Installation Guide
Guide d'installation
Guía de instalación
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de mode-
lo para referencia futura:
Standard Wall: Use the #1 adapter
and the 13/16" (21 mm) screw.
Mur standard: Utiliser l'adaptateur
n° 1 et la vis de 13/16" (21 mm).
Pared estándar: Use el adaptador
#1 y el tornillo de 13/16" (21 mm).
9/16" (14 mm) –
1-1/16" (27 mm)
5
2-way valve: Water should flow
from the main shower accessory
with the handle position at 4
o'clock.
Robinet à 2 voies: L'eau doit
s'écouler de l'accessoire de la
douche principale avec la position
de poignée à 4 heures.
Válvula de 2 vías: El agua debe
fluir del accesorio principal de la
ducha con la manija en la posición
de las 4 en punto.
Fit the faceplate over the plate
9
assembly with the notch down.
Adapter le plateau de garniture
sur l'ensemble de la plaque avec
l'encoche vers le bas.
Coloque la placa frontal sobre el
el montaje de la placa con la
muesca hacia abajo.
1190382-2-A
For service parts information, visit
www.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'en-
tretien, le nettoyage et autre, visiter
www.us.kohler.com.
Para información sobre piezas de
repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información, visite
www.us.kohler.com.
Thick Wall: Use the #2 adapter and
the 1-3/8" (35 mm) screw.
Paroi épaisse: Utiliser l'adaptateur
n° 2 et la vis de 1-3/8" (35 mm).
Pared gruesa: Use el adaptador #2
y el tornillo de 1-3/8" (35 mm).
1-1/16" (27 mm) –
1-9/16" (40 mm)
3-way valve: Water should flow from
the main shower accessory with the
handle position at 12 o'clock.
Robinet à 3 voies: L'eau doit
s'écouler de l'accessoire de la
douche principale avec la position de
poignée à 12 heures.
Válvula de 3 vías: El agua debe fluir
del accesorio principal de la ducha
con la manija en la posición de las
12 en punto.
Handle without setscrew:
10
Position the handle for 2- or
3-way valve. Thread the bonnet
onto the hub.
Poignée sans la vis d'arrêt:
Positionner la poignée pour le
robinet à 2 ou 3 voies. Enfiler le
chapeau sur le moyeu.
Manija sin tornillo de fijación:
Coloque la manija para la válvula
de 2 ó 3 vías. Enrosque el
bonete en el centro de conexión.
2-Way
2 voies
2 vías
3-Way
3 voies
3 vías
Important Information
Observe all local plumbing and
building codes.
Informations importantes
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Información importante
Cumpla con todos los códigos
locales de plomería y construcción.
Remove the plaster guard. Place
2
the spline adapter on the valve
stem.
Retirer le protège-plâtre. Placer
l'adaptateur à cannelures
par-dessus la tige du robinet.
Retire el protector de yeso.
Coloque el adaptador de ranuras
en la espiga de la válvula.
6
To adjust position, remove the
handle and valve stem adapter.
Turn the spline adapter.
Pour ajuster la position, retirer la
poignée et l'adaptateur de la tige
du robinet. Tourner l'adaptateur à
cannelures.
Para ajustar la posición, retire la
manija y el adaptador de la espiga
de la válvula. Gire el adaptador de
ranuras.
Handle with setscrew: Thread
11
the ring onto the hub.
Poignée avec vis d'arrêt: Enfiler
l'anneau sur le moyeu.
Manija con tornillo de fijación:
Enrosque el anillo en el centro
de conexión.
3/32"
1
Determine the valve stem adapter
length. Refer to the plaster guard.
Déterminer la longueur de
l'adaptateur de tige du robinet. Se
reporter au protège-plâtre.
Determine la longitud del
adaptador de la espiga de la
válvula. Consulte la información
en el protector de yeso.
Temporarily fit the valve stem
3
adapter on the spline adapter.
Adapter temporaire l'adaptateur
de la tige du robinet sur
l'adaptateur à cannelures.
Instale temporalmente el
adaptador de la espiga de la
válvula en el adaptador de
ranuras.
7
Secure the valve stem adapter
with the proper length screw.
Sécuriser l'adaptateur de la tige
du robinet avec la vis de longueur
appropriée.
Fije el adaptador de la espiga de
la válvula con el tornillo de la
longitud adecuada.
Point the handle up. Align the
12
pins with the holes.
Pointer la poignée vers le haut.
Aligner les goupilles avec les
trous.
Apunte la manija hacia arriba.
Alinee las clavijas con los
orificios.
Thin Wall: Use the #3 adapter and
the 13/16" (21 mm) screw.
Paroi mince: Utiliser l'adaptateur n°
3 et la vis de 13/16" (21 mm).
Pared delgada: Use el adaptador
#3 y el tornillo de 13/16" (21 mm).
3/16" (5 mm) –
9/16" (14 mm)
Position the handle on the valve
4
stem adapter.
Placer la poignée sur l'adaptateur
de la tige du robinet.
Coloque la manija en el
adaptador de la espiga de la
válvula.
8
Secure the plate assembly to the
valve with proper length screws.
Do not overtighten.
Sécuriser l'ensemble de la plaque
sur le robinet avec des vis de
longueur appropriée. Ne pas
trop serrer.
Fije el montaje de la placa a la
válvula con tornillos de la longitud
adecuada. No apriete
demasiado.
If the handle is not flush, change
13
the valve stem adapter. Tighten
the setscrew.
Si la poignée n'est pas à ras,
remplacer l'adaptateur de la tige
de robinet. Serrer la vis d'arrêt.
Si la manija no queda al ras,
cambie el adaptador de la espiga
de la válvula. Apriete el tornillo
de fijación.