Resumen de contenidos para Waeco MagicWatch MWE850
Página 1
MWE-850-4DSM.book Seite 1 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 10 Einparkhilfe NL 108 Inparkeerhulp Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 30 Parking aid DK 127 Parkeringshjælp Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning 48 Aide au stationnement 145 Parkeringshjälp...
Página 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Página 3
MWE-850-4DSM.book Seite 3 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850...
Página 4
MWE-850-4DSM.book Seite 4 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850...
Página 5
MWE-850-4DSM.book Seite 5 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 ca. 150 cm Zone 1 Zone 2 ca. 95 cm Zone 3 ca. 30 cm 100° Sensor 1 Sensor 2 Sensor 3 Sensor 4...
Página 6
MWE-850-4DSM.book Seite 6 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 0° ~ 0,3 m 40 – 50 cm STOP...
Página 7
MWE-850-4DSM.book Seite 7 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850...
Página 8
MWE-850-4DSM.book Seite 8 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850...
Página 9
MWE-850-4DSM.book Seite 9 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850...
MWE-850-4DSM.book Seite 10 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Página 12
MWE-850-4DSM.book Seite 12 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Página 13
MWE-850-4DSM.book Seite 13 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode –...
MWE-850-4DSM.book Seite 14 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Lieferumfang Beachten Sie insbesondere folgende Hinweise: Bei Fahrzeugen mit LED-Rücklichtern kann der Einbau der Einparkhilfe zu Störungen führen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrem jeweiligen Fahrzeughersteller. Montieren Sie die Sensoren möglichst nicht direkt über das Endrohr Ihrer Auspuffanlage.
MWE850 ist zum Einbau in Pkws ausgelegt. Technische Beschreibung Funktionsbeschreibung MagicWatch MWE850 besteht aus vier Einbausensoren, einem Steuergerät, einem Display als optischem Signalgeber und einem Piezo-Lautsprecher als akustischem Signalgeber. Der Piezo-Lautsprecher wird im Bereich der Hut- ablage oder Kofferraumabdeckung montiert. Das Display kann auf dem Armaturenbrett, über dem Rückspiegel an der Windschutzscheibe oder im...
Página 16
Ziffernanzeige zeigt die Entfernung in 10 cm-Schritten an. Die Sensoren werden in den Stoßfänger eingebaut. Die Sensoren dürfen la- ckiert werden. WAECO empfiehlt die Lackierung der Sensoren von einer Fachwerkstatt vornehmen zu lassen. Da die Sensoren mit eigenen Verstärkern ausgestattet sind, können Sie die Verbindung zwischen Sensor und Steuergerät auf eine Gesamtlänge von bis...
Página 17
MWE-850-4DSM.book Seite 17 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Technische Beschreibung Beispiel 2 (siehe Abb. 7, Seite 5) Bei zerklüfteten Objekten wird nicht unbedingt der kürzeste Abstand signa- lisiert. Im Beispiel wird A nicht signalisiert, sondern nur B oder C.
MWE-850-4DSM.book Seite 18 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 montieren Achtung! Wenn Ladegut oder Objekte am Fahrzeug über den Nahbereich von 0,3 m herausragen, besteht Unfallgefahr. Ein Hindernis kann mit dem Ladegut oder dem Objekt kollidieren, bevor es von den Sensoren im Nahbereich erfasst wird und MWE850 eine Stopp- Warnung ausgibt (siehe Abb.
Página 19
Montieren Sie die Sensoren gleichmäßig verteilt über die gesamte Fahr- zeugbreite, um eine optimale Überwachung zu gewährleisten. Die Sensoren dürfen lackiert werden. WAECO empfiehlt die Lackierung der Sensoren von einer Fachwerkstatt vornehmen zu lassen. Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor: ➤...
Página 20
MWE-850-4DSM.book Seite 20 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 montieren ➤ Schrägen Sie die Bohrung für eine bessere Passgenauigkeit unten auf der Stoßfängerinnenseite etwas ab. Das Sensorgehäuse kann nun leicht schräg nach unten eingeschoben werden. ➤ Führen Sie die Kabel der Sensoren durch die entsprechende Bohrung.
Página 21
MWE-850-4DSM.book Seite 21 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 montieren ➤ Verwenden Sie für die Verlegung der Verlängerungskabel in den Koffer- raum möglichst vorhandene Gummistopfen. Wenn keine Gummistopfen vorhanden sind, fertigen eine entsprechende Bohrung von ca. Ø 13 mm an, und setzen Sie eine Kabeldurchführungs- tülle ein.
Página 22
MWE-850-4DSM.book Seite 22 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 montieren Die Stecker sind verpolungssicher: Sie können sie nur in einer Richtung auf den Anschluss stecken. ➤ Stecken Sie die Stecker der Verlängerungskabel der Sensoren in die ent- sprechenden Buchsen der Steuerelektronik (siehe Abb.
Página 23
MWE-850-4DSM.book Seite 23 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 montieren Hinweis! Die Verlängerungskabel sind markiert: L (Links) und R (Rechts). Diese Markierung dient zur Orientierung beim Anschluss an die Steuerelektronik, damit eine korrekte Anzeige am Display gewährleistet ist. Sie finden diese Markierung auch an der Steuer- elektronik.
Página 24
MWE-850-4DSM.book Seite 24 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 montieren Steuerelektronik anschließen Achtung! Achten Sie auf die richtige Polung. Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der Rückfahrscheinwerfer nur bei eingeschalteter Zündung. In diesem Fall müssen Sie die Zündung einschalten, um die Plus- und die Masseleitung zu bestimmen.
MWE-850-4DSM.book Seite 25 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Funktion testen Funktion testen Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Zündung ein, und legen Sie den Rückwärtsgang ein. Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme mit äußerster Vorsicht vor, und machen Sie sich mit den verschiedenen Tonfolgen vertraut.
MWE-850-4DSM.book Seite 26 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 benutzen MWE850 benutzen MWE850 wird automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs aktiviert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft. Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, ertönt ein sich gleichmäßig wiederholender Signalton und die grünen LEDs leuchten.
MWE-850-4DSM.book Seite 27 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 pflegen und reinigen MWE850 pflegen und reinigen Achtung! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung der Sensoren führen kann. ➤ Reinigen Sie die Sensoren gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Gewährleistung Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Garantiebedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
250 mA (Signalbetrieb) Betriebstemperatur: –20 °C bis +70 °C Lautstärke des Piezo-Lautsprechers: 100 dB (in 10 cm Abstand) Die Sensoren dürfen lackiert werden. WAECO empfiehlt die Lackierung der Sensoren von einer Fachwerkstatt vornehmen zu lassen. Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Página 30
MWE-850-4DSM.book Seite 30 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe place. If the system is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
Página 32
MWE-850-4DSM.book Seite 32 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Safety and installation instructions Warning! To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Página 33
MWE-850-4DSM.book Seite 33 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Safety and installation instructions When the negative terminal of the battery is disconnected, all volatile memories in the convenience electronics lose the stored data. The following data must be set again, depending on vehicle equipment: –...
MWE-850-4DSM.book Seite 34 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Scope of delivery Please observe the following instructions in particular: Installing the reversing distance sensor can cause problems on vehicles with LED tail lights. Please consult the manufacturer of your vehicle.
MWE850 is designed for installation in cars. Technical description Functional description MagicWatch MWE850 consists of four built-in sensors, a display for visual warning signals, and a piezoelectronic speaker for audible warning signals. The piezoelectronc speaker is fitted on the parcel shelf or boot cover. The display can be mounted on the dashboard, on the rear view mirror on the windscreen or on the boot cover.
MWE-850-4DSM.book Seite 36 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Technical description Only use WAECO cables. Otherwise, proper operation cannot be guaranteed. Defective sensors can be replaced without removing the bumper. There is a plug connector just behind the sensor for this.
Página 37
MWE-850-4DSM.book Seite 37 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Technical description Example 4 (see fig. 9, page 6) In this case, MWE850 displays the distance A. As the vehicle approaches the audible indicator goes over to the stop zone, and as it approaches further, the distance A goes into the blind spot, so that MAGIC WATCH signals the dis- tance from point B.
MWE-850-4DSM.book Seite 38 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installing MWE850 Installing MWE850 Tools required For installation and assembly you require the following tools: Drill bit set (see fig. 1.1, page 3) Drill (see fig. 1.2, page 3) Screwdriver (see fig.
Página 39
Fit the sensors at regular intervals along the total width of the vehicle in order to guarantee the optimum monitoring. The sensors may be painted. WAECO recommends having the sensors painted by a specialist workshop. The installation procedure is as follows: ➤...
Página 40
MWE-850-4DSM.book Seite 40 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installing MWE850 Laying the sensor extension cables When laying cables, ensure that: They are not kinked or twisted They do not rub on edges They are not laid in sharp edged ducts without protection (see fig. 3, page 4).
Página 41
MWE-850-4DSM.book Seite 41 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installing MWE850 ➤ Lay out the extension cables in the boot so that they cannot be damaged under any circumstances (e.g. by flying grit). ➤ Carefully fasten the extension cables behind the bumper.
Página 42
MWE-850-4DSM.book Seite 42 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installing MWE850 Fastening the display Note the following information when selecting a place to fit the display: Note the length of the display cable. Note that the boot cover swings upwards on vehicles that have a big tail- gate.
Página 43
MWE-850-4DSM.book Seite 43 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installing MWE850 Installing the speaker on the boot cover The piezoelectronic speaker should be glued to or mounted on a suitable place on the boot cover. Note the following information when selecting the installation location for the piezoelectronic speaker: Note the length of the speaker cable.Note that the boot cover swings...
MWE-850-4DSM.book Seite 44 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Testing functions Testing functions Conduct the functional test as follows: ➤ Switch on the ignition and engage reverse gear. Be very careful when you first operate the device, and make sure you get to know the various sequences of beeps.
MWE-850-4DSM.book Seite 45 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Using MWE850 Using MWE850 MWE850 is activated automatically when you engage reverse gear with the ignition on or the motor running. As soon as there is an obstacle within the detection range, a repeated signal tone sounds and the green LEDs light up.
Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guaran- tee processing, the following documents must be sent along with the device:...
Operating temperature: –20 °C to +70 °C Piezoelectronic speaker volume: 100 dB (at 10 cm distance) The sensors may be painted. WAECO recommends having the sensors painted by a specialist workshop. Versions, technical modifications and delivery options reserved. Approval The device has E13 approval.
Página 48
MWE-850-4DSM.book Seite 48 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur.
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom- mages causés par : – des défauts d'installation, –...
Página 50
MWE-850-4DSM.book Seite 50 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Consignes de sécurité et instructions d'installation Attention ! Débranchez la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Página 51
MWE-850-4DSM.book Seite 51 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Consignes de sécurité et instructions d'installation Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule :...
MWE-850-4DSM.book Seite 52 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Pièces fournies Veuillez particulièrement respecter les consignes suivantes : Sur les véhicules équipés de feux arrière DEL, le montage du radar de recul peut entraîner des dysfonctionnements. Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule.
L'emballage en carton des détecteurs facilite l'application de la peinture. Utilisation conforme MagicWatch MWE850 (N° d'article: MWE-850-4DSM) est un radar de recul utilisant les ultrasons. Il surveille l’espace restant derrière le véhicule lors d’une marche arrière et émet un avertissement sonore et optique lorsque des obstacles sont détectés par l’appareil.
10 cm. Les détecteurs sont à monter dans le pare-chocs. Les capteurs peuvent être peints. WAECO recommande de faire effectuer la peinture des capteurs dans un garage spécialisé. Les détecteurs étant équipés d'amplificateurs, vous pouvez rallonger la liaison entre détecteur et unité...
Página 55
MWE-850-4DSM.book Seite 55 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Description technique Exemple 2 (voir ill. 7, page 5) Si l'obstacle a une forme irrégulière, la distance signalée n’est pas obligatoi- rement la plus courte. Dans l’exemple donné, ce sont les points B ou C qui sont signalés et non le point A.
MWE-850-4DSM.book Seite 56 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installation de MWE850 Attention ! Risque d'accident en cas de chargement ou d'objets dépassant de plus de 0,3 m l'arrière du véhicule. Risque de collision du charge- ment ou de l'objet avec un obstacle avant que celui-ci n'atteigne le domaine 3 des détecteurs et que MWE850 n'émette son signal...
Página 57
Répartissez les détecteurs de façon homogène sur toute la largeur du véhicule afin de garantir une surveillance optimale. Les capteurs peuvent être peints. WAECO recommande de faire effec- tuer la peinture des capteurs dans un garage spécialisé. Procédez au montage de la façon suivante : ➤...
Página 58
MWE-850-4DSM.book Seite 58 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installation de MWE850 ➤ Le trou doit être légèrement biseauté vers le bas sur la face intérieure du pare-chocs pour que le détecteur y entre mieux. Vous pouvez à présent y introduire le boîtier du détecteur en l'inclinant légèrement vers le bas.
Página 59
MWE-850-4DSM.book Seite 59 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installation de MWE850 ➤ Pour la pose des câbles de rallonge dans le coffre, utilisez autant que possible les passages caoutchoutés existants. Si aucun passage caoutchouté n’est disponible, effectuez un trou adé- quat d’environ Ø...
Página 60
MWE-850-4DSM.book Seite 60 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installation de MWE850 La polarité des connecteurs ne peut pas être inversée : il ne peut être enfiché que dans un seul sens dans le raccord. ➤ Enfoncez les fiches des câbles de rallonge des détecteurs dans les douilles correspondantes de l'électronique de commande (voir ill.
Página 61
MWE-850-4DSM.book Seite 61 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Installation de MWE850 Remarque ! Les câbles de rallonge portent des signes distinctifs : L (gauche) et R (droit). Cette distinction facilite le raccordement à l'électronique de com- mande afin de garantir que les informations apparaissant à l'écran sont correctes.
MWE-850-4DSM.book Seite 62 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Test de fonctionnement Raccordement de l’électronique de commande Attention ! Respectez la bonne polarité. Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque l’allumage est en marche. Dans ce cas, vous devez mettre l’allu- mage en marche pour déterminer la ligne positive et la ligne de...
MWE-850-4DSM.book Seite 63 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Utilisation de MWE850 Son correspon- Signification (voir ill. 5, page 5) maine dant A partir d’une distance d’environ 0,3 m Biiii… rouges (à partir du détecteur), MWE850 passe au groupe de DEL rouges et émet un son continu.
MWE-850-4DSM.book Seite 64 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Entretien et nettoyage de MWE850 Attention ! Arrêtez le véhicule et contrôlez immédiatement la situation (si nécessaire, descendez du véhicule) si les événements suivants se produisent lors d’une manœuvre : Lors d’une manœuvre en marche arrière, l’appareil indique d'abord...
Garantie Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (vous en trouverez les adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spé- cialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa- rations et de la garantie : une copie de la facture datée...
Volume du haut-parleur piézo : 100 dB (à une distance de 10 cm) Les capteurs peuvent être peints. WAECO recommande de faire effectuer la peinture des capteurs dans un garage spécialisé. Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et aux disponibilités de livraison.
Página 67
MWE-850-4DSM.book Seite 67 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro. Entregue el manual al comprador en caso de vender el sistema.
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobre- tensiones, –...
Página 69
MWE-850-4DSM.book Seite 69 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Indicaciones de seguridad y para la instalación ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo.
Página 70
MWE-850-4DSM.book Seite 70 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per- derán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo.
Página 71
MWE-850-4DSM.book Seite 71 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Indicaciones de seguridad y para la instalación Por ello, observe las siguientes indicaciones: Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del avisa- dor de marcha atrás puede provocar fallos.
El soporte de cartón de los sensores sirve de guía para pintar. Uso adecuado MagicWatch MWE850 (N° de articulo: MWE-850-4DSM) es un indicador de marcha atrás cuyo funcionamiento está basado en ultrasonidos. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente ante cualquier obstá-...
Descripción técnica Descripción técnica Descripción del funcionamiento MagicWatch MWE850 está formado por cuatro sensores de montaje, un sin- tonizador, una pantalla a modo de dispositivo de señalización óptica y un altavoz Piezo como dispositivo de señalización acústica. El altavoz Piezo se instalará...
MWE-850-4DSM.book Seite 74 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Descripción técnica Zona de detección La zona dedetección del MWE850 está dividida en tres zonas (véase fig. 5, página 5): Zona 1 Se trata de la primera zona límite. En esta zona no se detectarán obstá- culos pequeños o de excasa capacidad de reflexión de los ultrasonidos.
Página 75
MWE-850-4DSM.book Seite 75 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Descripción técnica ¡Atención! Tal y como ilustran estos cuatro ejemplos, pueden darse situacio- nes en las que el aparato no puede mostrar la distancia o la dis- tancia más corta.
MWE-850-4DSM.book Seite 76 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaje del MWE850 Montaje del MWE850 Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: Juego de brocas (siehe fig. 1.1, página 3) Taladradora (véase fig. 1.2, página 3) Destornillador (véase fig.
Página 77
óptimo. Los sensores se pueden pintar. WAECO recomienda que el taller espe- cializado sea el encargado de pintar los sensores. Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤...
MWE-850-4DSM.book Seite 78 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaje del MWE850 ➤ Rebaje los bordes del orificio para obtener una mayor precisión de ajuste en el lado del parachoques. Ahora, la carcasa del sensor se puede inser- tar hacia abajo ligeramente inclinada.
MWE-850-4DSM.book Seite 79 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaje del MWE850 ¡Atención! Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña- dos al taladrar, serrar y limar.
MWE-850-4DSM.book Seite 80 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaje del MWE850 ¡Advertencia! Los cables alargadores están marcados tal y como se indica: L (izquierdo), CL (central izquierdo), R (derecho), CR (central derecho). Estas marcas sirven como orientación para la conexión de la electrónica de control, garantizando así...
Página 81
MWE-850-4DSM.book Seite 81 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaje del MWE850 Las localizaciones superiores más aconsejables son (véase fig. 14, página 7): – sobre los espejos retrovisores – en el tablero de instrumentos – en el revestimiento interior del techo –...
MWE-850-4DSM.book Seite 82 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaje del MWE850 Instalación del altavoz en la tapa del maletero El altavoz Piezo debería fijarse o instalarse en un lugar adecuado de la tapa del maletero. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de monaje del altavoz Piezo: Tenga en cuenta la longitud del cable del altavoz.
MWE-850-4DSM.book Seite 83 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Comprobación del funcionamiento Comprobación del funcionamiento Para ello, proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y familiarícese con las distintas señales acústicas.
MWE-850-4DSM.book Seite 84 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Utilización del MWE850 Utilización del MWE850 MWE850 se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. Tan pronto como se detecte un obstáculo en la zona de detección, sonará...
MWE-850-4DSM.book Seite 85 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Limpieza y cuidado del MWE850 Limpieza y cuidado del MWE850 ¡Atención! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los sensores. ➤ Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario.
Cobertura de la garantía En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su comercio especializado.
–20 °C hasta +70 °C Intensidad sonora del altavoz Piezo: 100 dB (a una distancia de 10 cm) Los sensores se pueden pintar. WAECO recomienda que el taller especializado sea el encargado de pintar los sensores. Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos.
Página 88
MWE-850-4DSM.book Seite 88 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu- ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven- dita del sistema consegnarlo al cliente successivo.
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt- tore del veicolo e dal responsabile del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti a fattori di influenza meccanici o di sovratensioni, –...
Página 90
MWE-850-4DSM.book Seite 90 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Indicazioni di sicurezza e montaggio – impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni. Avvertenza! Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elet- trico del veicolo.
Página 91
MWE-850-4DSM.book Seite 91 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Indicazioni di sicurezza e montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: –...
MWE-850-4DSM.book Seite 92 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Dotazione Osservare in particolare le seguenti indicazioni: In caso di veicoli con luci posteriori a LED, l'installazione dell'avvisatore di retromarcia può causare disturbi. Informarsi presso il proprio produttore del veicolo.
Uso conforme alla destinazione MagicWatch MWE850 (N. art. MWE-850-4DSM) è un avvisatore a ultrasuoni per marcia indietro. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli che vengono rilevati dall'apparecchio.
10 cm. I sensori vengono installati all'interno del paraurti. I sensori possono essere verniciati. WAECO raccomanda di fare verniciare i sensori da un'officina spe- cializzata. Poiché i sensori sono provvisti di amplificatori propri è possibile allungare il collegamento fra sensore e centralina per una lunghezza totale di un mas- simo di 10 m.
Página 95
MWE-850-4DSM.book Seite 95 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Descrizione tecnica Esempio 2 (vedi fig. 7, pagina 5) Per oggetti a forma frastagliata è possibile che la distanza più breve non venga segnalata. In questo esempio, A non viene segnalata, ma solo B o C.
MWE-850-4DSM.book Seite 96 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaggio di MWE850 Attenzione! Se il carico o gli oggetti sul veicolo sporgono superando il campo di prossimità di 0,3 m, sussiste pericolo di incidenti. Può accadere che un ostacolo entri in collisione con il carico o con un oggetto, prima che possa essere rilevato dai sensori e prima che MWE850 abbia emesso un segnale di avvertimento di arresto (vedi fig.
Per garantire un monitoraggio ottimale montare i sensori distribuendoli in modo uniforme su tutta la larghezza del veicolo. I sensori possono essere verniciati. WAECO raccomanda di fare verni- ciare i sensori da un'officina specializzata. Per eseguire il montaggio procedere come segue: ➤...
Página 98
MWE-850-4DSM.book Seite 98 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaggio di MWE850 Se il cavo del sensore non è abbastanza lungo è possibile ordinare cavi di prolunga della lunghezza di un metro (MWCS-1) come accessori. Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime.
Página 99
MWE-850-4DSM.book Seite 99 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaggio di MWE850 Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime.
MWE-850-4DSM.book Seite 100 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaggio di MWE850 Nota! I cavi di prolunga sono contrassegnati: L (sinistra), CL (centro sinistra), R (destra), CR (centro destra). Questo contrassegno serve per orientarsi quando si esegue l'allacciamento al sistema di controllo elettronico in modo che sia garantita un'indicazione corretta sul display.
Página 101
MWE-850-4DSM.book Seite 101 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaggio di MWE850 Le posizioni più appropriate sulla parte posteriore sono (vedi fig. 15, pagina 8): – sulla copertutra del vano bagagli – sul padiglione del tetto – accanto al finestrino –...
Página 102
MWE-850-4DSM.book Seite 102 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montaggio di MWE850 È possibile regolare il volume mediante un interruttore posizionato davanti all'altoparlante su: “Spento” (Off), “Basso” (Lo) e “Alto” (Hi). ➤ Inserire la spina dell'altoparlante piezoelettrico sulla spina del cavo di pro- lunga (vedi fig.
MWE-850-4DSM.book Seite 103 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Controllo del funzionamento Controllo del funzionamento Per eseguire il test funzionale procedere come segue: ➤ inserire l'accensione e la retromarcia. Durante la prima messa in funzione procedere perciò con la massima cautela cercando di acquisire familiarità...
MWE-850-4DSM.book Seite 104 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Impiego di MWE850 Impiego di MWE850 MWE850 viene attivato automaticamente inserendo la retromarcia, quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione. Appena un ostacolo si trova nel campo di rilevamento, viene emesso un segnale acustico che si ripete a intervalli regolari e sono accesi i LED verdi.
MWE-850-4DSM.book Seite 105 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Cura e pulizia di MWE850 Cura e pulizia di MWE850 Attenzione! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare un danno ai sensori. ➤ Pulire i sensori di tanto in tanto con un panno umido.
Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivendi- tore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle con- dizioni di garanzia è...
–20 °C a +70 °C Volume dell'altoparlante piezoelettrico: 100 dB (a una distanza di 10 cm) I sensori possono essere verniciati. WAECO raccomanda di fare verniciare i sensori da un'officina specializzata. Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell'apparecchio, nonché...
Página 108
MWE-850-4DSM.book Seite 108 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het systeem door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing..109 Veiligheids- en montageinstructies .
MWE-850-4DSM.book Seite 109 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan mate- riële schade tot gevolg hebben en de werking van het apparaat beperken.
Página 110
MWE-850-4DSM.book Seite 110 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Veiligheids- en montageinstructies Waarschuwing! In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrisch syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld. Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
Página 111
MWE-850-4DSM.book Seite 111 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Veiligheids- en montageinstructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: –...
MWE-850-4DSM.book Seite 112 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Omvang van de levering Neem in het bijzonder de volgende instructies in acht: Bij voertuigen met LED-achterlichten kan de montage van het achteruit- rijwaarschuwingssysteem tot storingen leiden. Neem voor informatie hierover contact op met de betreffende voertuigfa- brikant.
De kartonnen drager van de sensoren dient als hulp bij het lak- ken. Gebruik volgens de voorschriften MagicWatch MWE850 (Artikel-nr. MWE-850-4DSM) is een ultrasone achter- uitrijsensor. Het apparaat bewaakt bij het achteruitrijden de ruimte achter het voertuig en waarschuwt optisch en akoestisch voor hindernissen die door de sensoren worden gedetecteerd.
Página 114
10 cm aan. De sensoren worden in de bumper ingebouwd. De sensoren mogen gelakt worden. WAECO adviseert om de sensoren door een vakkundige werkplaats te laten lakken. Omdat de sensoren met eigen versterkers uitgerust zijn, kunt u de verbinding tussen sensor en besturingstoestel tot een totale lengte van max.
Página 115
MWE-850-4DSM.book Seite 115 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Technische beschrijving Voorbeeld 1 (zie afb. 6, pagina 5) Objecten, die zich vanaf het begin niet in het detectiebereik van de sensoren bevinden, kunnen ook niet worden waargenomen. Voorbeeld 2 (zie afb. 7, pagina 5) Bij gekloofde objecten wordt niet per se de kortste afstand doorgegeven.
MWE-850-4DSM.book Seite 116 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 monteren Aan het voertuig aangebrachte, kleine objecten (bijv. aanhangwagenkoppe- lingen) worden wegens de DSM-functie niet als hindernis herkend. In de regel steken ze niet verder dan 0,3 m over de sensoren uit. U bevindt zich dus binnen het dichte bereik (zone 3) van max.
Página 117
Monteer de sensoren gelijkmatig verdeeld over de hele voertuigbreedte om een optimale bewaking te garanderen. De sensoren mogen gelakt worden. WAECO adviseert om de sensoren door een vakkundige werkplaats te laten lakken. Ga bij de montage als volgt te werk: ➤...
Página 118
MWE-850-4DSM.book Seite 118 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 monteren Waarschuwing! Verzeker u er voordat u gaat boren van, dat er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
Página 119
MWE-850-4DSM.book Seite 119 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 monteren Waarschuwing! Verzeker u er voordat u gaat boren van, dat er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
Página 120
MWE-850-4DSM.book Seite 120 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 monteren Instructie! De verlengkabels zijn gemarkeerd: L (links), CL (midden links), R (rechts), CR (midden rechts). Deze markering dient voor de oriëntering bij het aansluiten aan de besturingselektronica om voor een correcte weergave op het dis- play te zorgen.
Página 121
MWE-850-4DSM.book Seite 121 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 monteren ➤ Trek de beschermfolie af en plak het display op een geschikte plaats vast. Instructie! De verlengkabels zijn gemarkeerd: L (links) en R (rechts). Deze markering dient voor de oriëntering bij het aansluiten aan de besturingselektronica om voor een correcte weergave op het dis- play te zorgen.
Página 122
MWE-850-4DSM.book Seite 122 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 monteren ➤ Leid de verlengkabel naar de besturingselektronica en steek de steekbus daar op de aansluiting van de besturingselektronica (zie afb. 18 B, pagina 8). ➤ Trek de beschermfolie af en plak de luidspreker op ...
MWE-850-4DSM.book Seite 123 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Functie testen Functie testen Ga bij de functietest als volgt te werk: ➤ Schakel het contact in en schakel in de achteruitversnelling. Handel bij de eerste ingebruikneming uiterst voorzichtig en maak u ver- trouwd met de verschillende tonenreeksen.
MWE-850-4DSM.book Seite 124 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 gebruiken MWE850 gebruiken MWE850 wordt automatisch geactiveerd door het schakelen in de achter- uitversnelling, als het contact is ingeschakeld of de motor loopt. Zodra zich in het detectiebereik een hindernis bevindt, klinkt een signaaltoon die in gelijke intervallen wordt herhaald en de groene LED's branden.
MWE-850-4DSM.book Seite 125 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 onderhouden en reinigen MWE850 onderhouden en reinigen Waarschuwing! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan de sensoren. ➤ Reinig de sensoren af en toe met een vochtige doek.
Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach- terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:...
Página 127
MWE-850-4DSM.book Seite 127 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger systemet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....128 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen. Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
Página 129
MWE-850-4DSM.book Seite 129 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Sikkerheds- og installationshenvisninger Advarsel! Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbej- der på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på...
Página 130
MWE-850-4DSM.book Seite 130 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Fastgør de dele af MWE850, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) løsner sig og kan føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
Bemærk Sensorernes papemballage fungerer som lakeringshjælp. Korrekt brug MagicWatch MWE850 (Artikel-nr. MWE-850-4DSM) er en bakalarm baseret på ultralyd. Den overvåger området bag køretøjet, når der bakkes, og adva- rer optisk og akustisk mod hindringer, der registreres af apparatet. MWE850 er en støtte, når der bakkes, men den fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du bakker.
Displayet signalerer forhindringens position med to lysdioder. En talvisning viser afstanden i skridt på 10 cm. Sensorerne monteres i kofangeren. Sensorerne må lakeres. WAECO anbe- faler at lade et autoriseret værksted lakere sensorerne. Da sensorerne er udstyret med egne forstærkere, kan du forlænge forbindel- sen mellem sensor og styreenhed til en totallænge på...
Página 133
MWE-850-4DSM.book Seite 133 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Teknisk beskrivelse Registreringsområde Registreringsområdet for MWE850 er opdelt i tre zoner (se fig. 5, side 5): Zone 1 Denne zone er det første grænseområde. Her registreres små eller dårligt reflekterende genstande under visse omstændigheder ikke.
Página 134
MWE-850-4DSM.book Seite 134 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Teknisk beskrivelse Vigtigt! Som de fire eksempler viser, kan der forekomme situationer, hvor apparatet ikke viser et objekt eller ikke viser den korteste afstand til det. Apparatet fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsig- tighed, når du bakker.
MWE-850-4DSM.book Seite 135 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montering af MWE850 Montering af MWE850 Nødvendigt værktøj Til installation og montering har du brug for følgende værktøj: Sæt bor (se fig. 1.1, side 3) Boremaskine (se fig. 1.2, side 3) Skruetrækker (se fig.
Página 136
▼ (se fig. 12.1, side 6). Montér sensorerne jævnt fordelt over hele køretøjets bredde for at sikre en optimal overvågning. Sensorerne må lakeres. WAECO anbefaler at lade et autoriseret værk- sted lakere sensorerne. Gå frem på følgende måde ved monteringen: ➤...
Página 137
MWE-850-4DSM.book Seite 137 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montering af MWE850 Trækning af forlængerkabler til sensorerne Når forlængerkablerne trækkes, skal det sikres, at de ikke knækkes eller snos kraftigt, ikke skurer mod kanter, ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (se fig.
Página 138
MWE-850-4DSM.book Seite 138 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montering af MWE850 ➤ Træk forlængerkablerne ind i bagagerummet, så de under ingen omstæn- digheder kan blive beskadiget (f.eks. på grund af stenslag). ➤ Fastgør forlængerkablerne omhyggeligt bag kofangeren.
Página 139
MWE-850-4DSM.book Seite 139 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montering af MWE850 Fastgørelse af displayet Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted for displayet: Vær opmærksom på displaykablets længde. Husk, at bagagerummets beklædning vipper med op ved køretøjer med stor bagsmæk.
Página 140
MWE-850-4DSM.book Seite 140 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montering af MWE850 Montering af højttaleren på bagagerummets beklædning Piezo-højttaleren bør fastklæbes eller monteres på et egnet sted på bagage- rummets beklædning. Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted for piezo-højttaleren:...
MWE-850-4DSM.book Seite 141 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Funktionstest Funktionstest Gå ved funktionstest frem på følgende måde: ➤ Slå tændingen til, og skift til bakgearet. Gå frem med den største forsigtighed ved den første idrifttagning, og lær de forskellige tonesekvenser at kende.
MWE-850-4DSM.book Seite 142 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Anvendelse af MWE850 Anvendelse af MWE850 MWE850 aktiveres automatisk, når der skiftes til bakgearet og tændingen er slået til eller motoren kører. Så snart der befinder sig en forhindring i registreringsområdet, lyder der en signaltone, der gentages regelmæssigt, og de grønne lysdioder lyser.
MWE-850-4DSM.book Seite 143 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Vedligeholdelse og rengøring af MWE850 Vedligeholdelse og rengøring af MWE850 Vigtigt! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige sensorerne. ➤ Rengør af og til sensorerne med en fugtig klud.
Garanti Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med: En kopi af regningen med købsdato...
Página 145
MWE-850-4DSM.book Seite 145 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......146 Säkerhets- och installationsanvisningar.
Säkerhets- och installations- anvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstill- verkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
Página 147
MWE-850-4DSM.book Seite 147 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Säkerhets- och installationsanvisningar Varning! Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på...
Página 148
MWE-850-4DSM.book Seite 148 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst de delar till MWE850 som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada perso- nerna i fordonet.
– Anvisning Sensorernas kartongark används för lackering. Ändamålsenlig användning MagicWatch MWE850 (Artikel-nr. MWE-850-4DSM) är en backvarnare som arbetar med ultraljud. Systemet övervakar området bakom fordonet vid back- ning och avger optiska och akustiska varningssignaler om några hinder registreras. MWE850 är till för att underlätta backningen, d.v.s. föraren måste alltid iaktta största försiktighet under backningen.
På displayen indikeras hindrets position genom två lysdioder (LED). Siffrorna anger avståndet i 10 cm-steg. Senoserna monteras i stötfångaren. Sensorerna får lackeras. WAECO rekommenderar att lackeringen görs av en auktoriserad verkstad. Eftersom sensorerna har egna förstärkare kan anslutningskabeln mellan sensor och styrenhet förlängas till 10 m.
Página 151
MWE-850-4DSM.book Seite 151 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Teknisk beskrivning Avkänningsområde MWE850-avkänningsområde delas in i tre zoner (se fig. 5, sidan 5): Zon 1 Den här zonen är det första gränsområdet. Här kan det hända att små...
Página 152
MWE-850-4DSM.book Seite 152 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Teknisk beskrivning Observera! De fyra exemplen visar att det finns situationer där systemet inte registrerar föremålen, eller inte signalerar det kortaste avståndet. Föraren måste alltid iaktta största försiktighet under back- ningen.
MWE-850-4DSM.book Seite 153 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montera MWE850 Montera MWE850 Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: Borrsats (se fig. 1.1, sidan 3) Borrmaskin (se fig. 1.2, sidan 3) Skruvmejsel (se fig. 1.3, sidan 3) En sats ringnycklar eller U-nycklar (se fig. 1.4, sidan 3) För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel:...
Página 154
▼ (se fig. 12.1, sidan 6). Fördela sensorerna jämnt över hela bredden så att man får ett optimalt övervakningsområde. Sensorerna får lackeras. WAECO rekommenderar att lackeringen görs av en auktoriserad verkstad. Montering, tillvägagångssätt: ➤ Välj ett ställe på stötfångaren, som befinner sig så rakt ovanför gatuplanet som möjligt (se fig.
Página 155
MWE-850-4DSM.book Seite 155 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montera MWE850 Dra förlängningskablar till sensorerna Beakta, när förlängningskablarna dras, att de inte böjs eller vrids för mycket, de inte skaver mot kanter, skydd används, om de dras genom genomföringar med vassa kanter (se fig.
Página 156
MWE-850-4DSM.book Seite 156 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montera MWE850 ➤ Dra förlängningskablarna så att de inte kan skadas i bagageutrymmet (t.ex. av stenslag). ➤ Fäst förlängningskablarna ordentligt bakom stötfångaren. ➤ Anslut sensorernas kontakter till resp. förlängningskablars kontakter (se fig.
Página 157
MWE-850-4DSM.book Seite 157 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montera MWE850 Displayen ska vara väl synlig under backning. Se till att displayen inte täcks över eller skadas av föremål som läggs ned på bagageutrymmets täckplatta. Montera displayen så att den inte kan orsaka skador, t.ex. vid kraftiga bromsningar.
Página 158
MWE-850-4DSM.book Seite 158 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montera MWE850 Montera högtalaren på täckplattan till bagageutrymmet Piezo-högtalaren bör monteras/klistras fast på ett lämpligt ställe på bagage- utrymmets täckplatta. Beakta följande anvisningar vid monteringen av piezo-högtalaren: Beakta högtalarkabelns längd.
MWE-850-4DSM.book Seite 159 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Funktionstest Funktionstest Funktionstest, tillvägagångssätt: ➤ Slå på tändningen och lägg i backen. Var mycket försiktig när du testar systemet för första gången, lyssna noga på de olika tonföljderna. Lys- Zon Betydelse (se fig.
MWE-850-4DSM.book Seite 160 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Använda MWE850 Använda MWE850 MWE850 aktiveras automatiskt när backen läggs i och tändningen är påsla- gen/motorn är igång. En signal ljuder regelbundet och de gröna lysdioderna lyser så fort ett hinder befinner sig inom avkänningsområdet.
MWE-850-4DSM.book Seite 161 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Skötsel och rengöring av MWE850 Skötsel och rengöring av MWE850 Observera! Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra sensorerna, de kan skadas. ➤ Rengör sensorerna då och då med en fuktig trasa.
Garanti Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
Página 163
MWE-850-4DSM.book Seite 163 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Les brukerveiledningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre må man sørge for å gi brukerveiledningen videre også.
Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn- produsenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger, –...
Página 165
MWE-850-4DSM.book Seite 165 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Råd om sikkerhet og montering Advarsel! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
Página 166
MWE-850-4DSM.book Seite 166 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Råd om sikkerhet og montering Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i kom- fortelektronikken de lagrede dataene. Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning: –...
MWE-850-4DSM.book Seite 167 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Leveringsomfang Følg spesielt disse rådene: På kjøretøy med LED-baklys kan innmontering av ryggealarm føre til feil. Søk råd hos kjøretøyprodusenten. Monter hvis mulig ikke følerne direkte over eksosutløpet. Ellers kan det oppstå...
Displayet signaliserer posisjonen til hindringen via to lysdioder. En tallindike- ring viser avstanden i trinn på 10 cm. Følerne bygges inn i støtfangerne. Sensorene kan lakkeres. WAECO anbe- faler at sensorene lakkeres av et fagverksted. Da følerne er utstyrt med egne forsterkere, kan du forlenge forbindelsen...
Página 169
MWE-850-4DSM.book Seite 169 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Teknisk beskrivelse Bruk kun WAECO-kabel. Hvis ikke er ikke feilfri drift garantert. Defekte følere kan byttes uten å demontere støtfangeren. Til dette finnes det en pluggforbindelse like bak føleren.
Página 170
MWE-850-4DSM.book Seite 170 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Teknisk beskrivelse Eksempel 4 (se fig. 9, side 6) I det viste tilfellet indikerer MWE850 avstanden A. Ved framkjøring av kjøre- tøyet vil den akustiske indikeringen i stoppområdet ved ytterligere framkjø- ring få...
MWE-850-4DSM.book Seite 171 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montere MWE850 Montere MWE850 Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: Borsett (se fig. 1.1, side 3) Bormaskin (se fig. 1.2, side 3) Skrutrekker (se fig. 1.3, side 3) Nøkkelsett (se fig.
Página 172
▼ (se fig. 12.1, side 6). Monter følerne jevnt fordelt over hele bredden på kjøretøyet for å få opti- mal overvåking. Sensorene kan lakkeres. WAECO anbefaler at sensorene lakkeres av et fagverksted. Ved montering går du fram på følgende måte: ➤...
Página 173
MWE-850-4DSM.book Seite 173 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montere MWE850 Legg forlengelseskabel til følerne Ved legging av forlengelseskablene må du passe på at disse ikke blir knekt eller deformert, ikke gnir på kanter, ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter (se fig.
Página 174
MWE-850-4DSM.book Seite 174 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montere MWE850 ➤ Før forlengelseskablene inn i bagasjerommet slik at de under ingen omstendighet kan bli skadet (f. eks. av steinsprut). ➤ Fest forlengelseskablene omhyggelig bak støtfangeren. ➤ Plugg støpslene til følerne inn i kontaktene på de aktuelle forlengelses- kablene (se fig.
Página 175
MWE-850-4DSM.book Seite 175 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montere MWE850 Feste displayet Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for displayet: Ta hensyn til lengden på displaykabelen. Pass på at det på kjøretøy med stort bagasjeromlokk vil lokket svinge høyt opp.
Página 176
MWE-850-4DSM.book Seite 176 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Montere MWE850 Monter høyttaleren på bagasjeromlokket Piezohøyttaleren skal limes eller monteres på et egnet sted på bagasje- romlokket. Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for piezohøyttaleren: Ta hensyn til lengden på høyttalerkabelen.
MWE-850-4DSM.book Seite 177 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Teste funksjon Teste funksjon Ved funksjonstest går du fram på følgende måte: ➤ Slå på tenningen, og legg inn revers. Ved første igangkjøring må du derfor være svært forsiktig og gjøre deg kjent med de forskjellige tonemønstrene.
MWE-850-4DSM.book Seite 178 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Bruke MWE850 Bruke MWE850 MWE850 aktiveres automatisk når man legger inn revers, når tenningen er på eller motoren går. Med en gang det befinner seg en hindring i måleområdet, høres en jevn repe- terende signaltone og de grønne lysdiodene lyser.
Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende repa- rasjon eller garanti må du sende med følgende underlag: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C Lydstyrke til piezohøyttaleren: 100 dB (med 10 cm avstand) Sensorene kan lakkeres. WAECO anbefaler at sensorene lakke- res av et fagverksted. Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter.
Página 181
MWE-850-4DSM.book Seite 181 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte järjestelmän eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuusta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – Asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, –...
Página 183
MWE-850-4DSM.book Seite 183 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Varoitus! Irrottakaa akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista. Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa. Varoitus! Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia –...
Página 184
MWE-850-4DSM.book Seite 184 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnittäkää MWE850in ajoneuvoon asennettavat osat siten, että ne eivät voi missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irrota ja johtaa matkustajien loukkaantumiseen. Huolehtikaa poratessanne siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä...
– Ohje Anturien pahvikannatin toimii maalausapuna. Tarkoituksenmukainen käyttö MagicWatch MWE850 (Tuote-nr. MWE-850-4DSM) on peruutusvaroituslaite, joka perustuu ultraääneen. Se tarkkailee peruutuksen aikana ajoneuvon takana olevaa tilaa ja varoittaa optisesti ja akustisesti esteistä, jotka laite havaitsee. MWE850 on peruutusapuväline, se ei kuitenkaan vapauta Teistä...
Näyttö ilmaisee esteen paikan kahden LEDin avulla. Numeronäyttö ilmaisee etäisyyden 10 cm-askelin. Anturit upotetaan puskuriin. Anturit voi maalata. WAECO suosittelee, että annat huoltoliikkeen maalata anturit. Koska antureissa on omat vahvistimet, anturin ja ohjauslaitteen yhteys voidaan pidentää jopa 10 metrin kokonaispituuteen asti.
Página 187
MWE-850-4DSM.book Seite 187 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Tekninen kuvaus Tarkkailualue MWE850 -laitteen tarkkailualue on jaettu kolmeen vyöhykkeeseen (kts. kuva 5, sivu 5): Vyöhyke 1 Tämä vyöhyke muodostaa ensimmäisen raja-alueen. Tällä alueella pienet tai huonosti heijastavat esineet jäävät mahdollisesti havaitsematta.
Página 188
MWE-850-4DSM.book Seite 188 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Tekninen kuvaus Huomio! Kuten neljä esimerkkiä osoittavat, voi ilmetä tilanteita, joissa laite ei ilmaise kohdetta tai lyhintä etäisyyttä siihen. Laite ei vapauta Teitä velvollisuudesta olla peruttaessanne erityisen varovainen. Peruuttakaa siksi aina äärimmäisen varovaisesti.
MWE-850-4DSM.book Seite 189 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850in asentaminen MWE850in asentaminen Tarvittavat työkalut Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitsette seuraavia työkaluja: Poranteräsarja (kts. kuva 1.1, sivu 3) Porakone (kts. kuva 1.2, sivu 3) Ruuvimeisseli (kts. kuva 1.3, sivu 3) Lenkki- tai kiintoavainsarja (kts.
Página 190
▼:llä (kts. kuva 12.1, sivu 6). Asentakaa anturit tarkkailun optimoimiseksi siten, että ne kattavat tasaisin välein ajoneuvon koko leveyden. Anturit voi maalata. WAECO suosittelee, että annat huoltoliikkeen maalata anturit. Menetelkää asennuksessa seuraavasti: ➤ Valitkaa puskurista asennuspaikka, joka on mahdollisimman suorassa kulmassa kadun pintaan nähden (kts.
Página 191
MWE-850-4DSM.book Seite 191 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850in asentaminen Vetäkää anturien jatkojohto Huolehtikaa ennen jatkojohtojen vetämistä siitä, että ne ei ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä, eivät hankaa reunoihin, eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (kts. kuva 3, sivu 4).
Página 192
MWE-850-4DSM.book Seite 192 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850in asentaminen ➤ Asettakaa jatkojohdot tavaratilaan siten, että ne eivät voi missään tapauksessa vahingoittua (esim. kiven iskusta). ➤ Kiinnittäkää jatkojohto huolellisesti puskurin taakse. ➤ Työntäkää anturien pistokkeet vastaavien jatkojohtojen liittimiin (kts.
Página 193
MWE-850-4DSM.book Seite 193 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850in asentaminen Näytön kiinnittäminen Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne näytön asennuspaikkaa: Huomatkaa näyttöjohdon pituus. Huomatkaa, että tavaratilan kate nousee mukana ylös ajoneuvoissa, joissa on suuri takaluukku. Näytön tulee olla hyvin näkyvissä, kun ajatte takaperin.
Página 194
MWE-850-4DSM.book Seite 194 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850in asentaminen Asentakaa kovaääninen tavaratilan katteeseen Pietsokovaääninen tulisi liimata tai asentaa sopivaan paikkaan tavaratilan katteeseen. Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne pietsokovaäänisen asennuspaikkaa: Huomatkaa kovaäänisjohdon pituus. Huomatkaa, että tavaratilan kate nousee mukana ylös ajoneuvoissa, joissa on suuri takaluukku.
MWE-850-4DSM.book Seite 195 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 Toiminnan testaaminen Toiminnan testaaminen Menetelkää toimintaa testatessanne seuraavasti: ➤ Kytkekää sytytys päälle ja asettakaa peruutusvaihde päälle. Menetelkää ensimmäisessä käyttöönotossa äärimmäisen varovaisesti ja tutustukaa erilaisiin äänisarjoihin. Vastaava Vyöhyke Merkitys (kts. kuva 5, sivu 5) LEDit äänisarja...
MWE-850-4DSM.book Seite 196 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850in käyttäminen MWE850in käyttäminen MWE850 aktivoituu automaattisesti kytkettäessä peruutusvaihde päälle, jos sytytys on päällä tai moottori on käynnissä. Samanlaisena toistuva merkkiääni alkaa kuulua ja vihreät valodiodit loistavat heti, kun tarkkailualueella on este.
MWE-850-4DSM.book Seite 197 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 MagicWatch MWE850 MWE850 in hoitaminen ja puhdistaminen MWE850 in hoitaminen ja puhdistaminen Huomio! Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia esineitä, koska tämä voi johtaa anturien vahingoittumiseen. ➤ Puhdistakaa anturi toisinaan kostealla rievulla.
MagicWatch MWE850 Takuu Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus.
Página 199
MWE-850-4DSM.book Seite 2 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16...
Página 200
MWE-850-4DSM.book Seite 3 Mittwoch, 23. Mai 2007 4:35 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.