Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES MINI 17G, MINI 26G MINI 33G, MINI 44G...
Página 2
Este manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas This operator’s manual is available in English. Questo manuale può essere ordinate in lingua italiana. Part no. 03913800G.ENG Ref. 03913800G.ITA Download from our web page www.solediesel.com Scaricabile dal nostro sito internet: www.solediesel.com or order to oftec@solediesel.com oppure richiedibile via e-mail a: oftec@solediesel.com Diese Betriebsanleitung ist auch auf Deutsch erhältlich.
Página 3
ÍNDICE GENERAL 0. INTRODUCCIÓN SP-1 0.0 PREÁMBULOS 0.1 COMO LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES 0.1.1 IMPORTANCIA DEL MANUAL 0.1.2 COMO GUARDAR EL MANUAL 0.1.3 COMO CONSULTAR EL MANUAL 0.1.4 SIMBOLOGÍA UTILIZADA SP-2 1. INFORMACIÓN GENERAL SP-3 1.1 DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DEL MOTOR 1.2 INFORMACIÓN SOBRE LA ASISTENCIA TÉCNICA Y EL MANTENIMIENTO DEL MOTOR 1.3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES 1.3.1 INFORMACIÓN SOBRE LOS PELIGROS RESIDUALES...
Página 4
ÍNDICE GENERAL 5. PREPARACIÓN PARA EL USO DEL MOTOR SP-23 5.0 ADVERTENCIAS GENERALES 5.1 INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER ARRANQUE 5.1.1 DESAIREACIÓN DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN SP-24 5.2 PRUEBAS PRELIMINARES DE FUNCIONAMIENTO 5.2.1 PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO EN VACÍO 5.2.2 RODAJE 6. USO DEL MOTOR SP-25 6.0 ADVERTENCIAS GENERALES 6.1.
0. INTRODUCCIÓN 0.0 PREÁMBULOS Apreciado cliente: Deseamos llamar su atención sobre la calidad tecnológica del motor que Vd. ha comprado en SOLÉ S.A. Nuestra sección de Asistencia Técnica SOLÉ DIESEL se ha reforzado para dar un mejor servicio a nuestros Clientes. Sólo empleando recambios originales y con la intervención de nuestro personal especializado, puede garantizarse el mantenimiento del mejor rendimiento del motor que Vd.
Los anexos que se presentan al final de esta publicación son una parte de este manual. Por último, queremos destacar que algunas representaciones del manual, introducidas para facilitarla identificación de las partes que se describen, podrán no ser totalmente iguales al motor que Vd. ha comprado por evidentes razones de generalización. 0.1.4 SIMBOLOGÍA UTILIZADA Los símbolos de la Seguridad y las señalizaciones que se indican a continuación se utilizan a lo largo de toda la publicación para llamar la atención del Usuario sobre los peligros relacionados con la incolumidad del motor y de la persona, para identificar las...
Las zonas de estacionamiento del operador tienen que mantenerse siempre libres y limpias de posibles residuos oleosos líquidos y sólidos (viruta metálica, etc.). Antes de empezar a trabajar, el operador tiene que conocer perfectamente la posición de funcionamiento de todos los mandos y las características del motor;...
(2) Bomba de aceite (3) Filtro de aceite TIPO MOTOR CAPACIDAD DEL (4) Manocontacto de aceite CIRCUITO (1) (5) Aspiración de aceite MINI 17G 2.4 litros (6) Tapón de drenaje MINI 26G 3.5 litros MINI 33G 4.2 litros MINI 44G 6.0 litros...
(1) Inyector (según modelo) (2) Tubos de inyección (3) Tubo sobradero de combustible (4) Bomba inyectora motor MODELO CANTIDAD (5) Bomba de alimentación mecánica (En la foto se muestra la MINI-17G bomba eléctrica). MINI-26G/33G (6) Filtro combustible. MINI-44G (7) Depósito 2.4.1 BOMBA DE INYECCIÓN Presión del circuito: 0.3/0.4 bar 2.5 INSTALACIÓN ELÉCTRICA...
3. TRANSPORTE, MOVIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 3.0 ADVERTENCIAS GENERALES Por lo que concierne a la seguridad véase lo que se indica en el punto 1.3 3.1 EMBALAJE Y DESEMBALAJE El motor se envía con embalajes de tipo diferente: ALMACENAJE SUPERPONIBILIDAD DE BULTOS Base más caja de madera o cartón Sólo en zonas cubiertas Máx.
importante: después de comprobar que todo está en su sitio, indicar, de ser necesario, la reserva en albarán del motor. hacer que la firme también el transportista yavisar, de ser posible por fax a SOLÉ S.A. 3.2.1 LISTA DE LO QUE CONTIENE EL EMBALAJE (1) MOTOR ENSAMBLADO (2) DOCUMENTACIÓN TÉCNICA en la documentación técnica está...
4. INSTALACIÓN 4.0 ADVERTENCIAS GENERALES Por lo que concierne a la seguridad véaselo que se indica en el punto 1.3. 4.1. DATOS DE MONTAJE (kgf · m) PARES DE APRIETE MINI- 17G MINI-33G MINI-26G MINI-44G Tornillo de culata M14 Tornillo de culata M12 Tornillo de culata ºM10 7.5 –...
4.2 REPOSTAJE. 4.2.1 REPOSTAJE DE ACEITE 4.2.1.1 REPOSTAJE Y CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Utilizar aceite con arreglo a las especificaciones técnicas que se indican en el cap. 9. El aceite debe ser cambiado con el motor en caliente, con objeto de asegurar que se vacía completamente.
4.2.2 CAMBIO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Como líquido refrigerante, se recomienda la utilización del anticongelante de la marca KRAFFT ACU 2300 CC50% Ref. 1325 u otro de especificaciones similares. El empleo incorrecto de agua en el circuito de refrigeración es sumamente nocivo, provocando corrosión e incrustaciones mientras que el empleo de anticongelante protege al circuito de la corrosión, incrustaciones y de la congelación en ambientes de muy baja...
Mantener siempre que se pueda el depósito de combustible lleno, ya que con los cambios de temperatura pueden dar lugar a condensación de la humedad del aire existente en el depósito e irse acumulando agua en el fondo, dando lugar a corrosión o imposibilitando el arranque del motor si ésta es aspirada por la bomba de combustible.
5. PREPARACIÓN PARA EL USO DEL MOTOR 5.0 ADVERTENCIAS GENERALES Para lo que concierne a la seguridad véase lo que se indica en el punto 1.3. 5.1 INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER ARRANQUE No alterar las condiciones de funcionamiento del motor variando el reglaje de los órganos precintados por la fábrica. La intervención no autorizada determina automáticamente la anulación de la garantía.
5.2 PRUEBAS PRELIMINARES DE FUNCIONAMIENTO 5.2.1 PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO EN VACÍO Hacer girar el motor a ralentí durante algunos minutos. Controlar a menudo la presión del aceite (véase punto 2.3 del manual). 5.2.2 RODAJE Durante el periodo de rodaje, al que puede llegarse en 50 horas de funcionamiento, deberá tener en cuenta los siguientes aspectos generales: (1) Sin falta, efectuar trabajos diarios de comprobación (2) Hacer funcionar el motor al ralentí...
6. USO DEL MOTOR 6.0 ADVERTENCIAS GENERALES Para lo que concierne a la seguridad véase lo que se indica en el punto 1.3 del manual. 6.1 ARRANQUE DEL GRUPO ELECTRÓGENO. Para arrancar desde el panel MDA pulsar el boton verde. El grupo tardará de 3 a 4 segundos en hacer el arranque.
Al arrancar, permitir que las bujías de incandescencia se calienten suficientemente, siguiendo los pasos indicados en el apartado 6.1 de este manual. Si es necesario reemplazar el combustible por otro más apropiado para las bajas temperaturas, ya que la acumulación de impurezas en el depósito ocasiona una combustión deficiente. 6.5 CONSERVACIÓN ¡atención! Un motor que esté...
Página 31
Desmontar los soportes de los inyectores y limpiarlos. Comprobar, si es posible, la regulación de los inyectores en una estación de servicio. Hacer girar el motor sin inyectores, mediante el motor de arranque, para eliminar el aceite anticorrosivo empleado. Volver a montarlos inyectores limpios. Efectuar las conexiones del sistema de refrigeración y de escape.
7. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 7.0 ADVERTENCIAS GENERALES Para lo que concierne a la seguridad véase lo que se indica en el punto 1.3 del manual. 7.1 NATURALEZA Y FRECUENCIA DE LOS CONTROLES Y OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Intensificar la frecuencia del mantenimiento con condiciones de funcionamiento pesadas (paradas y arranques frecuentes, entorno con polvo, invierno muy largo y funcionamiento en vacío).
INTERVALOS CONCEPTO INSPECCIÓN Diaria 1ª 50 Cada 200 Cada 400 Cada 800 Cada 2 horas horas horas horas años Sistema Eléctrico Cada Instrumento Bujía incandescente Motor de Arranque y Alternador Correa alternador y tensión Nivel batería Protecciones escape Cada elemento (purgador aire ….) Limpieza Inspección, ajuste o llenado Cambio...
7.2 DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES Cambio de aceite del motor e inversor Véase apartado 4.2.1 de este manual. Cambio del filtro de aceite (Fig. 7.1). Cambiar el filtro después de las primeras 50 horas y posteriormente cada 200 horas. El filtro de aceite es del tipo cartucho, de fácil manipulación y no necesita limpiarse.
Página 35
Revisión / limpieza del filtro de agua (Fig. 7.4). Es importante instalar entre el motor y el grifo de fondo un filtro para evitar que las impurezas que existen en el agua de mar obstruyan los conductos de refrigeración. Limpiar el mismo cada 200 horas, aflojando la palomilla y sacando el elemento filtrante.
Página 36
Vaciado del filtro decantador del combustible (opcional). Ver Fig. 7.6. Aflojar la palomilla (3) situada en la parte inferior del filtro colocando un pequeño recipiente debajo del mismo y dejar salir el agua acumulada. Volver a apretar cuando salga combustible sin agua. Fig.
Página 37
(14) Inspección del alternador y motor de arranque. El motor dispone de un alternador de 12V y 40 o 50A, según modelo, con regulador eléctrico incorporado y una salida para la toma del cuentarrevoluciones. Para su inspección, comprobar periódicamente las conexiones eléctricas, su correspondiente fijación y el buen contacto de los terminales.
7.3 DIAGNOSIS DE AVERÍAS. AVERÍAS CAUSAS MÁS PROBABLES El motor no arranca C1 – C2 – C3 – C4 – C5 – C6 – C9 – E1 – E2 – E3 – E4 – E5 M3 – R1 – R3 – L4 El motor arranca y se para C1 –...
8. INSTRUCCIONES ADICIONALES 8.0 ADVERTENCIAS GENERALES Por lo que concierne a la seguridad véase lo que se indica en el punto 1.3. 8.1 INDICACIONES PARA LA INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO, EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN Para la puesta fuera de servicio del motor dirigirse a SOLÉ S.A., que dará disposiciones con arreglo a las normas vigentes en ese momento.
Página 40
PROPIEDADES DEL AIRE (Factor de corrección del rendimiento debido a las propiedades del aire) Los valores especificados presuponen las siguientes propiedades (según la norma ISO 3046) Presión del aire 1000 mbar (750 mmHg) Temperatura del aire 25ºC Humedad relativa Si el aire se desvía de estos valores, pueden consultarse los factores de corrección (en %) en los gráficos suministrados. Utilizar los factores de corrección en el “cálculo del rendimiento del motor”.
9. ANEXOS TÉCNICOS 9.0 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL LUBRICANTE 9.0.1 ACEITE DEL MOTOR Usar aceite de motor Solé Diesel SAE 15 W 40 diesel. La clasificación de servicio debe ser como mínimo: VISCOSIDAD DEL ACEITE Seleccionar la viscosidad del aceite en función de la temperatura ambiental en API CE/CF-4/SG la que el motor tenga que funcionar.
TABLA DE CONTENIDOS Introducción al SCO 10 1.1 Instrucciones de seguridad Descripción general 2.1 Datos técnicos Suministro de energía Condiciones de funcionamiento Dimensiones y peso Instalación 3.1 Control remoto SCO 10 3.2 Transformadores de aislamiento (unidad IG-MTU) Interfaz del operador SCO 10 4.1 Pantallas de visualización y estructura de páginas 4.1.1 Medición 4.1.2 Punto de ajuste.
1. Introducción al SCO 10 El SCO 10 es un panel de control y protección que se utiliza con grupos electrógenos; muestra la configuración medida en sus pantallas. La unidad está diseñada para un uso fácil, tanto para el instalador como para el usuario final. 1.1 Instrucciones de seguridad Control remoto El mando SCO 10 se puede controlar a distancia.
2. Descripción general 2.1 Datos técnicos Suministro de energía Suministro de tensión 12/24V DC Consumo 0,080A a 12V DC 0,051A a 24V DC Caída de suministro de tensión permitida 100ms desde min. 10V, retorno a min. 8V Tolerancia de medida de tensión de batería 2% a 24V Consejo: Las caídas de tensión a corto plazo (por ejemplo durante el arranque del motor) no afectan la operación...
3. Instalación El mando debe montarse sobre la puerta del cuadro de conmutación. El tamaño de corte requerido es de 175x115mm. Utilice los soportes de tornillo entregados con el mando para fijarlo a la puerta como se describe en las imágenes siguientes. Después es necesario conectar el conector macho (cable de instalación del motor) al conector hembra (SCO 10) Rev.
3.1 Control remoto SCO 10 El primer paso para instalar el control remoto SCO 10 es conectar el cable de comunicación del SCO 10 principal al CONTROL REMOTO SCO 10, como se especifica en los diagramas de cableado. El cable negro en el extremo del cable de comunicación del CONTROL REMOTO SCO 10 debe conectarse a tierra.
3.2 Transformadores de aislamiento (unidad IG-MTU) Para conectar los transformadores de aislamiento (unidad IG-MTU), en primer lugar debe desconectar los conectores macho y hembra ubicados detrás del panel SCO 10. Luego, conecte el conector macho del panel SCO 10 al conector hembra de la unidad IG-MTU, y conecte el conector hembra del panel SCO 10 al conector macho de la unidad IG-MTU.
4. Interfaz del operador SCO 10 BOTONES DE CONTROL DEL GRUPO ELECTRÓGENO POSICIÓN BOTÓN DESCRIPCIÓN Botón START. Solamente funciona en modo MAN. Presione este botón para iniciar la secuencia de arranque del motor. Botón STOP Solamente funciona en modo MAN. Presione este botón para iniciar la secuencia de parada del grupo electrógeno.
POSICIÓN BOTÓN DESCRIPCIÓN BOTÓN MODE DERECHA. Utilice este botón para cambiar el modo. El botón solamente funciona si se muestra la pantalla principal con el indicador de modo seleccionado actual. Nota: Entradas Remote OFF, Remote MAN, Remote AUT. INDICADORES DE FUNCIONAMIENTO DEL GRUPO ELECTRÓGENO20 POSICIÓN DESCRIPCIÓN Fallo del grupo electrógeno.
4.1 Pantallas de visualización y estructura de páginas La información mostrada se estructura en «páginas» y «pantallas». Utilice el botón PAGE para ir cambiando de página. 1. La página Medición consiste en pantallas que muestran valores como tensiones, corriente, presión del aceite, etc.; valores computados como potencia del grupo electrógeno, datos estadísticos y la lista de alarmas en la última pantalla.
Si el panel está más de 5 segundos en una pantalla, vuelve a la pantalla inicial automáticamente. En ese 4.1.2 Punto de ajuste. Pantalla de información del mando caso, debe volver a empezar todo el procedimiento. Rev. 2...
4.1.3 Punto de ajuste. Cambio de horas de mantenimiento Cuando aparezca la advertencia siguiente en la pantalla de la lista de alarmas del SCO 10: En primer lugar, debe llevar a cabo las tareas de mantenimiento según la tabla de tareas de mantenimiento, adjunta al final.
4.1.4 Punto de ajuste. Introducir la contraseña Para obtener la contraseña, es necesario contactar con Solé Diesel: tec.dpt@solediesel.com +34 93 775 14 00 +34 93 775 30 13 (Fax) Rev. 2...
4.4 Cambiar idioma Si el panel está más de 5 segundos en una pantalla, vuelve a la pantalla Debe seguir estos pasos para cambiar el idioma del panel. inicial automáticamente. En ese caso, debe volver a empezar todo el procedimiento. Mantenga apretado el botón ENTER y, al mismo tiempo, presione el...
5. Gestión de alarmas Están disponibles las siguientes alarmas: Fallo de sensor Advertencia Apagado 5.1 Fallo de sensor (FLS) El fallo de sensor se detecta cuando el valor medido está un 6% fuera de rango. En este caso la pantalla del mando muestra la cadena ##### en lugar del valor medido.
6. Puntos de ajuste 6.1 Configuración básica CT Ratio [ /5A] Ratio de los transformadores de corriente de las fases del grupo electrógeno. Paso: 1 A Rango: 1 – 5000 A / 5A Controller Mode [OFF, MAN, AUT] Equivalente a los cambios de modo del mando con los botones MODE→ or ←MODE 6.2 Protecciones del motor Horn Timeout Tiempo máximo límite del sonido de la bocina.
IOM AI1/2/3/4 Del [s] Retraso para la alarma de la ENTRADA ANALÓGICA IOM 1 a 4. Paso: 1 s Rango: 0 - 900 s Consejo: Las alarmas de protección de las entradas analógicas IG-IOM/IGS-PTM se pueden configurar de la siguiente forma: Configuración Protección Bajo...
Timer1/2 Repeat [NINGUNO/LUNES/MARTES/MIÉRCOLES/JUEVES/VIERNES/ SÁBADO/DOMINGO/LUN-VIER/LUN-SAB/LUN-DOM/SAB-DOM] Define la activación de TIMER 1. La salida binaria TIMER 1 está internamente vinculada a la entrada binaria Rem Start/Stop. Recurra a las entradas binarias para más detalle. NINGUNO: La función del temporizador está deshabilitada. LUNES, MARTES, MIÉRCOLES, JUEVES, VIERNES, SÁBADO, DOMINGO: El temporizador está activado a diario.
Red Alarm Msg [DESHABILITADO/HABILITADO] Ponga este punto de ajuste en SI, si quiere recibir mensajes cuando ocurra una alarma roja (apagado). Consejo: La dirección de destino (número de teléfono GSM o dirección de correo electrónico) debe introducirse correctamente en el punto de ajuste. Event Msg Tel No/Addr Ch1 / 2 SMS Language...
8. Estado de operaciones del grupo electrógeno MÁQUINA DE ESTADO DEL MOTOR Inic Autotest durante el encendido del mando No preparado El grupo electrógeno no está preparado para arrancar Pre-arranque Secuencia de pre-arranque en proceso, salida de pre- arranque cerrada Arrancando El motor está...
Información sobre Especificación del Tipo de salida binaria Descripción suceso protección disponible La tensión del generador está más desequilibrada que el Sd Gen V Unbal SD . valor del punto de ajuste Volt Unbal Sd. La frecuencia del generador está fuera de los límites Sd Gen >Freq SD .
Página 66
Velocidad del motor Potencia efectiva del generador FdP del generador LChr Carácter de la carga Gfrq Frecuencia del generador Tensión del generador L1 Tensión del generador L2 Tensión del generador L3 Corriente del generador L1 Corriente del generador L2 Corriente del generador L3 UBat Tensión de la batería OilP...
9. Mantenimiento 9.1 Reemplazo de la batería de reserva La batería de reserva interna debería reemplazarse aprox. cada 5-7 años. Reemplace la batería si ocurre la alarma Low BackupBatt. Siga estas instrucciones: 1. Desconecte todas las terminales del mando y extraigalo del cuadro de conmutación. 2.
11. Especificaciones de sensores e interruptores SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE: Tensión de funcionamiento: 6-24V Corriente de funcionamiento: <85mA, Pmax<0.25W Temperatura de funcionamiento: -40°C to +120°C Rango de medición: -40°C to +120°C Valor max. absoluto: 130°C, max. 1 min. Protección: BODY IP 67 Par de apriete: Max.
ESPECIFICACIONES DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE (DOS POLOS): Tensión de funcionamiento: 6-24V Corriente de funcionamiento: <85mA, Pmax<0.25W Temperatura de funcionamiento: -40°C to +120°C Rango de medición: -40°C to +120°C Valor max. absoluto: 130°C, max. 1 min. Protección: BODY IP 67 Par de apriete: Max.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE: Tensión de funcionamiento: 12V Potencia de funcionamiento: 5W Presión de funcionamiento: 0.98bar (CIRCUITO CERRADO) INTERRUPTOR DE TEMPERATURA (DOS POLOS): Tensión de funcionamiento: 6-24V Potencia de funcionamiento: Max 100W Temperatura de funcionamiento: 96°C ±3°C (CIRCUITO CERRADO) INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE (DOS POLOS): Tensión de funcionamiento: 6-24V Corriente de funcionamiento: <0.5A...
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA PINK GRIS MARRON GRIS MARRON...
Página 73
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA PINK GRIS MARRON GRIS MARRON...
Página 74
DESDE PANEL DE CONTRO L AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA PINK GRIS MARRON GRIS MARRON NEGRO...
Página 75
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA PINK GRIS MARRON GRIS MARRON...
Página 76
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTRO L PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MO DULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL...
Página 77
DESDE PANEL DE CO NTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODU LE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHI TE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO...
Página 78
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL P ANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA PINK GRIS MARRON GRIS...
Página 79
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA PINK...
Página 80
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA PINK...
Página 81
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNIC ACIÓN / COMUNICATION MODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA...
Página 82
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY C ONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA PINK GRIS MARRON GRIS...
Página 83
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL OPT. MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION M ODULE VIOLETA OPT. NEGRO ROJO 120 Ω 120 Ω 120 Ω 120 Ω ROSA VERDE GREEN ROJO-BLANCO VERDE VERDE-BLANCO GREEN WHITE VERDE-BLANCO AMARILLO AMARILLO YELLOW BLANCO AZUL ROSA...