Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

If the outboard motor's serial number plate contains the CE mark
in the lower left–hand corner, the following statement applies:
This outboard motor manufactured by Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc. Park
Industrial, de Petit–Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive:
98/371/EC
EMC Directives:
89/336/EC; std. EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Pub. 12).
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Recreational Craft Directive: 94/25/EC; std ISO 8665,
ISO 11547
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Si la plaque portant le numéro de série du moteur hors–bord
contient le symbole CE en bas, à gauche, la déclaration suivante
vous concerne :
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine à Fond du
Lac, dans le Wisconsin (Etats–Unis), ou par Marine Power
Europe Inc., Parc Industriel de Petit–Rechain (Belgique),
satisfait aux conditions énoncées dans les directives et normes
suivantes, modifications comprises :
Directive concernant l'équipement
Directive 98/371/CE sur la compatibilité électromagnétique (CEM):
Norme 89/336/CE EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Pub. 12),
EN 50082–1, CEI 61000 PT4–2,
CEI 61000 PT4–3,
Directive concernant les bateaux de plaisance :
Norme 94/25/CE ISO 8665,
ISO 11547,
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
2000, Mercury Marine
90-10212Z10
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
30 40 (4-Stroke)
Si en la esquina inferior izquierda de la placa del número de serie
del motor fuera de borda se ve la marca CE, se aplicará lo
siguiente:
Este motor fuera de borda fabricado por Mercury Marine, Fond
du Lac, Wisconsin, EE.UU. o Marine Power Europe Inc. Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica cumple los requisitos de las
siguientes directivas o normas, según enmienda:
Directiva de maquinarias:
Directiva EMC:
89/336/EC; norma EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Publicación 12),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Directiva para Uso Recreativo: 94/25/EC; norma ISO 8665,
ISO 11547
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Se a plaqueta do número de série do motor contiver a marca CE
no canto esquerdo inferior, a seguinte declaração se aplica:
Este motor de popa fabricado pela Mercury Marine, Fond du Lac,
Wisconsin, EUA ou pela Marine Power de Europa, Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica está em conformidade com
os requisitos das normas e diretrizes seguintes, conforme
emenda:
Diretriz de Maquinária:
98/371/EC
Diretrizes EMC:
89/336/EC; norma EN50081–1,
SAE J551 (Pub. 12 CISPR),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Diretrizes para Embarcações de Recreio:
94/25/EC; norma ISO 8665,
ISO 11547,
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
–1
98/371/EC
90 10212Z10 300

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine 30

  • Página 1 : Este motor de popa fabricado pela Mercury Marine, Fond du Lac, Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine à Fond du Wisconsin, EUA ou pela Marine Power de Europa, Inc., Park Lac, dans le Wisconsin (Etats–Unis), ou par Marine Power...
  • Página 2 Esto le dio a Mercury Marine reputación de es- lasting performance and being the best at providing after-the- tricto control de calidad, excelencia, duración, rendimiento du- sale support.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ..........Garantie Limitée Sur Les Moteurs Quatre Temps Mercury Marine .
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Installation Instalación Installing outboard ..........Instalacion del motor fuera de borda .
  • Página 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Operation Operación Pre-starting check list ......... . . Lista de verificaciones antes del arranque .
  • Página 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Página 7: Warranty Information

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine Service Office closest to you. En el caso de productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, comuníquese con el agente de distribución de su país, o con la Oficina de Servicio...
  • Página 8: Warranty Registration

    Este la adjuntará a su formulario de reclamo de garantía. 6. If your plastic card is not received within 30 days from date of new product sale, 5. Debido al interés permanente de su distribuidor por su satisfacción, se debe please contact your selling dealer.
  • Página 9: Outside The United States And Canada

    4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power le entregará una the “Factory Copy” of the Warranty Registration Card from your Tarjeta de registro de garantía permanente (de plástico) a más tardar 30 días distributor/dealer. If you receive a plastic Warranty Registration Card, you may después de recibir de su agente de distribución/distribuidor la “Copia de la...
  • Página 10: Mercury Marine Four Stroke Outboard Limited Warranty

    Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, y sólo Warranty coverage becomes available upon proper registration of the product by después de completar y documentar el proceso de inspección previa a la entrega...
  • Página 11 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA MERCURY MARINE FOUR STROKE OUTBOARD LIMITED GARANTÍA LIMITADA DE MOTORES FUERA DE BORDA WARRANTY DE CUATRO TIEMPOS MERCURY MARINE (Canada and Europe) (Canadá y Europa) HOW TO OBTAIN WARRANTY COVERAGE: The customer must provide CÓMO OBTENER COBERTURA DE LA GARANTÍA: El cliente debe...
  • Página 12 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou24 ou24j MERCURY MARINE FOUR STROKE OUTBOARD LIMITED GARANTÍA LIMITADA DE MOTORES FUERA DE BORDA WARRANTY DE CUATRO TIEMPOS MERCURY MARINE (Canada and Europe) (Canadá y Europa) WHAT IS NOT COVERED: This limited warranty does not cover routine LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía limitada no cubre artículos...
  • Página 13 DE CUATRO TIEMPOS MERCURY MARINE (Canada and Europe) (Canadá y Europa) No individual or entity, including Mercury Marine authorized dealers, has been Ningún individuo ni entidad, incluyendo los concesionarios autorizados de given authority by Mercury Marine to make any affirmation, representation or...
  • Página 14: Year Limited Warranty Against Corrosion

    Corrosion prevention devices specified in the Operation and Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, y sólo Maintenance Manual must be in use on the boat, and routine maintenance outlined después de completar y documentar el proceso de inspección previa a la entrega...
  • Página 15 Mercury Marine, o el reembolso del precio de compra del producto products previously manufactured.
  • Página 16 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou27 ou27j 3 YEAR LIMITED WARRANTY AGAINST CORROSION GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA WHAT IS NOT COVERED: This limited warranty does not cover electrical system CORROSIÓN corrosion; corrosion resulting from damage, corrosion which causes purely cosmetic LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía no cubre la corrosión del sistema damage, abuse or improper service;...
  • Página 17: Warranty Coverage And Exclusions

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op5j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage.
  • Página 18 WARRANTY COVERAGE INFORMACION DE LA GARANTÍA op6j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá...
  • Página 19: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Página 20: Boat Horsepower Capacity

    à haute vitesse. Pour des informations supplémentaires, demandez à votre concessionnaire, à votre distributeur ou VELOCIDADE à Mercury Marine notre brochure “Fonctionnement d’un bateau haute Se o seu motor de popa for usado num barco de alto desempenho ou performance” (référence 90-848481).
  • Página 21: Outboard Remote Control Models

    gob20 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Página 22: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Página 23 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Página 24 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Página 25: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Página 26: Passenger Safety Message - Pontoon Boats And Deck Boats

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obz12 PASSENGER SAFETY MESSAGE – PONTOON BOATS obz1j MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS – AND DECK BOATS EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA Whenever the boat is in motion, observe the location of all the passengers. Do not Siempre que la embarcación esté...
  • Página 27: Wave And Wake Jumping

    gob4 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Página 28: Impact With Underwater Hazards

    gob4 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Página 29 gob4 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt3 obt3j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Página 30: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Página 31 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Página 32: Selecting Accessories For Your Outboard

    Puede obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and...
  • Página 33 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Página 34: Recording Serial Number

    gob21 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Página 35: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm45 obm45j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Modelos Models Potencia en HP Horsepower Kilovatios 22,4 29,8 Kilowatts 22,4 29,8 Gama de RPM a aceleración máxima 5500–6000 RPM Full Throttle RPM Range 5500–6000 RPM 800 ± 25 RPM 800 ± 25 RPM Aceleración del ralentí...
  • Página 36: Component Identification

    gob22 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn21 obn21j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 11. Gear Case 1. Cubierta superior 11. Caja de engranajes 2. Bottom Cowl 12. Secondary Cooling Water Intake 2. Cubierta inferior 12. Toma secundaria de agua de (Standard Models) enfriamiento (modelos 3.
  • Página 37: Installation

    goc10 INSTALLATION INSTALACION oca12 oca12j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA WARNING ADVERTENCIA Before operation, the outboard must be correctly installed with the re- Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar quired mounting hardware as shown.
  • Página 38: Propeller Selection

    goc11 INSTALLATION INSTALACION ocb2 ocb2j PROPELLER SELECTION SELECCION DE LA HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Página 39: Transporting

    god9 TRANSPORTING TRANSPORTE odc1 odc1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Página 40: Transporting Portable Fuel Tanks

    god19 TRANSPORTING TRANSPORTE odh1 odh1j TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS TRANSPORTE DE TANQUES PORTÁTILES DE Manual venting Type Fuel Tank COMBUSTIBLE Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel Tanque de combustible del tipo de aireacion manual or vapors from tank.
  • Página 41: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb6 oeb6j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Página 42: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oee8 oee8j FILLING FUEL TANK LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión stop the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the de gasolina.
  • Página 43: Engine Oil Recommendations

    SAE 10W-30 viscosity oil is recommended for use in all temperatures. • • Se recomienda un aceite de viscosidad SAE 10W–30 para uso a cualquier SAE 25W-40 viscosity oil may be used at temperatures above 40° F (4° C). temperatura.
  • Página 44: Checking And Adding Engine Oil

    goe6 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oen1 oen1j CHECKING AND ADDING ENGINE OIL REVISAR Y AÑADIR ACEITE DE MOTOR IMPORTANT: Do not overfill. Be sure that the outboard is upright (not tilted) IMPORTANTE: No ponga demasiado aceite. Cerciórese de que el motor when checking oil.
  • Página 45: Features & Controls

    gog142 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge11 oge11j REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO Your boat may be equipped with one of the Mercury Precision or Quicksilver Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos remote controls shown.
  • Página 46: Warning System

    gog55 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb48 ogb48j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. El sistema de alarma del motor fuera de borda tiene una bocina de alarma Remote control models will have the warning horn located inside the remote dentro de la embarcación.
  • Página 47 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb11 ogb11j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA Engine Overheat Recalentamiento del motor Stop the engine. If no water is coming out of the water pump indicator hole or flow Detenga el motor. Si no sale agua por el agujero indicador de la bomba de agua, is intermittent, check the cooling water intake holes for obstruction.
  • Página 48: Manual Tilt System

    gog44 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu8 ogu8j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Models without power trim are equipped with a tilt assist system that allows the Los modelos sin levante hidráulico (power trim) están equipados con un sistema operator to easily tilt and lock the outboard at any tilt position from full down to full de ayuda de inclinación que permite que el operador incline y asegure fácilmente el motor de fuera de borda en cualquier posición inclinada, desde inclinación...
  • Página 49 gog45 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu16 ogu16j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Shallow Water Operation Operacion En Aguas Poco Profundas When operating your boat in shallow water, the outboard can be adjusted and Cuando se usa la embarcación en aguas poco profundas, se puede ajustar el locked at a higher tilt angle.
  • Página 50 gog46 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu11 ogu11j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL (CONTINUACION) Operating Angle Adjustment Ajuste del ángulo de operación The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position El ángulo de operación vertical de su motor fuera de borda se ajusta cambiando of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided.
  • Página 51 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu12 ogu12j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Operating Angle Adjustment (Continued) Ajuste del ángulo de operación (continuación) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard.
  • Página 52: Power Trim And Tilt (If Equipped)

    gog52 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogs1 ogs1j POWER TRIM AND TILT (IF EQUIPPED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (SI FORMAN PARTE DEL EQUIPO) Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado the outboard in closer to the boat transom is called trimming “in”...
  • Página 53 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc3 ogc3j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the Operación del levante hidráulico (Power Trim) Continuacion) steering wheel or tiller handle.
  • Página 54 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc7 ogc7j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (continuación) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermedi- ate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
  • Página 55 gog42 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc8 ogc8j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Tilting Operation Operación de la inclinación To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt switch to the up position.
  • Página 56 gog57 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc6 ogc6j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Auxiliary Tilt Switch Interruptor auxiliar de inclinación This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim system.
  • Página 57: Throttle Grip Friction Adjustment - Tiller Handle Models

    gog36 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogt1 ogt1j THROTTLE GRIP FRICTION ADJUSTMENT – TILLER AJUSTE DE FRICCION DEL MANGO ACELERADOR - HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip Friction Knob – Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del mango acelerador - Haga girar la perilla de fricción para at desired speed.
  • Página 58: Trim Tab Adjustment

    gog54 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogn2 ogn2j TRIM TAB ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION Propeller steering torque will cause your boat to pull in one direction. This steering La torsión sobre la dirección de la hélice hará que su embarcación vire hacia una torque is a normal thing that results from your outboard not being trimmed so the dirección.
  • Página 59: Pre-Starting Check List

    OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Página 60: Operating In Freezing Temperatures

    OPERATION OPERACION onf2 onf2j OPERATING IN FREEZING TEMPERATURES OPERACION EN TEMPERATURAS BAJO CERO When using your outboard or having your outboard moored in freezing or near Cuando esté usando su motor fuera de borda o tenga su embarcación amarrada freezing temperature, keep the outboard tilted down at all times so the gear case en temperaturas bajo cero o casi de cero, mantenga el motor fuera de borda is submerged.
  • Página 61: Pre-Starting Instructions

    gof23 OPERATION OPERACION ofc2 ofc2j PRE-STARTING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda. into place. Asegúrese de que el conector encaje en su lugar. Check the engine oil level.
  • Página 62: Starting The Engine - Remote Control Models

    gof57 OPERATION OPERACION ofg15 ofg15j STARTING THE ENGINE – REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del CAUTION...
  • Página 63 Turn ignition key to the START position. If engine fails to start in ten seconds, vacío rápida en neutro para aumentar la velocidad del motor hasta que esté return key to ON position, wait 30 seconds and try again. caliente.
  • Página 64: Starting The Engine - Tiller Handle Models

    gof65 OPERATION OPERACION off20 off20j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del CAUTION...
  • Página 65 Electric Starting Models – Turn ignition key to the START position. If engine fails hacer girar el motor. Deje que la cuerda regrese lentamente. Repita la to start in ten seconds, return key to ON position, wait 30 seconds and try operación hasta que arranque el motor.
  • Página 66 gof66 OPERATION OPERACION off18 off18j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator hole. Verifique que esté saliendo un chorro de agua constante por el orificio indicador de la bomba de agua.
  • Página 67: Gear Shifting

    gof60 OPERATION OPERACION ofj4 ofj4j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: • • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté •...
  • Página 68: Emergency Starting

    gof69 OPERATION OPERACION ofp25 ofp25j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia procedure. (suministrada) y siga este procedimiento. Remove flywheel cover or manual starter assembly.
  • Página 69 gof70 OPERATION OPERACION ofp28 ofp28j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA WARNING ADVERTENCIA To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition com- Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del ponent, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Página 70: Maintenance

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO oha4 oha4j OUTBOARD CARE CUIDADO DEL MOTOR FUERA DE BORDA To keep your outboard in the best operating condition, it is important that your Para mantener su motor fuera de borda en la mejor condición operativa, es outboard receive the periodic inspections and maintenance listed in the Inspection importante que su motor reciba las inspecciones y los mantenimientos periódicos and Maintenance Schedule.
  • Página 71: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd50 ohd50j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check engine oil level. (page 42) 1. Compruebe el nivel de aceite en el motor. (página 42) 2. Check that lanyard stop switch stops the engine. 2.
  • Página 72 MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) Cada 100 horas de uso o una vez al año, lo que ocurra primero Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first 4. Inspeccione visualmente el termostato para ver si hay corrosión o si el resorte está...
  • Página 73: Flushing The Cooling System

    goh88 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe5 ohe5j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted or muddy water.
  • Página 74: Top Cowl Removal And Installation

    goh89 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior bajando la palanca. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y destrabe el gancho delantero.
  • Página 75: Fuel System

    goh90 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh3 ohh3j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and de gasolina.
  • Página 76: Steering Link Rod Fasteners

    goh91 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi2 ohi2j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Página 77: Corrosion Control Anode

    goh92 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohk15 ohk15j CORROSION CONTROL ANODE ANODO PARA CONTROL DE LA CORROSION Your outboard has control anodes at different locations. An anode helps protect Su motor fuera de borda tiene ánodos de control en diferentes lugares. Un ánodo the outboard against galvanic corrosion by sacrificing its metal to be slowly eroded ayuda a proteger el motor fuera de borda contra la corrosión galvánica, instead of the outboard metals.
  • Página 78: Propeller Replacement - 3-1/4 In. (83Mm) Diameter Gear Case

    goh93 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl10 ohl10j PROPELLER REPLACEMENT - 3-1/4 IN. (83MM) CAMBIO DE LA HÉLICE – CAJA DE TRANSMISIÓN DE DIAMETER GEAR CASE 83 MM DE DIÁMETRO WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está...
  • Página 79 goh62 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl36 ohl36j PROPELLER REPLACEMENT - 3-1/4 IN. (83MM) CAMBIO DE LA HÉLICE – CAJA DE TRANSMISIÓN DE DIAMETER GEAR CASE (CONTINUED) 83 MM DE DIÁMETRO (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon.
  • Página 80: Propeller Replacement - 4-1/4 In. (108Mm) Diameter Gear Case

    goh208 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl12 ohl12j PROPELLER REPLACEMENT - 4-1/4 IN. (108MM) CAMBIO DE LA HÉLICE – CAJA DE TRANSMISIÓN DE DIAMETER GEAR CASE 108 MM DE DIÁMETRO WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está...
  • Página 81 goh83 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl34 ohl34j PROPELLER REPLACEMENT - 4-1/4 IN. (108MM) CAMBIO DE LA HÉLICE – CAJA DE TRANSMISIÓN DE DIAMETER GEAR CASE (CONTINUED) 108 MM DE DIÁMETRO (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon.
  • Página 82: Spark Plug Inspection And Replacement

    goh14 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm12 ohm12j SPARK PLUG INSPECTION AND REPLACEMENT INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS Inspect spark plugs at the recommended intervals Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacándolos.
  • Página 83: Fuse Replacement - Electric Start Models

    goh95 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omc3 omc3j FUSE REPLACEMENT – ELECTRIC START MODELS CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto SFE de 20 amperios. The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.
  • Página 84: Lubrication Points

    goh96 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho57 oho57j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Point 1 with Quicksilver or Mercury Precision Lubrique el punto 1 con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Lubricants Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Teflon.
  • Página 85: Checking Power Trim Fluid

    goh97 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho43 oho43j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) Steering Cable Grease Fitting (If equipped) – Rotate steering wheel to fully Acople de engrase del cable de la dirección (si forma parte del equipo) - Gire retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through el timón para retraer completamente el extremo del cable de dirección (a) fitting (b).
  • Página 86: Changing Engine Oil

    goh98 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ome13 ome13j CHANGING ENGINE OIL CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Engine Oil Capacity Capacidad de aceite del motor 3 U.S. Quarts (3.0 Liter). 3,0 litros. Oil Changing Procedure Procedimiento de cambio de aceite Tilt the outboard up to the trailer position. Incline el motor fuera de borda a la posición de remolque.
  • Página 87 goh99 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ome4 ome4j CHANGING ENGINE OIL CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Changing Oil Filter Cambio del filtro de aceite Place a rag or towel below the oil filter to absorb any spilled oil. Ponga un trapo o una toalla debajo del filtro de aceite para absorber el aceite derramado.
  • Página 88: Gear Case Lubrication - For 3-1/4 In. (83Mm) Diameter Gear Case

    goh66 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq15 ohq15j GEAR CASE LUBRICATION – FOR 3-1/4 IN. (83MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 83 MM When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se está...
  • Página 89 goh67 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq9 ohq9j GEAR CASE LUBRICATION – FOR 3-1/4 IN. (83MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 83 MM Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de engranajes Place outboard in a vertical operating position.
  • Página 90: Gear Case Lubrication - For 4-1/4 In. (108Mm) Diameter Gear Case

    goh86 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq16 ohq16j GEAR CASE LUBRICATION – FOR 4-1/4 IN. (108MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 108 MM When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Página 91: Submerged Outboard

    goh87 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq11 ohq11j GEAR CASE LUBRICATION – FOR 4-1/4 IN. (108MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 108 MM Checking Lubricant Level and Filling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de engranajes Place outboard in a vertical operating position.
  • Página 92: Storage Preparation

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia1 oia1j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Página 93 STORAGE ALMACENAMIENTO oic4 oic4j Protecting External Outboard Components Protección de los componentes externos del motor fuera de borda 4. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance 4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Schedule.
  • Página 94 STORAGE ALMACENAMIENTO oig1 oig1j Battery Storage Almacenamiento de la batería 1. Follow the battery manufacturer’s instructions for storage and recharging. 1. Siga las instrucciones del fabricante de la batería referentes al almacenamiento y la recarga de la batería. 2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if 2.
  • Página 95: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojb2 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb2j MODELS) EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR (MODELOS Possible Causes CON ARRANQUE ELECTRICO) • Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Maintenance Section. Causas posibles •...
  • Página 96: Localización Y Corrección De Problemas

    ojxj TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Low oil pressure. Check oil level. Causas posibles • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. • Presión baja de aceite. Revise el nivel de aceite. •...
  • Página 97: Assistência Técnica Longe De Casa

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Página 98: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Página 99: Mercury Marine Service Offices

    México, América Central, América del Sur y El Caribe Mexico, Central America, South America, Caribbean México, América Central, América do Sul, Caribe Mexique, Amérique Centrale, Amérique du Sud, Antilles Mercury Marine - Latin America & Caribbean (305) 385-9585 (305) 385-5507 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Página 100: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Página 101 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO Date Maintenance Performed Engine Hours Date Travaux effectués Nombre d’heures de fonctionnement du moteur Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor Data Manutenção Realizada Horas do Motor 90-10212Z10...

Este manual también es adecuado para:

407590

Tabla de contenido