Página 1
USER AND MAINTENANCE BOOK LIBRETTO USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ACD 137...
Página 12
INDEX 1... INTRODUCTION 2... GENERAL DESCRIPTION OF THE UNIT 3... PRELIMINARY OPERATIONS 4... START-UP 5... MAINTENANCE 6... ALARM LIST ►►►1. INTRODUCTION ►Use of the appliance must not be allowed to anyone who is not adequately trained and skilled. ►►1.1. INTRODUCTION This manual, the technical documents and any The manual is intended for the end user only security documents attached must be read and...
ment while connected to the power outlet, as the MASK AND GOGGLES: Masks to protect resulting vibrations and movements may cause the respiratory tract and safety goggles to pro- the condensation to leak from the specific con- tect the eyes must be worn during cleaning and tainer, thus affecting the electrical parts.
►►3.3. OPERATING PRINCIPLES Refer to the “CONTROL PANEL” paragraph for the operating modes. CAUTION: To ensure correct operation of the appliance, it is recommended to operate ►►2.1. REFRIGERANT CIRCUIT the unit within the limits shown on the tech- The refrigerant gas used in these units is nical data table.
►FAN SPEED: Press the “FAN SPEED” button CAUTION: Check that all the cover pan- to select the desired ventilation speed (LOW els are in the correct position and are locked via > Low Speed / HIGH > High Speed). fixing screws before commissioning. ►SET “▼”...
►►4.4. CONNECTING AIR DUCTING and oils). At the end of its useful life, in the event PIPES of dismantling the unit, the operation must be Air ducting pipes can be connected to the ap- carried out by specialised refrigerating person- pliance.
Página 17
►►►6. ALARM LIST ALARM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION FULL + “FULL“ Tank full or missing The alarm is reset automatically by empty- ing or inserting the tank ALARM + “Lo t“ Room temperature too Room temperature conditions not suitable for operation ALARM + “Prob“...
Página 18
INDICE 1... INTRODUZIONE 2... DESCRIZIONE GENERALE DELL’UNITÀ 3... OPERAZIONI PRELIMINARI 4... AVVIAMENTO 5... MANUTENZIONE 6... LISTA ALLARMI ►►►1. INTRODUZIONE nuali, i documenti tecnici e i documenti di sicu- rezza. ►L’uso dell’apparecchio deve essere negato a ►►1.1. INTRODUZIONE chiunque non sia adeguatamente addestrato e Il manuale è...
L’apparecchiatura deve essere sempre tenuta in propriati. In caso di ricarica del gas refrigerante, è posizione verticale, al fine di evitare la fuoriusci- obbligatorio l’utilizzo di guanti appropriati al fine di ta accidentale di condensa (acqua), dall’apposi- evitare il rischio di congelamento. to contenitore.
aspirano l’aria ambiente, mentre le griglie superio- legare e avviare l’unità, che deve essere inviata ri rilasciano aria in ambiente [la griglia superiore / presso un centro di assistenza autorizzato. frontale (D FIG. 4) rilascia aria fredda, mentre la griglia superiore (C FIG. 4) rilascia aria calda]. Per le modalità...
►►►4. AVVIAMENTO NOTA: Quando l’apparecchio viene spento e immediatamente acceso, il compressore non si avvia immediatamente. Dopo qualche minuto, ►►4.1. CONTROLLI PRELIMINARI l’apparecchio si riavvia automaticamente. ►FAN SPEED: Premendo il pulsante “FAN ATTENZIONE: Verificare che il cavo di SPEED” è possibile selezionare la velocità di alimentazione sia collegato correttamente.
►►4.3. COLLEGAMENTO TUBO DI SCA- ►►5.3. SMANTELLAMENTO DELL’UNI- RICO (Predisposizione) TÀ È possibile collegare un tubo di scarico all’appa- L’unità è stata progettata e costruita per garantire recchio. Rimuovere il serbatoio e collegare uno un funzionamento continuativo. La durata di alcu- un tubo fisso allo scarico condensa (attacco a 3/4”...
Página 23
►►►6. LISTA ALLARMI ALLARME POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE FULL + “FULL“ Tanica piena o non pre- L’allarme si resetta automaticamente svuo- sente tando o inserendo la tanica ALARM + “Lo t“ Temperatura ambiente Condizioni di temperatura ambiente non troppo bassa adeguate al funzionamento ALARM + “Prob“...
Página 24
INHALTSVERZEICHNIS 1... EINLEITUNG 2... ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER EINHEIT 3... VORBEREITENDE MASSNAHMEN 4... INBETRIEBNAHME 5... WARTUNG 6... ALARMVERZEICHNIS ►►►1. EINLEITUNG ►Der Gebrauch des Geräts muss den Personen verboten werden, die nicht angemessen geschult und qualifiziert sind. ►►1.1. EINLEITUNG Das vorliegende Handbuch, die technischen Unter- Das Handbuch ist für den Endbenutzer, nur für die lagen und die eventuell beigelegten die Sicherheit Verfahren, die mit geschlossenen Platten ausgeführt...
Das Gerät muss stets in vertikaler Position sein, Handschuhe getragen werden. Beim Auffüllen um zu vermeiden, dass Kondensat (Wasser) ver- des Kühlgases ist der Gebrauch von geeigneten sehentlich aus dem entsprechenden Behälter Handschuhen Pflicht, um das Risiko von Erfrie- austritt. Es ist streng verboten, das Gerät zu hand- rungen zu vermeiden.
Página 26
obere / vordere Gitter (D ABB. 4) gibt kalte Luft ab, muss überprüft werden, ob das Kabel, der Ste- cker und die entsprechenden Isolierungen unver- während das obere Gitter (C ABB. 4) warme Luft sehrt sind. Sollte dies nicht der Fall sein, IST ES abgibt].
TASTEN: ACHTUNG: Die Verbindung mit der Erdung ist ►ON/OFF: Zum Einschalten des Geräts die Taste Pflicht. „ON/OFF“ drücken. Um das Gerät auszuschalten, erneut die Taste “ON/OFF” drücken (mit ausgeschaltetem Gerät erscheint auf dem Display die Anzeige [ - - ]). HINWEIS: Wenn das Gerät aus- und gleich da- ►►►4.
►HOURS: Durch Drücken der Taste “HOURS” ren Komponenten notwendig ist, dürfen dazu nur können die Betriebsstunden des Geräts ange- Originalersatzteile verwendet werden. zeigt werden. Bei Bedarf beim Händler das “Ersatzteilverzeich- nis” anfordern und hierfür das Modell und die Se- riennummer der Einheit angeben. ►►4.3.
Página 29
►►►6. ALARMVERZEICHNIS ALARME MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG FULL + “FULL“ Kanister voll oder nicht Der Alarm wird automatisch zurückgesetzt, vorhanden wenn der Kanister entleert oder eingefügt wird ALARM + “Lo t“ Zu niedrige Außentempe- Nicht geeignete Temperaturverhältnisse für ratur den Betrieb ALARM + “Prob“...
ÍNDICE 1... INTRODUCCIÓN 2... DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD 3... OPERACIONES PRELIMINARES 4... PUESTA EN MARCHA 5... MANTENIMIENTO 6... LISTA DE ALARMAS ►►►1. INTRODUCCIÓN manuales, los documentos técnicos y los de se- guridad. ►Se debe negar el uso a quiénes no estén debi- ►►1.1.
El equipo debe estar siempre en posición vertical, MÁSCARA Y GAFAS: Durante las operacio- para evitar que saga condensación accidental- nes de limpieza y mantenimiento deben usarse mente (agua), desde el recipiente. Está absolu- máscaras de protección de las vías respiratorias tamente prohibido mover el equipo cuando está...
►►3.3. LIMITACIONES DE FUNCIONA- Para las modalidades de funcionamiento consulte MIENTO el apartado «PANEL DE CONTROL». ATENCIÓN: Para garantizar un funciona- miento correcto del equipo se recomienda tra- ►►2.1. CIRCUITO FRIGORÍFICO bajar con la unidad, dentro de los límites in- El gas refrigerante utilizado en estas unidades es cluidos en la tabla de datos técnicos.
►►►4. PUESTA EN MARCHA Para apagar el aparato, presione de nuevo el botón «ON/OFF» (con el aparato apagado, en la pantalla aparece la indicación [ - - ]). ►►4.1. CONTROLES PRELIMINARES NOTA: Cuando el aparato se apaga y se en- ciende inmediatamente después, el compresor ATENCIÓN: Compruebe que el cable de no se enciende inmediatamente.
►►5.3. DESGUACE DE LA UNIDAD ►HOURS: Pulsando el botón “HOURS”, se pu- eden visualizar las horas de trabajo del equipo. La unidad se ha diseñado y fabricado para garan- tizar un funcionamiento continuativo. La duración de algunos componentes como el ventilador y el ►►4.3.
►►►6. LISTA DE ALARMAS ALARMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN FULL + “FULL“ Tanque lleno o no pre- La alarma se resetea automáticamente vaci- sente ando o introduciendo el tanque ALARM + “Lo t“ Temperatura ambiente Condiciones de temperatura ambiente no demasiado baja adecuadas para el funcionamiento ALARM + “Prob“...
Página 36
INDEX 1... INTRODUCTION 2... DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’UNITÉ 3... OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 4... DÉMARRAGE 5... ENTRETIEN 6... LISTE DES ALARMES ►►►1. INTRODUCTION cuments techniques et les documents de sécu- rité. ►L’utilisation de l’appareil doit être refusée à toute ►►1.1. INTRODUCTION personne qui n'est pas correctement formée et compétente.
L’appareil doit toujours rester en position verticale pendant les opérations de nettoyage et d’entre- fin d’éviter l’écoulement accidentel de conden- tien. En cas de recharge du gaz réfrigérant, il est sats (eau) du récipient spécifique. Il est absolu- obligatoire de porter des gants appropriés afin ment interdit de déplacer l'équipement lorsqu'il est d’éviter le risque de gel.
rieures relâchent l’air dans l’environnement [la EST INTERDIT de brancher et de démarrer l’unité grille supérieure/avant (D FIG. 4) relâche l’air qu’il faut envoyer à un centre d’assistance agréé. froid, alors que la grille supérieure (C FIG. 4) re- lâche l’air chaud]. En ce qui concerne le mode de fonctionne- ►►3.3.
►►►4. DÉMARRAGE REMARQUE : Lorsque l’appareil est éteint et immédiatement allumé, le compresseur ne dé- marre pas immédiatement. Après quelques mi- ►►4.1. CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES nutes, l’appareil redémarre automatiquement. ►FAN SPEED : Appuyer sur le bouton « FAN ATTENTION : Vérifier que le câble d’ali- SPEED »...
►►4.3. BRANCHEMENT D’UN TUYAU ►►5.3. DÉMANTÈLEMENT DE L’UNITÉ D’ÉVACUATION (agencement) L’unité a été conçue et fabriquée pour garantir Il est possible de brancher un tuyau d’évacuation un fonctionnement continu. La durée de certains à l’appareil. Enlever le réservoir et raccorder un composants tels le ventilateur et le compresseur tuyau fixe à...
Página 41
►►►6. LISTE DES ALARMES ALARME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE FULL + « FULL » Réservoir plein ou absent L’alarme se réinitialise automatiquement en vidant ou en insérant le réservoir ALARM + « Lo t » Température ambiante trop Conditions de température ambiante non basse adaptées au fonctionnement ALARM + «...
Página 42
SPIS TREŚCI 1... WSTĘP 2... OGÓLNY OPIS URZĄDZENIA 3... CZYNNOŚCI WSTĘPNE 4... URUCHAMIANIE 5... KONSERWACJA 6... LISTA ALARMÓW ►►►1. WSTĘP obsługi, dokumenty techniczne i dokumenty bez- pieczeństwa. ►Należy odmówić korzystania z urządzenia każde- ►►1.1. WSTĘP mu, kto nie jest odpowiednio przeszkolony i kom- petentny.
Urządzenie powinno być zawsze ustawione w po- MASKA I OKULARY: Podczas czyszczenia zycji pionowej, aby zapobiec przypadkowemu wyla- i konserwacji należy używać masek do ochro- niu się skroplin (wody) z pojemnika. Kategorycznie ny dróg oddechowych i okularów ochronnych do zabrania się przesuwania urządzenia, gdy jest przy- ochrony oczu.
Página 44
►►2.1. OBWÓD CHŁODNICZY ►►3.3. OGRANICZENIA W DZIAŁANIU Czynnikiem chłodniczym stosowanym w tych UWAGA: Aby zapewnić prawidłowe działa- urządzeniach jest R1234yf. Obwód chłodniczy nie urządzenia, zaleca się eksploatację urzą- jest wykonany zgodnie z obowiązującymi norma- dzenia w granicach podanych w tabeli danych technicznych.
►SET “▼” / “▲” (SET POINT): Naciskając na UWAGA: Przed przystąpieniem do uru- przyciski SET “▼” / “▲” można ustawić wyma- chomienia należy sprawdzić, czy wszystkie pane- ganą wartość zadaną. Wyświetlacz zacznie mi- le pokrywy są we właściwej pozycji i są zabloko- gać, pokazując nową...
►►4.4. POŁĄCZENIE PRZEWODÓW RU- UWAGA: Urządzenie zawiera substan- ROWYCH KANAŁOWEGO PRZEPŁYWU cje i komponenty niebezpieczne dla środowiska POWIETRZA (komponenty elektroniczne, gaz chłodniczy i ole- Do urządzenia można przyłączyć przewody ruro- je). Pod koniec okresu użytkowania, w przypad- we kanałowego przepływu powietrza. Zaleca się ku demontażu urządzenia, taką...
Página 47
►►►6. LISTA ALARMÓW ALARM MOŻLIWA PRZYCZYNA PROPONOWANE ROZWIĄZANIE FULL + „FULL“ Zbiornik jest pełny lub brak Alarm jest automatycznie resetowany przez zbiornika opróżnienie lub włożenie zbiornika ALARM + „Lo t“ Zbyt niska temperatura Warunki temperatury otoczenia nieodpo- otoczenia wiednie do działania ALARM + „Prob“...
Página 48
ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTA- LACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE INSTAL- LATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAITTEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJA- VA - ELEKTRİK TESİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEK- TRISKĀ...
Página 49
Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro- bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: ACD 137 We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
Página 52
►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
Página 53
►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
Página 54
►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
Página 55
►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
Página 56
Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Виа Гардесана 11, 37010 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, ул. Магазинова, 5A, 62-023 Gądki, Poland 62-023 Гадки, Польша Dantherm LLC ООО...