Página 1
Manual del usuario y libro de piezas SPEEDSEED 1100-1500-2000-2300 2046 Español 924.120.202 Traducción del manual del usuario original REDEXIM Kwekerijweg 8 3709JA – Zeist – Los Países Bajos T: +31 (0)306 933 227 E: Redexim@redexim.com www.redexim.com...
2006/42/CE y ha sido fabricado en conformidad con los siguientes estándares: NEN-EN-ISO 12100: 2010 NEN-EN-ISO 13857: 2008. Zeist, el 09/11/2018 A.C. Bos Director de Operaciones & Logística Redexim, los Países Bajos...
ESTA GARANTÍA VALE DURANTE UN PERÍODO DE 12 MESES DESDE LA FECHA DE ADQUISICIÓN. LAS GARANTÍAS DE REDEXIM ESTÁN SOMETIDAS A LAS “GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188” [Condiciones generales para el Suministro de Plantas y Maquinaria para la Exportación, número 188], PUBLICADAS BAJO LOS AUSPICIOS DE LA...
ÍNDICE DISPOSICIONES DE SEGURIDAD ..............5 1.1. Obligaciones del usuario ................... 5 1.2. Mantenimiento, reparaciones y ajustes ............. 6 1.3. Utilizar la máquina ..................... 6 DATOS TÉCNICOS ..................7 DESCRIPCIÓN GENERAL ................8 PEGATINAS DE SEGURIDAD ................
1. DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Esta máquina ha sido diseñada para un uso seguro. Esto solo es posible si se siguen completamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual. Usted debe leer y entender el manual antes de empezar a utilizar esta máquina. Si no se utiliza la máquina como descrito en este manual, puede surgir peligro de lesiones y / o pueden surgir daños a la máquina.
Cuando la máquina es utilizada, mantenida o reparada por personas inexpertas, puede surgir peligro de lesiones, tanto para el usuario como para terceros. ¡Esto se debe evitar! Para el mantenimiento o reparaciones solo se deben utilizar piezas originales de Redexim. Esto asegurará la seguridad continua de la máquina y del usuario.
2. DATOS TÉCNICOS Modelo Speedseed 1100 Speedseed 1500 Tractor aconsejado 20 caballos de fuerza con 30 caballos de fuerza con capacidad de levantamiento capacidad de levantamiento mínima 610mm desde las mínima 610mm desde las argollas de elevación de 450 Kg argollas de elevación de 550 Kg...
Modelo Speedseed 2000 Speedseed 2300 Tractor aconsejado 40 caballos de fuerza con 40 caballos de fuerza con capacidad de levantamiento capacidad de levantamiento mínima 610mm desde las mínima 610mm desde las argollas de elevación de 595 Kg argollas de elevación de 650 Kg (1310 libras) (1430 libras) Anchura de trabajo...
4. PEGATINAS DE SEGURIDAD A ambos lados de la máquina hay pegatinas de seguridad. Estas pegatinas de seguridad siempre deben ser bien visibles y legibles. Deben ser repuestas cuando están dañadas. Durante el mantenimiento, ajuste y reparación siempre se debe desconectar el motor del tractor.
Se debe preparar la máquina para el uso de la siguiente manera (véase la Figura 1): 1. Coloque los cables a los puntos de izada (1). Asegúrese de que la grúa y el cable de elevación puedan soportar al menos el siguiente peso: Speedseed 1100 500 kg (1100 lbs) Speedseed 1500 650 kg (1430 lbs...
6. ACOPLAR Y DESACOPLAR LA MÁQUINA Para acoplar y desacoplar la máquina se debe proceder con cuidado. Siga las instrucciones que se dan a continuación: Figura 2 6.1. Acoplar la máquina El procedimiento de control antes de empezar acoplando la máquina: Compruebe que la máquina no esté...
6.2. Desacoplar la máquina Se debe desacoplar la máquina de la siguiente manera (véase la Figura 2): 1. Coloque el tractor y la máquina sobre una superficie plana. ¡¡ Asegúrese de que la máquina y el tractor no puedan moverse durante el desacoplar !! ¡¡...
Figura 3a Figura 3b 7.2. Ajustar la dosis de semillas con la caja de engranajes Al influir en el ajuste de los elementos de siembra, se puede entregar más o menos semillas. En cada elemento de siembra hay un rotor que transporta las semillas. Al influir la velocidad de los engranajes, se puede ajustar la cantidad de semillas.
3. Coloque un pedazo de cartón o una manta (1) debajo de la máquina. 4. Gire la rueda (2) dándole 13 vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj. 5. Pese las semillas en kilogramos y multiplique el resultado con: Speedseed 1100 : 559 Speedseed 1500...
8. TRANSPORTACIÓN El usuario tiene la responsabilidad del transporte del Speedseed detrás del tractor sobre vías públicas. Examine la legislación nacional acerca de las reglas de circulación. En campos abiertos, la máquina levantada, se puede marchar con una velocidad máxima de 20 km/h (12.4 mph), debido al peso del Speedseed.
El procedimiento de arranque es MUY importante. Siga el procedimiento descrito, de lo contrario, el Speedseed puede dañarse. Ponga las semillas dentro de la tolva. Ajuste la caja de engranajes al tipo de semillas a sembrar. ¡¡ Asegúrese de que el Speedseed y el tractor están bloqueados correctamente y no pueden moverse espontáneamente durante el ajuste !! Conduzca hasta el lugar donde se utilizará...
MANTENIMIENTO Planificación del tiempo Punto de control / punto a Método lubricar Antes de cada puesta en Verifique si no contiene tornillos / Atornille los tornillos aflojados / funcionamiento tuercas aflojados. apriete las tuercas aflojadas con el momento de fuerza justo. Presencia y legibilidad de las Deben ser repuestas cuando faltan / pegatinas de seguridad.
ANÁLISIS DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución Las semillas no El suelo está demasiado duro Airee / irrigue alcanzan la profundidad No hay suficiente presión en el Ajuste la máquina de modo que solo el correcta. rodillo delantero rodillo de pinchos delantero esté apoyado en el suelo.
2. Deslice el número deseado de pesos (1) en el eje. 3. Vuelva a colocar el pasador de bloqueo (2) en el armazón. Los siguientes pesos están disponibles por máquina: Speedseed 1100: 6x 492.502.800 (120Kg) Speedseed 1500: 12x 492.502.800 (240Kg)
OPCIONES: PINCHOS EN RODILLO TRASERO También es posible montar pinchos en el rodillo trasero estándar (véase la Figura 8). El número de artículo para esto es: Speedseed 1100 “224.120.000” Speedseed 1500 “224.160.002” Speedseed 2000 “224.210.000” ...
OPCIONES: CEPILLO RASCADOR Es posible montar un cepillo rascador adicional en el Speedseed (véase la Figura 9). El número de artículo para esto es: Speedseed 1100 “490.809.013” Speedseed 1500 “490.809.017” Speedseed 2000 “490.809.022” Speedseed 2300 “490.809.024”...
OPCIONES: RODILLO TRITURADOR Es posible montar un rodillo triturador en el Speedseed en lugar del rodillo trasero (véase la Figura 10). El número de artículo para esto es: Speedseed 1100 “224.120.006” Speedseed 1500 “224.160.006” Speedseed 2000 “224.210.004”...
Si los ajustes del medidor de superficie han desaparecido de la memoria, estos son los parámetros específicos que deben ingresarse: Máquina Parámetro “C” Parámetro “L” Pulsos del sensor de velocidad Anchura de trabajo (Capítulo (Capítulo 8.2) 8.4) Ajuste UN=0 Speedseed 1100 Speedseed 1500 Speedseed 2000 Speedseed 2300 Figura 11...
OPCIONES: JUEGO DE RUEDAS La máquina puede equiparse con un juego de ruedas. (véase la Figura 12) El número de artículo para un juego de ruedas completo es: Speedseed 1500 “224.160.000” Este juego se suministra por separado y se puede montar en una máquina con una conexión de tres puntos estándar.
Página 27
UNIVERSAL COUNTER UC 300 This product complies with EMC requirements as defined by Directives 2004/108/CE and successive modifications in accordance with standard EN ISO 14982 applied : MC elettronica S.r.l. Manufacturer : Via E. Fermi, 450/486 Address Fiesso Umbertiano (ROVIGO) – ITALY Tel.
Página 28
UNIVERSAL COUNTER UC 300 Content 1. Rules and general warning .................. 4 1.1 Introduction ....................... 4 1.2 Terms of guarantee ..................5 1.3 Service ......................5 2. General description ....................6 3. Description of the panel and electrical connections ......... 7 4.
UNIVERSAL COUNTER UC 300 1. Rules and general warning 1.1 Introduction This manual gives all the specific information that you need for a proper use of the equipment. After buying the instrument, read the manual carefully and refer to it any time you have doubts on how to use the equipment or when you have to carry out maintenance operations.
UNIVERSAL COUNTER UC 300 1.2 Terms of guarantee SUBJECT OF THE GUARANTEE: the guarantee is applied to the product and to those parts which are marked with the serial number or any other identification number used by MC elettronica; HOW LONG THE GUARANTEE IS EFFECTIVE: MC elettronica S.r.l. guarantees the UC 300 for a period of 1 year from the manufacturing date...
UNIVERSAL COUNTER UC 300 2. General description The UC 300 Universal Counter is powered by a rechargeable battery and stores all the main functions of a hectare counter in a small container which can be installed easily on any public works vehicle. You can choose between metric and imperial units of measurement to calculate area, distance and speed.
UNIVERSAL COUNTER UC 300 3. Description of the panel and electrical connections UC 300 ha ac Km/h mph m ft RPM PROG Select Reset Rif. Description signal Type Pin connector INput/OUTput S.SEAL 4-way LCD Display: A1-A5: arrows indicating the size selected A6: arrow indicating low battery Selection key size and "-"...
UNIVERSAL COUNTER UC 300 4. Overall dimensions UC 3000 ha ac Km/h mph m ft RPM PROG Select Reset 3.5 jack connector panel for battery charging Cable 50 cm with cigarette lighter plug for charging battery (supplied) cod. CAV-0017 cable 20 cm with conn. s.seal 4-way for connection the magnetic sensor sens.
UNIVERSAL COUNTER UC 300 5. Operation When the counter is started up for the first time (or after the battery is charged after having run down completely), the total area counter is shown on the display. The UC 300 is set by default to show metric measurements: the area is given in hectares, the speed in km/h and the distance covered in metres.
UNIVERSAL COUNTER UC 300 the residual autonomy of the UC 300 before it turns off completely is limited and will depend also on use. If the battery runs down completely and the UC 300 turns off, some of the data may be lost (refer to the previous section); to charge the battery, connect the cable with the jack connector (provided) to a 12V battery: Do NOT use car battery charging devices.
UNIVERSAL COUNTER UC 300 8.1 Programming the “Un” (unit of measurement) parameter Programming of this parameter is very important to the work in hand and to the programmable parameters. You need to select either the metric or imperial unit of measurement;...
UNIVERSAL COUNTER UC 300 with “Un” = 1 Name of parameter: Description: Pulses of the speed sensor after every 330 feet covered UC 300 by the machine Programmable range: 20 to 999 Steps of 1 pulse Default value: Prog. Select R eset 8.3 Automatic programming of parameter “C”...
UNIVERSAL COUNTER UC 300 8.4 Programming parameter “L” (working width) This parameter is the working width of the machine in metres (or feet). Enter the programming phase as described above and edit the value with the “+” and “-” buttons; pressing and holding either button will speed up the editing process. After setting the required value, press "Prog"...
UNIVERSAL COUNTER UC 300 9. Maintenance This chapter gives instructions on how to carry out ordinary and extraordinary maintenance. Ordinary maintenance refers to those operations which must be carried out periodically. As they do not require specific skills, they can be carried out by the users (operators etc.).
UNIVERSAL COUNTER UC 300 10. Technical data Power supply voltage 3.6 Vdc (internal batteries) Max. energy consumption in stand by < 50µA Protection degree IP 65 Range of operating temperature -20 / +70 °C Range of storage temperature -25 / +85 °C Mechanic vibrations resistance 2 g random WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS TIN AND LEAD.