oil 2000 code 001000972 if the mixture is to be in a clean container approved for gasoline.
  • Página 29: Oil Filling And Chain Lubrication

    and the back handle with your right hand 1. Clean surface around fuel cap to prevent (Fig. 11). contamination. 2. Loosen fuel cap slowly. - Do not lean forward and do not cut above 3. Carefully pour fuel mixture into the tank. shoulder height;...
  • Página 30: Stopping The Engine

    (B, Fig. 13) in the “I” position. Pull the choke lever process until the chain retains proper tension. Do (D, Fig. 14) CLOSE. Place the chainsaw on the not touch the ground with the chain. ground in a stable position. Check that the chain is free to turn and will not come into contact with WARNING - Never touch the chain while any foreign objects.
  • Página 31: Prohibited Use

    PROHIBITED USE ALL TRANSACTIONS FOR WHICH YOU ARE NOT QUALIFIED! It is recommended that WARNING - Always follow the safety inexperienced operators to refrain tree filling regulations. This chain saw is designed if the trunk has a diameter greater than the and built for pruning and tending standing length of the bar.
  • Página 32: Maintenance

    (B) each day. Open air cleaner free the saw by pulling on it. (B) by means of the two tabs (C). Clean with Emak degreaser p/n 001101009A, rinse with water and blast dry with compressed air, not too close, 8.
  • Página 33 MUFFLER adjustment is pre-set by the manufacturer. Oil flow can be adjusted by the operator according WARNING – This muffler incorporates to specific requirements by means of the special a catalytic converter, needed in order adjusting screw (Fig. 32). Oil flow occurs only to ensure the engine complies with current when the chain is moving.
  • Página 34 WARNING - When transpor ting the machine on a vehicle, ensure that it is firmly and securely fastened using straps or belts. The machine must be transported in the horizontal position, also ensuring compliance with applicable transport regulations for such machines.
  • Página 35: Maintenance Chart

    MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Check Operation Trigger, Trigger Interlock)
  • Página 36: Storage

    9. STORAGE local waste recycling service. Waste disposal must be carried out with respect for the environment, If the machine is to be stored for long periods: avoiding soil, air and water pollution. - Drain and clean the fuel and oil tank in a well- In all cases, applicable local legislation must ventilated area.
  • Página 37: Technical Data

    23.1 m/s 24.1 m/s * No load RPM with bar and chain Recommended guide bar and chain GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 combinations Chain pitch and gauge 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Página 38: Declaration Of Conformity

    Conformity assessment procedure Annex V - 2000/14/EC followed 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Measured sound power level 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600)
  • Página 39: Warranty Certificate

    12. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n purposes or has been modified in any techniques.
  • Página 40: Trouble Shooting Chart

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 41: Originales

    1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S REGLES DE SECURITE (Fig.1) ORIGINALES 1. Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. INTRODUCTION 2.
  • Página 42: Vêtements De Protection

    ATTENTION : Le système de mise en détériorées, remplacez-les sans délai (Fig. 1). marche de l'unité produit un champ 13. N'utilisez pas la tronçonneuse dans un but électromagnétique de très basse intensité. autre que ceux indiqués dans le manuel (voir Ce champ peut créer des interférences avec pag. 47).
  • Página 43: Montage Guide Et Chaine

    revendeur habituel pour choisir le vêtement qui place et, en le tenant bien appuyé contre la répond le mieux à vos exigences. barre, vissez la vis du tendeur de chaîne (L, Fig. 7) afin que l'encliquetage (D, Fig. 5) Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne entre dans le trou (G) de la barre.
  • Página 44 Il est l'essence. conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant CARBURANT CONSEILLÉ : CE MOTEUR EST Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour CERTIFIÉ POUR ÊTRE ALIMENTÉ EN ESSENCE conserver le mélange pendant 12 mois. SANS PLOMB POUR USAGE AUTOMOBILIE AVEC NIVEAU D'OC TANES 89 ([R + M] / 2) OU Essence alkylée...
  • Página 45 RAVITAILLEMENT entre la chaîne et le guide, ce qui en assure une Secouez le jerrycan du mélange avant de plus longue durée. Utilisez toujours de l’huile de procéder au ravitaillement. bonne qualité. ATTENTION : respectez les consignes de ATTENTION - N’utilisez surtout pas d’huile sécurité...
  • Página 46: Rodage Du Moteur

    ATTENTION - Quand le moteur est chaud - Dévissez la vis sur le capot (A, Fig. 25). n’utilisez pas le starter pour le faire - Retirez le capot. démarrer. - Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la. - Dévissez et séchez la bougie. ATTENTION - N’utilisez le dispositif - Ouvrez l’accélérateur à...
  • Página 47: Utilisation

    7. UTILISATION PRÉCAUTIONS POUR LA ZONE DE TRAVAIL - Ne vous approchez pas des fils électriques. FREIN DE CHAINE - Travaillez uniquement lorsque la visibilité et Le frein de chaîne inertiel est un dispositif qui l'éclairage sont suffisants. donne une grande sécurité lors de l’utilisation - Coupez le moteur avant de poser la de la tronçonneuse.
  • Página 48: Entretien

    se familiariser avec le fonctionnement. En Maintenez l’équilibre, s’il le faut, en appuyant coupe, utilisez la machine au maximum de le genou plus proche du tronc. sa puissance. Ne forcez pas sur les poignées ; c) Tenez la tronçonneuse appuyée au tronc pour la machine doit descendre en coupe de son ne pas trop vous fatiguer, en tournant sur le propre poids et vous permettre de couper...
  • Página 49: Frein De Chaine

    Ouvrir le filtre (B) en intervenant sur les deux languettes (C). Nettoyer avec du dégraissant CARBURATEUR Emak cod. 001101009A, laver avec de l'eau et Avant d’effectuer le réglage du carburateur, souffler à distance avec de l'air comprimé de nettoyez le convoyeur de mise en route et le filtre l'intérieur vers l'extérieur.
  • Página 50 Toute modification non autorisée et/ou Ce moteur est conçu et réalisé conformément aux direc tives 97/68/EC, 2002/88/EC et utilisation d'accessoires non originaux peut entraîner des blessures graves ou 2012/46/EC. mortelles à l'opérateur ou à des tiers. ATTENTION - Des variations climatiques TRANSPORT et altimétriques peuvent provoquer Transportez la tronçonneuse avec le moteur...
  • Página 51 TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accélérateur et Vérifier le fonctionnement levier de blocage d'accélérateur...
  • Página 52: Remissage

    9. REMISSAGE l’environnement, en évitant de polluer le sol, l’air et l’eau. Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de Dans tous les cas, respecter les législations et longues périodes : règlements en vigueur en la matière. - Vidanger et nettoyer les réservoirs à carburant Lors de la démolition du machine, détruire et huile dans un endroit bien aéré.
  • Página 53: Donnees Techniques

    23.1 m/s 24.1 m/s * Tours à vide avec barre et chaîne montées Combinaisons barres et chaînes GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 recommandées Pas et épaisseur chaîne 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Página 54: Declaration De Conformité

    Annex V - 2000/14/EC l’évaluation de la conformité 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Niveau de puissance acoustique mesuré 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600)
  • Página 55: Certificat De Garantie

    12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
  • Página 56: Résolution Des Problèmes

    13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Página 57: Erläuterung Der Symbole

    1. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE- ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN U N D S I C H E R H E I TS H I N W E I S E EINLEITUNG (Abb.1) Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn 1. Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher lesen.
  • Página 58 ACHTUNG: Das Zündsystem Ihres Geräts 11. Rüsten Sie den Abtrieb der Kettensäge nur erzeugt ein elektromagnetisches Feld mit den Originalgeräten des Herstellers aus. geringer Stärke. Dieses Feld kann unter 12. S ä m t l i c h e S c h i l d e r m i t d e n Umständen Herzschrittmacher beeinflussen.
  • Página 59: Schwert- Und Kettenmontage

    Kette getroffen wird. Bei der Arbeit mit der - Den Sperrzahn des Kettenspanners (D, Abb. 5) Kettensäge muss der Bediener daher immer an den Anschlag bringen, indem die Schraube die zugelassene Sicherheits-/Schutzkleidung des Kettenspanners (L) ganz angezogen wird. tragen. Durch die Benutzung der Schutzkleidung - D a s S c h w e r t ( F,  ...
  • Página 60: Anlassen

    5. ANLASSEN Dieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischung von Benzin KRAFTSTOFF und Öl für 2-Takt-Motoren erfordert. Bleifreies A C H T U N G : B e n z i n i s t e i n Benzin und Öl für 2-Takt-Motoren in einem hochentzündlicher Kraftstoff.
  • Página 61: Ölauffüllen Und Kettenschmierung

    Öltropfen als normal zu betrachten. Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate - Die Öffnung säubern bevor der Tankverschluss sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX abgeschraubt wird (13, Abb. 2), damit kein 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Schmutz in den Öltank eindringt.
  • Página 62: Anlassen Des Motors

    Nehmen Sie zum Mähen eine geeignete Gegenständen in Berührung kommt. Starten Sie Haltung ein. die Kettensäge auf keinen Fall mit am Schnittgut befindlicher Schiene. Mit der linken Hand den Für Personen mit Kreislaufstörungen und vorderen Handgriff gut festhalten, den rechten nervösen Leiden können Vibrationen Fuß...
  • Página 63: Motor Abstellen

    WARTUNG DER BREMSE: Den Mechanismus Ausdehnung erreicht hat. Berühren Sie den Boden nicht direkt mit der Kette. der Kettenbremse stets sauber halten und das Gestänge schmieren. Den Verschleiß der Bremse ACHTUNG - Bei laufendem Motor nie die überprüfen. Die Mindeststärke muß 0.30 mm Kette berühren.
  • Página 64 - Die Handgriffe stets trocken und sauber halten. Auf der der Kerbe gegenüberliegenden Seite den - Beachten Sie beim Schneiden eines Stammes eigentlichen Schnitt ausführen, der 4 - 5 cm über oder Astes unter Spannung das plötzliche dem ersten Schnitt liegen sollte (3, Abb. 18). Nachlassen der Spannung des Holzes.
  • Página 65: Wartung

    Luftfilter (B) täglich kontrollieren. Öffnen Sie solange der Motor noch heiß ist. den Lifter (B) anhand der beiden Laschen (C). Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak KETTE SCHÄRFEN Nr. 001101009A, waschen Sie mit Wasser und Die Kettenteilung (Abb. 25) beträgt .325”o 3/8”.
  • Página 66: Ausserordentliche Wartung

    KETTENBREMSE - Falls die Kettenbremse A C H T U N G – B e n u t z e n S i e d a s Kettensäge niemals bei beschädigtem, nicht einwandfrei funktionieren sollte, müssen fehlendem oder umgerüstetem Auspuff. Ein der Kettenraddeckel abmontiert und die unzureichend gewarteter Auspuff hat beim einzelnen Teile der Kettenbremse gründlich...
  • Página 67 WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Schalter, Starter, Gashebel und Funktionsweise überprüfen Gasregler Kettenbremse...
  • Página 68: Längerung

    9. LÄNGERUNG her vorgehenden Abfälle sind nach den geltenden Umweltgesetzen zu entsorgen. Bei längerem Stillstand des Geräts: Beachten Sie auf jeden Fall die einschlägigen - Entleeren und reinigen Sie Kraftstofftank und örtlichen Bestimmungen. Ölbehälter in ausreichend belüfteter Zerstören Sie bei der Verschrottung des Geräts Umgebung.
  • Página 69: Technische Angaben

    .325" 23.1 m/s 24.1 m/s * Umdrehung im Leerlauf mit Schwert und Kette Empfohlene Schienen-/ GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 Kettenkombinationen Kettenteilung und -stärke 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058" Schwertlänge 18"...
  • Página 70: Konformitats-Erklarung

    Verfahren zur Konformitätsbeurteilung Annex V - 2000/14/EC durchgeführt 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Schallleistungspegel gemessen Garantierter akustischer 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600)
  • Página 71: Garantieschein

    12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d - Benutzung nicht geeigneter Schmier-...
  • Página 72: Störungsbehebung

    13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 73: Introducción

    1. E X P L I C A C I O N S I M B O LO S Y TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ORIGINALES (Fig.1) INTRODUCCIÓN 1. Antes de utilizar esta máquina, leer el Para utilizar correctamente la máquina y evitar manual de instrucciones.
  • Página 74: Indumentos De Seguridad

    de seguridad indicadas a continuación en el 12. Mantenga todas las etiquetas con las señales presente manual. de peligro y seguridad en per fectas condiciones. Si alguna se estropea, ATENCIÓN: El sistema de encendido sustitúyala de inmediato (Fig. 1). 13. No utilice la máquina para una aplicación d e s u u n i d a d p ro d u ce u n c a m p o distinta de las que se indican en el manual electromagnético de muy baja intensidad.
  • Página 75: Montaje De La Barra Y La Cadena

    seguridad homologados. El uso de elementos - Montar la cadena (H, Fig. 6) dentro el piñón (E) de seguridad no elimina los riesgos de lesiones y en la guía de la barra (M). Prestar atención al pero reduce los daños en caso de accidente. sentido de rotación de la cadena (Fig.
  • Página 76: Las Proporciones Correc Tas De Aceite Y Combustible Indicadas En El Prospecto Son

    1 2 m e s e s, s e a co n s e j a a ñ a d i r envase. estabilizador de combustible Emak ADDITIX Recomendamos utilizar aceite para motores de 2 tiempos Oleo-Mac/Efco al 2% (1:50), formulado...
  • Página 77: Suministro De Aceite Y Lubricacion Cadena

    Gasolina alquilada - Después de completar el suministro, accionar el motor en vacìo dos o tres veces, para que se PRECAUCIÓN - La gasolina de alquilación restablezca el flujo correcto del aceite. no tiene la misma densidad que la - En caso de averìa no intervenir, dirigirse al gasolina normal.
  • Página 78: Parada Del Motor

    Motor ahogado ATENCION - Cuando el motor está caliente - Ajuste el interruptor de activación/desactivación no se debe usar el cebador para la puesta en la posición STOP (0) (B, Fig. 13). en marcha. - Suelte el tornillo de la tapa de la bujía (A, Fig. 25).
  • Página 79: Utilización

    7. UTILIZACIÓN palanca para levantar, mover o partir objetos. Está prohibido aplicar a la toma de fuerza de FRENO CADENA la motosierra utensilios o accesorios que no El freno cadena inercial es un dispositivo de sean los indicados por el constructor. grande seguridad en el uso de la motosierra.
  • Página 80: Mantenimiento

    CUENTE CON LA PREPARACIÓN NECESARIA. segura antes de acelerar la motosierra. Si es Se recomienda a los usuarios inexpertos necesario mantener el equilibrio apoyando la abstenerse de derribar árboles cuyo tronco rodilla más cercana al tronco en el mismo. tenga un diámetro superior a la longitud de c) Mantener la motosierra apoyada apoyada la barra.
  • Página 81: Filtro Del Aire

    (B). Para abrir el filtro (B), presionar las dos lengüetas No usar combustible (mezcla) para operaciones (C). Limpie con desengrasante Emak cód. de limpieza. 001101009A, lave con agua y sople a distancia...
  • Página 82: Carburador

    CARBURADOR técnico especializado del servicio de asistencia, todos los años si el uso es intensivo o cada dos Antes de regular el carburador, limpiar el años si el uso es normal. transportador de encendido, el filtro del aire (Fig. 27) y calentar el motor. ¡ATENCIÓN! - Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este El tornillo del régimen mínimo T (Fig.
  • Página 83: Tabla De Mantenimiento

    TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca del Verificar el funcionamiento acelerador y palanca de bloqueo del acelerador Freno cadena...
  • Página 84: Almacenaje

    9. ALMACENAJE En todos los casos deben respetarse las normas pertinentes. Si la máquina no se va a utilizar durante un En el momento de desechar la máquina, destruya tiempo prolongado: la etiqueta del marcado CE y también este - Vaciar y limpiar los depósitos de combustible y manual.
  • Página 85: Datos Tecnicos

    23.1 m/s 24.1 m/s * Vueltas en vacío con barra y cadena Combinaciones de barras y cadenas GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 recomendadas Paso y espesor de la cadena 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
  • Página 86: Declaracion De Conformidad

    Annex V - 2000/14/EC para determinar la conformidad 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Nivel de potencia acústica medido 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Nivel de potencia acústica garantizado:...
  • Página 87: Certificado De Garantía

    12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con inadecuados. las técnicas más avanzadas. El fabricante - Empleo de recambios o accesorios no garantiza sus productos por 24 meses desde la originales. fecha de compra para uso no profesional. La - Intervenciones realizadas por personal no garantía se limita a 12 meses en caso de uso autorizado.
  • Página 88: Resolución De Problemas

    13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 89: Introdução

    1. EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA (Fig.1) INTRODUÇÃO Para utilizar a máquina correctamente e evitar 1. Antes de utilizar a máquina, leia o manual de acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro instruções ler este manual com a máxima atenção. Nele 2.
  • Página 90 trabalho seja sempre agradável e seguro, 11. É proibido aplicar à tomada de força da queiram respeitar escrupulosamente as motosserra um dispositivo que não seja o normas de segurança indicadas a seguir e no fornecido pelo fabricante. decorrer do manual. 12.
  • Página 91: M O N T A G E M D A B A R R A Ecorrente

    VESTUÁRIO DE SEGURANÇA - Elimine a espessura de plástico inserida sobre os prisioneiros da barra (C, Fig.5). A maioria dos acidentes com motoserra - Leve a lingueta tensor de corrente (D, Fig. 5) ocorre quando a corrente bate no operador. até...
  • Página 92: Para Dar Partida

    5. PARA DAR PARTIDA e requer a pré-mistura de gasolina e de óleo para motores a 2 tempos. Pré-misturar a gasolina sem COMBUSTÍVEL chumbo e o óleo para motores a dois tempos num recipiente limpo aprovado para a gasolina. ATENÇÃO: a gasolina é um combustível COMBUSTÍVEL ACONSELHADO: ESTE MOTOR extremamente inflamável.
  • Página 93: Antes De Voltar A Colocar O Bujão Do

    Pode se considerar normal eventuais bidão por muito tempo. É aconselhável utilizar gotejamentos de óleo durante o corte da lenha estabilizador para combustível Emak ADDITIX fina. 2000 cód.001000972, para conservar a mistura - Antes de cada abastecimento limpe a zona ao durante um período de 12 meses.
  • Página 94: Arranque Do Motor

    A e x p o s i ç ã o à s v i b r a ç õ e s p o d e ligar a motosserra quando a barra se encontra causar danos às pessoas que sofram num corte. Mantendo a pega anterior firme de problemas de circulação sanguínea ou com a mão esquerda, enfie o pé...
  • Página 95: Paragem Do Motor

    alavancas. Verifique o desgaste da fita do freio. A ATENÇÃO - Não tocar nunca a corrente espessura mínima deve ser de 0.30 mm. com o motor em funcionamento. Não toque o terreno com a própria corrente. USOS PROIBIDOS ATENÇÃO - Seguir sempre as normas de segurança.
  • Página 96: Normas De Trabalho

    corrente, ou ser projetados contra o operador comprimento da barra, efetue o corte de ou fazer-lhe perder o equilíbrio. abatimento como a sequência indicada na (Fig. 19). NORMAS DE TRABALHO DESRAMANDO ATENÇÃO – Abater uma árvore é uma a) Comece sempre desde o diâmetro maior e operação que requer experiência.
  • Página 97: Manutenção

    ATENÇÃO: durante as operações de o filtro (B) pressionando as duas linguetas manutenção use sempre luvas de (C). Limpe com desengordurante Emak cód. proteção. 001101009A, lave com água e sopre à distância com ar comprimido do interior para o exterior.
  • Página 98: Panela De Escape

    MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA Não use combustível (mistura) para operações No final de cada estação, em caso de uso intenso, de limpeza. ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a CARBURADOR efectuar com um técnico especializado da rede Antes de regular o carburador, limpe o de assistência.
  • Página 99: Tabela De Manutenção

    TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os intervalos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos. Máquina completa Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Controlos: interruptor, starter, botão do Verifique o funcionamento...
  • Página 100: Protecção Ambiental

    9. ARMAZENAGEM respeito pelo meio ambiente, evitando poluir o solo, o ar e a água. Quando tiver de deixar a máquina parada por Em todo o caso, devem ser respeitadas as longos períodos de tempo: legislações locais em vigor na matéria. - Esvazie e limpe os depósitos de combustível e Aquando da demolição da máquina, deverá...
  • Página 101: Dados Tecnicos

    23.1 m/s 24.1 m/s * Rotações em vazio com barra e correia Combinações de barras e correntes GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 recomendadas Passo e espessura da corrente 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
  • Página 102: Declaração De Conformidade

    Annex V - 2000/14/EC conformidade efectuadas 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Nível de potência acústica registado 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Nivel de potencia acústica garantido:...
  • Página 103 12. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através - Manifesta falta de manutenção, das técnicas de fabrico mais modernas. A - Utilização incorrecta do aparelho ou empresa fabricante oferece uma garantia sobre tentativas de modificação, os seus produtos de 24 meses, a partir da data - Utilização de lubrificantes ou combustíveis de aquisição para utilização privada e não adequados,...
  • Página 104: Resolução De Problemas

    13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 105: Κανονεσ Ασφαλειασ

    1. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Κ ΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ (εικ.1) Για σωστή χρήση του μηχανήματος και αποφυγή 1. Διαβασ τε το ε γχειριδιο χρησ ης και ατυχημάτων, διαβάστε με ιδιαίτερη προσοχή το συντηρησης πριν χρησιμοποιησετε το παρόν εγχειρίδιο πριν από την έναρξη της παρων...
  • Página 106 ΠΡΟΣΟΧΗ: Το σύστημα ενεργοποίησης που δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή. του μηχανήματός σας παράγει ένα 12. Διατηρείτε όλες τις ετικέτες και τα σήματα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο πολύ χαμηλής κ ι ν δ ύ ν ο υ κα ι α σ φ α λ ε ί α ς σ ε άρ ι σ τ η έντασης.
  • Página 107 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Αφαιρεστε το πλαστικο παχος που ειναι τοποθετηµενο σ τις βιδες της µπαρας Η πλ ε ι ο ψ η φ ί α τ ω ν α τ υ χ η μ ά τ ω ν μ ε αλυσοπρίονο...
  • Página 108 5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟ Το προϊόν αυτό διαθέτει δίχρονο κινητήρα και ΚΑΥΣΙΜΟ χρησιμοποιεί μείγμα βενζίνης και λαδιού για δίχρονους κινητήρες. Αναμείξτε αμόλυβδη ΠΡΟΣΟΧΗ: η βενζίνη είναι ιδιαίτερα βενζίνη και λάδι για δίχρονους κινητήρες σε ένα εύφλεκτο καύσιμο. Απαιτείται εξαιρετική καθαρό δοχείο, κατάλληλο για χρήση με βενζίνη. προσοχή...
  • Página 109 καθαρίστε την ζώνη γύρω από την τάπα δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται λαδιού, για να μην μπουν ακαθαρσίες στο η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ντεπόζιτο. ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση - Κατά τη διάρκεια της εργασίας, ελέγχετε οπτικά...
  • Página 110 χρώμα του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά επιτάχυνσης. Απενεργοποιήστε το φρένο παρουσιάζονται συνήθως στα δάκτυλα, στα (Εικ. 3). χέρια ή στους καρπούς. ΠΡΟΣΟΧΗ − Οταν το µοτερ ειναι ηδη Ο κινητήρας είναι μπουκωμένος. ζεστο, µην χρησιµοποιητε το τσοκ για την - Θέστε το διακόπτη on/off στη θέση STOP (0) εκκινηση.
  • Página 111 κατασκευαστης. Μην ακουμπάτε το αλυσοπρίονο στο έδαφος όταν η αλυσίδα γυρνάει. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ - Μην εκτελείτε εργασίες κοντά σε ηλεκτρικά καλώδια. 7. ΧΡΗΣΗ - Πρέπει να εργάζεστε μόνο όταν οι συνθήκες ορατότητας και φωτισμού είναι ικανοποιητικές. ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙΔΑΣ - Σβήνετε...
  • Página 112 υπερβολικα το αλυσοπριονο. Μονο το βαρος υπερβολικα, περιστρεφοντας το προς το του ιδιου ειναι αρκετο για να κοψετε µε την αριστερο η το δεξι µερος, αναλογα µε την ελαχιστη προσπαθεια. θεση του κλαδιου που προκειται να κοψετε (Εικ. 20). ΠΡΟΣΟΧΗ− Μην κοβετε εαν υπαρχει d) Σε...
  • Página 113 και ελεγχετε καθηµερινα το φιλτρο αερα (Β). την µηχανη. Ανοίξτε το φίλτρο (B) χρησιμοποιώντας τις δύο γλωττίδες (C). Καθαρίζετε με απολιπαντικό Emak Η βιδα του ρελαντι Τ (Εικ. 30) ειναι ρυθµισµενη κωδ. 001101009A, πλύνετε με νερό και ετσι ωσ τε να υπαρχει ενα επαρκες οριο...
  • Página 114: Εκτακτη Συντηρηση

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Κλιµατικες και υψοµετρικες Τ υ χ ό ν μ η ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ε ς µεταβολες, µπορουν να προκαλεσουν τροποποιήσεις ή/και η χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων μπορεί να οδηγήσουν στην α...
  • Página 115: Πινακασ Συντηρησησ

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν αποκλειστικά και μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος: διαρροές, ρωγμές και φθορά Έλεγχοι: διακόπτη, μίζας, μοχλού...
  • Página 116: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ από τη διάλυση του μηχανήματος πρέπει να γίνεται με φιλικό τρόπο για το περιβάλλον, Ό τ α ν τ ο μ η χ ά ν η μ α δ ε ν π ρ ό κ ε ι τ α ι ν α αποφεύγοντας...
  • Página 117: Τεχνικα Στοιχεια

    23.1 m/s 24.1 m/s * Στpoφές χωpίς με μπάpα και αλυσίδα Συνιστώμενοι συνδυασμοί λάμας και GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 αλυσίδας Βήμα και πάχος αλυσίδας 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Página 118 Annex V - 2000/14/EC εκτίμηοη της ουμμόρφωοης 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Εγγυημενη...
  • Página 119: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    12. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια προϊόντος. εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της - Χρήσης...
  • Página 120 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής...
  • Página 121: Vysvětlení Symbolů Abezpečnostních Upozornění

    1. V Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů A PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ (Obr.1) ÚVOD Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli 1. Před prvním použitím pily si pozorně se nehodám, nezačínejte práci, než...
  • Página 122 správných pravidel bezpečnosti může se 9. Řetězovou pilu používejte pouze v dobře stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše vě t ra nýc h p ro s to rá c h . N e p ra c u j te s práce vždy příjemná...
  • Página 123: Montáž Lišty A Řetězu

    Na ruce používejte rukavice s ochranou proti k dispozici, tak aby si mohli před použitím rozříznutí. pily, návod přečíst. 22. Všechny jiné dřevorubecké práce, než které jsou uvedeny v tomto návodu k použití, by 4. MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU měly být prováděny pouze kompetentními osobami.
  • Página 124: Spouštění

    přetížení motoru, který se tak může poškodit. · Palivo nepoužívejte na čištění. Správně napnutý řetěz poskytuje nejlepší · Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na řezný výkon, bezpečnost a dlouhou životnost součásti oblečení. řetězu. Životnost řetězu závisí na správné napnutí, ale také na řádném mazání. Tento přístroj má...
  • Página 125 á n í s m ě s i p o d o b u 1 2 m ě s í c ů kolem víčka (13, obr. 2), aby se do nádrže doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak nedostala žádná nečistota.
  • Página 126: Záběh Motoru

    Vystavení vibracím může způsobit lišta v řezu. Levou rukou uchopte přední rukojeť poškození zdraví osob, které trpí a pravou nohou přidržte zadní rukojeť (obr. 15). p r o b l é my o b ě h o vé h o s ys t é m u n e b o Několikrát zatáhněte za šňůru startéru, až...
  • Página 127: Zastavení Motoru

    6. ZASTAVENÍ MOTORU Nepoužívejte řetězovou pilu jako páku ke zvedání, posunování nebo dělení předmětů. Uvolněte plynovou páčku a nastavte (C, obr. 13) Neupínejte ji do pevných stojanů. Je zakázáno motor na volnoběh. Vypněte motor přepnutím připojovat nástroje nebo jiná zařízení, která vypínače zapalování (B) do polohy STOP (0). nejsou povolena výrobcem, na vývod motoru.
  • Página 128: Údržba

    BÝT KVALIFIKOVANÍ! Nezkušeným pracovníkům c) Pilu držte opřenou o kmen stromu, abyste se se doporučuje nekácet stromy, jejichž kmen zbytečně neunavovali, a otáčejte ji na pravou má průměr větší, než je délka lišty. Při prvním nebo levou stranu podle polohy větve, kterou použití...
  • Página 129: Brzda Řetězu

    (A, obr. 27) a denně kontrolujte vzduchové filtry zahřejte motor. (B). Filtr (B) otevřete stlačením dvou jazýčků (C). Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód Šroub volnoběhu T (obr. 30) je seřízený tak, aby 001101009A, umyjte vodou a profoukněte z umožňoval bezpečnostní mez mezi volnoběhem určité...
  • Página 130 UPOZORNĚNÍ - Na chod motoru mohou Případné neschválené úpravy a/nebo mít vliv změny počasí a nadmořské používání neoriginálního příslušenství může způsobit vážná či smrtelná zranění výšky. Při řezání pilou nebo při seřizování pracovníka nebo třetích osob. karburátoru nesmí v blízkosti pily stát další osoby.
  • Página 131: Tabulka Údržby

    TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Celý stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Kontroly: spínač, startér, páčka akcelerátoru a Kontrola činnosti páčka aretace akcelerátoru Brzda řetězu...
  • Página 132: Skladování

    9. SKLADOVÁNÍ na životní prostředí, aby se zabránilo znečištění půdy, ovzduší a vody. Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat: V každém případě je třeba dodržovat místní - Na dobře větraném místě vyprázdněte a platné zákony. vyčistěte palivovou a olejovou nádržku. Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek - Palivo a olej likvidujte podle předpisů...
  • Página 133: Technické Údaje

    23.1 m/s 24.1 m/s * Otáčky naprázdno s lištou a řetězem Doporučené kombinace lišt a řetězů GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 Rozteč a tloušťka řetězu 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Página 134: Es Prohlášení O Shodě

    Annex V - 2000/14/EC Použitý postup posuzování shody 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Naměřená hladina akustického výkonu 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Zaručená...
  • Página 135: Záruční List

    12. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí - zjevného zanedbání údržby, nejmodernějších výrobních technik. V případě - nevhodného používání výrobku nebo soukromého použití nebo pro hobby poskytuje jeho úprav, výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 - použití...
  • Página 136: Řešení Problémů

    13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 137: Preklad Pôvodných Pokynov

    1. VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV UPOZORNENIA (Obr.1) ÚVOD 1. Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte Aby ste strojové zariadenie používali správne a návod na použitie a údržbu. aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu bez 2. Používajte ochrannú prilbu, okuliare a toho, že by ste si veľmi pozorne prečítali návod slúchadlá.
  • Página 138 uvedené v tomto návode na použitiu. výrobca. 12. Všetky štítky a nálepky s výstražnou POZOR: Štartovací systém jednotky signalizáciou udržiavajte v dokonalom stave. produkuje elektromagnetické pole veľmi V prípade poškodenia alebo opotrebovania nízkej intenzity. Toto pole môže rušiť činnosť ich treba včas vymeniť (Obr. 1). niektorých pacemakerov.
  • Página 139: Montáž Lišty A Reťaze

    Pri práci s motorovou pílou si vždy oblečte až na doraz a skrutku napínača reťaze úplne homologizovaný bezpečnostný ochranný vyskrutkujte. odev. Použitím ochranného odevu sa neodstráni - Nasaďte lištu (F, Obr. 5) na skrutky (N). nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade nehody - N a s a ď...
  • Página 140: Spúšťanie Píly

    5. SPÚŠŤANIE PÍLY benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na uchovávanie PALIVO benzínu. ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE POZOR: benzín je mimoriadne horľavé SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE BEZOLOVNATÝM 89 palivo. Pri manipulácii s benzínom alebo OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ...
  • Página 141 Odporúča sa - Pred každým dopĺňaním očistite okolie použitie stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 uzáveru (13, Obr. 2), aby sa nečistoty nedostali s kódom 001000972, ktorá umožňuje uskladniť...
  • Página 142 Vystavenie sa vibráciám môže spôsobiť nohou pridržte zadnú rukoväť (Obr.  15). poranenia osôb, ktoré trpia problémami s Niekoľkokrát zatiahnite za šnúru štartéru až motor obehom krvi alebo majú problémy nervového naskočí. Páčku sýtiča (D,  Obr.  14) zatlačte do pôvodu. Ak spozorujete príznaky ako pôvodnej polohy "OPEN".
  • Página 143: Zastavenie Motora

    6. ZASTAVENIE MOTORA vrh sú pri každom materiály iné a nebolo by tak dodržané bezpečnostné požiadavky. Uvoľnite plynovú páčku (C,  Obr.  13) a nastavte Nepoužívajte reťazovú pílu ako páku pre motor na voľnobeh. Vypnite motor prepnutím dvíhanie, posúvanie alebo delenie predmetov. vypínača zapaľovania (B) do polohy STOP (0).
  • Página 144: Údržba

    PRACOVNÍ NORMY ODVETVOVANIE a) Pri odvetvovaní stromu vždy postupujte od POZOR – Stínanie stromov si vyžaduje väčšieho priemeru smerom ku špičke. skúsenosti. Ak nie ste odborníkmi, b) Pred zapnutím píly si nájdite vždy čo nesnažte sa o stínanie stromov. VYHÝBAJTE najstabilnejší...
  • Página 145: Vzduchový Filter

    Na čistenie nepoužívajte palivo (zmes). (A, Obr. 27) a denne kontrolujte vzduchový filter (B). Otvorte filter (B) pomocou dvoch jazýčkov KARBURÁTOR (C). Očistite odmasťovačom Emak s kódom Pred nastavením karburátora očistite uzáver 001101009A, umyte vodou a osušte prúdom štartovacieho zariadenia, vzduchový filter stlačeného vzduchu z väčšej vzdialenosti z vnútra...
  • Página 146: Tlmič Výfuku

    Skrutka voľnobehu T (Obr. 30) musí byť nastavená správna činnosť motorová píla, nezabudnite, že pri prípadnej výmene jeho dielov sa musia použiť tak, aby sa zaistila bezpečná hranica medzi výhradne ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY. voľnobehom motora a režimom zopnutia spojky. Tento motor je navrhnutý a skonštruovaný v Prípadné...
  • Página 147: Tabuľka Údržby

    TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba intervaly údržby primerane skrátiť. Celý stroj Skontrolovať: úniky, praskliny a opotrebovanie Kontroly: vypínač, štartér, plynová páčka a Overiť...
  • Página 148: Uskladnenie

    9. USKLADNENIE zber nom stredisk u kovov ých odpadov. Informácie dostanete na správe zberných surovín Ak ostane stroj bez používania dlhú dobu: vo vašej oblasti. Likvidáciu odpadov zo - Vyprázdnite a vyčistite palivovú a olejovú strojového zariadenia treba vykonať v súlade s nádrž, pričom to urobte na dobre vetranom platnými predpismi na ochranu životného mieste.
  • Página 149: Technické Údaje

    23.1 m/s 24.1 m/s * Otáčky naprázdno s lištou a reťazou Odporúčané kombinácie líšt a reťazí GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 Rozchod zubov a hrúbka reťaze 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Página 150: Es Vyhlásenie O Zhode

    Annex V - 2000/14/EC posudzovania zhody 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Nameraná hladina akustického výkonu: 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Zaručovaná...
  • Página 151: Záručný List

    12. ZÁRUČNÝ LIST 4) Záruka sa neuplatňuje v prípade: Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou najmodernejšich vyrobných techník. - Zjavne nevykonávanej údržby, V pripade súkromného použitia alebo pre - Nesprávneho používania výrobku alebo v hobby poskytuje výrobca záruku na svoje prípade vykonania zmien na ňom, - Použitia nevhodných mazadiel alebo výrobky v trvaní...
  • Página 152: Riešenie Problémov

    13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný servis.
  • Página 153: Знaчение Предупред И Тельных Cимвoлoв И Прaвилa Безoпacнocти

    1. OБЪ ЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ (Рис.1) ВВЕДЕНИЕ 1. Пeрeд испoльзoвaниeм пилы oзнaкoмьтeсь Для правильного использования машины и с и н с тру к и e й п o э кс п лу a т a и и и для...
  • Página 154 ВНИМАНИЕ! При включении ва ей приспособления. ма ины создается электромагнитное 12. Coхрaняйтe в eлoсти всe этикeтки с поле с очень малой напряженностью. прeдoхрaнитeльными симвoлaми или Это поле может создать помехи для укaзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae работы некоторых кардиостимуляторов. пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт Во...
  • Página 155: Монтаж Шины И Цепи

    ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA - Cнять гaйки (A) и крышку eпи (В, рис. 4). - Уд a л и т ь п л a с т и к o в у ю р a с п o р к у с Бoльшaя чaсть нeсчaстных случaeв при пoсaдoчных...
  • Página 156 на долгое время. Рекомендуется использовать ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С стабилизирующую присадку для топлива Emak Н Е Э Т И Л И Р О В А Н Н Ы М Б Е Н З И Н О М Д Л Я...
  • Página 157 обычного бензина. Поэтому на двигателях, - После доливки заводите двигатель 2-3 раза отрегулированных для работы с обычным на холостом ходу для восстановления бензином, может потребоваться изменение правильной подачи масла. Эта опера ия регулировки винта H. Для выполнения п о з в о л я е т н а с о с у в о с с та н а в л и в а т ь этой...
  • Página 158: Остановка Двигателя

    Двигатель залит топливом ВНИМAНИЕ: Если двигaтeль прoгрeт, нe - Установите переключатель в положение испoльзуйтe стaртeр для зaпускa. СТОП (STOP) (0) (B, Рис. 13). - Открутите винт крышки (A, Рис. 25). ВНИМAНИЕ: Пoлoжeниe aксeлeрaтoрa - Снимите крышку. "пoлугaз" слeдуeт испoльзoвaть тoлькo - Снимите колпак свечи. в...
  • Página 159: Правила Пользования

    7. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ М Е Р Ы П Р Е Д О С Т О Р О Ж Н О С Т И В ОТНОШЕНИИ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ ТОРМОЗ ЦЕПИ - Не работайте вблизи электропроводов. Инeр иoнный тoрмoз eпи oбeспeчивaeт - Работайте только в условиях хорошей м...
  • Página 160: Обслуживаниe

    вo врeмя рaспиливaния – сoбствeннoгo вeтки (рис. 20). вeсa пилы дoстaтoчнo для тoгo, чтoбы oнa d) В с лучae, eс ли вeтки нaхoдятся пoд пилилa бeз прилoжeния дoпoлнитeльных нaгрузкoй, зaймитe бeзoпaснoe пoлoжeниe, усилий. чтoбы нe пoпaсть пoд удaр, eсли oни рaспрямятся.
  • Página 161 фильтра (B), нажав в разные стороны на два пускoвoй шнур, вoздушный фильтр (Рис. 27) и язычка (C). Прочистите обезжиривающим прoгрeйтe двигaтeль. средством Emak, код 001101009A, промойте водой и продуйте с некоторого расстояния Винт минимaльнoгo рeжимa Т (Рис. 30) сжатым воздухом в направлении изнутри...
  • Página 162 ГЛУШИТЕЛЬ двигaтeль, рaзвeрнув ee в стoрoну oт сeбя и нaдeв чeхoл нa eпь (Рис. 31). ВНИМАНИЕ – Данный глушитель оснащен к а т а л и т и ч е с к и м н е й т р а л и з а т о р о м , ВНИМАНИЕ...
  • Página 163: Karbantartási Táblázat

    KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Kérjük, ne feledje, hogy az alábbi karbantartási időszakok csak normál működési körülmények esetén alkalmazandók. Ha a napi munka nagyobb terheléssel jár, ennek megfelelően csökkenteni kell a karbantartási időszakokat. Teljes gép Ellenőrzés: szivárgás, repedés és kopás Ellenőrzések: kapcsoló, indító, gyorsítókar és A működés ellenőrzése gyorsító...
  • Página 164: Охрана Окружающей Среды

    9. XPAHEHИE металлолома. Для получения дополнительной информа ии обращайтесь в местную службу Если машина длительное время не будет по сбору отходов. При утилиза ии отходов, использоваться, выполните следующие п о л у ч е н н ы х п р и в ы в о д е м а ш и н ы и з опера...
  • Página 165: Тeхничeскиe Характeристики

    23.1 m/s 24.1 m/s * Числo oбoрoтoв нa хoлoстoм хoду с инoй и цeпью Рекомендуемые комбинации ин и GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 цепей Шаг и толщина епи 0.325" x .050" 0.325" x .058"...
  • Página 166: Заявление О Соответствии

    Annex V - 2000/14/EC соответствия требованиям 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Измеренный уровень звуковой мощности 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Гарантируемый...
  • Página 167: Гарантийное Свидетельство

    12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и - явное пренебрежение техобслуживанием, и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е - и...
  • Página 168: Поиск И Устранение Неисправностей

    13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте ма ину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за иск лючением тех с лучаев, когда д ля их выполнения необходимо функционирование ма ины. Если...
  • Página 169: Znaczenie Symboli I Ostrzeżeń Przed Zagrożeniami

    1. ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI PRZED ZAGROŻENIAMI (Rys.1) WPROWADZENIE 1. Przed przystąpieniem do użytkowania Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z zapoznać się z instrukcją obsługi treścią niniejszej instrukcji obsługi a w 2. Założyć kask, okulary i słuchawki ochronne szczególności z zasadami bezpieczeństwa.
  • Página 170 zasad bezpieczeństwa podanych poniżej oraz konserwacyjnych, w czasie gdy silnik jest w dalszej części instrukcji obsługi. uruchomiony. 11. Zabrania się nakładania na wałek odbioru U W A G A : U k ł a d z a p ł o n o w y mocy pilarki łańcuchowej jakichkolwiek Waszego urządzenia wytwarza pole akcesoriów innych producentów.
  • Página 171: Montaż Prowadnicy

    4. M O N T A Ż P R O W A D N I C Y I 23. Przechowywać niniejszą instrukcję w ŁAŃCUCHA odpowiednich warunkach i korzystać z niej przed każdym użyciem urządzenia. UWAGA - Podczas montażu zawsze 24. Należy pamiętać, że właściciel lub użytkownik nosić...
  • Página 172: Uruchamienie

    łańcucha powoduje przeciążenie silnika grożące · Nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy silnik jego uszkodzeniem. Prawidłowe dokręcenie jest włączony. łańcucha zapewnia optymalne cięcie, · Nie używać paliwa do prac konserwacyjnych, bezpieczeństwo oraz długą żywotność jego · Uważać na to, by nie poplamić paliwem samego.
  • Página 173: Uzupełnianie Paliwa

    ADDITIX 2000 marki odpowiednią ilość oleju także w uciążliwych Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować warunkach pracy. Ewentualne kapanie kropli właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. oleju podczas cięcia cienkiego drewna jest zjawiskiem normalnym.
  • Página 174: Uruchomienie Silnika

    UWAGA – Nigdy nie uruchamiać pilarki Podczas pracy silnika na obrotach bez zamontowanej prowadnicy, łańcucha i jałowych, łańcuch nie powinien się osłony sprzęgła (hamulec łańcucha) – sprzęgło obracać. W przeciwnym razie skontaktuj może się obluzować powodując obrażenia ciała. s i ę z A u t o r y z o w a n y m C e n t r u m Serwisowym w celu przeprowadzenia URUCHOMIENIE SILNIKA kontroli i rozwiązania problemu.
  • Página 175: Zatrzymanie Silnika

    zmieniać paliwa, aby osiągnąć lepsze KONTROLA DZIAŁANIA HAMULCA wyniki pracy, ponieważ można uszkodzić Podczas przeprowadzania kontroli urządzenia przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy, silnik. należy sprawdzić sprawność hamulca postępując według poniższego opisu: UWAGA: jest zjawiskiem normalnym, że nowy 1. Uruchomić silnik i chwycić mocno uchwyty silnik wytwarza dym podczas i po pierwszym dwiema rękami.
  • Página 176: Ścinanie Drzew

    ŚCINANIE DRZEW siły styczne i neutralizować je (zjawisko Podczas czynności związanych ze ścinaniem i odbicia). przerzynką należy wykorzystać obecność zębatki - Nie pracować z pilarką, stojąc na drabinie, oporowej, opierając się na nim. Dokładnie zbadać g d y ż s t w a r z a t o b a r d z o p o w a ż n e d r z e w o o r a z o t a c z a j ą...
  • Página 177: Konserwacja

    (A, Rys. 27) i kontrolować filtry powietrza czynności konserwacyjnych należy (B). Otworzyć filtr (B), naciskając dwa zaczepy zawsze zakładać rękawice ochronne. Nie (C). Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak wykonywać konserwacji, kiedy silnik jest kod 001101009A, czyścić wodą i sprężonym rozgrzany.
  • Página 178: Konserwacja Nadzwyczajna

    SILNIK - Czyścić okresowo żebra cylindra się podczas pracy silnika i pozostają gorące również długo po zatrzymaniu silnika. Dzieje p ę d z l e m l u b s p r ę ż o n y m p o w i e t r z e m . się...
  • Página 179: Tabela Konserwacji

    TABELA KONSERWACJI Należy pamiętać, iż poniższe zalecenia dotyczące częstotliwości konserwacji odnoszą się wyłącznie do standardowych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia Całe urządzenie Sprawdzić działanie Skontrolować: wyłącznik, rozrusznik, dźwignię gazu oraz dźwignię...
  • Página 180: Przechowywanie

    9. PRZECHOWYWANIE lokalnych zakładach komunalnych. Usuwanie odpadów po rozbiórce maszyny musi odbywać Gdy urządzenie nie będzie używane przez się w sposób ekologiczny, aby nie zanieczyszczać dłuższy czas: gruntu, powietrza i wody. - Opróżnić i oczyścić zbiornik paliwa i oleju w Z a w s z e n a l e ż...
  • Página 181: Dane Techniczne

    23.1 m/s 24.1 m/s * Obroty na wolnym biegu z prowadnicą i łańcuchem Zalecane kombinacje prowadnic i GSH 510 - MTH 5100 - GSH 560 - MTH 5600 łańcuchów Podziałka i grubość łańcucha 0.325" x .050" 0.325" x .058" 3/8" x .058"...
  • Página 182: Deklaracja Zgodności

    Annex V - 2000/14/EC Wykonane procedury kontroli zgodności 110.2 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 113.4 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600) Poziom zmierzonej mocy akustycznej 113.0 dB(A) (GSH 510 - MTH 5100) - 116.0 dB(A) (GSH 560 - MTH 5600)
  • Página 183: Certyfikat Gwarancyjny

    12. CERTYFICAT GWARANCYJNY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u - Widocznego braku konserwacji, najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
  • Página 184: Rozwiązywanie Problemów

    13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
  • Página 186 UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. ВНИМAНИЕ! - Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emakgroup.com...

Este manual también es adecuado para:

Gsh 560 - mth 5600

Tabla de contenido