Resumen de contenidos para Toshiba SUPER MODULAR MULTI MMD-AP0481HFE
Página 1
OWNERS MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DEL PROPRIETARIO MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO UTILIZADOR GEBRUIKSAANWIJZING ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ SUPER MODULAR MULTI SYSTEM AIR CONDITIONER SMMS CLIMATISEUR SMMS KLIMAGERÄT SMMS CONDIZIONATORE D'ARIA SMMS APARATO DE AIRE ACONDICIONADO SMMS AR CONDICIONADO Strictly for commercial use only SMMS AIRCONDITIONER Uniquement à...
SEPARATELY SOLD PARTS • When using a remote controller other than Remote controller the main remote controller, refer to the CODE No. RBC-AMT31E DATA SETTING TEST manual attached to each remote controller. UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF • Never use a wireless remote controller even if you have one;...
Página 3
CAUTION CAUTIONS ABOUT INSTALLATION Be sure to confirm the following cautions. • Certainly lay the drain hose for perfect draining. Bad drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet. • Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of the rated voltage, otherwise the unit may break down or cause a fire.
This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. PARTS NAME Fresh air Intake unit MMD-AP0481HFE, MMD-AP0721HFE, MMD-AP0961HFE...
PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER This remote controller can singly operate maximum 8 indoor units. However one remote controller cannot operate the fresh air intake type air conditioner together with the indoor units for air conditioner. If the operation contents have been set up once, the air conditioner can be operated according to the setup contents by pushing only ON/OFF button.
Operation section Push each button to select a desired operation. ON / OFF • The details of the operation needs to be set up once, the same states are used by pushing button. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT...
CORRECT USAGE When you use the air conditioner for the first time or when you change SET DATA value, follow the procedure below. ON / OFF From the next time, the operation will start as set state by pushing the button.
Operation mode and Function COOL : Cools the fresh air and sends it into the room HEAT : Heats the fresh air and sends it into the room : Sends the fresh air as it is • The air conditioner with the fresh air intake unit controls temperature of the supply air so that it is close to the setup temperature of the remote controller.
TIMER OPERATION A type of timer operation can be selected from the following three types. OFF timer : The operation stops after the set time has passed. Repeat OFF timer : Every time, the operation stops after the set time has passed. ON timer : The operation starts after the set time has passed.
MAINTENANCE WARNING Be sure to turn off the main power supply prior to any maintenance. • Please do not intend to do the daily maintenance and/or Air Filter cleaning by yourself. Cleaning the air filter and other parts of the unit involves dangerous work in high places, so be sure to have a qualified service person do it.
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE Check before operation Turn on switch of the main power supply 12 hours or more before start of the operation. 3 minutes protection function 3-minutes protection function prevents the air conditioner from starting for initial 3 minutes after the main power switch/circuit breaker is turned on for re-starting the air conditioner.
RE-INSTALLATION DANGER Ask the dealer or an installation professional to re-install the air conditioner to a new place or move it to another place and to observe the following items. If the air conditioner is inappropriately installed by you, it may cause an electric shock or a fire.
Página 13
Before you ask for servicing or repairs, check the following points. Inoperative • The main power switch is turned off. • The circuit breaker is activated to cut off power supply. • The main power fuse has blown out. • Stoppage of electric current. Does not cool well or heat well •...
PIÈCES NON FOURNIES • Si vous utilisez une télécommande autre que la Télécommande télécommande principale, consultez le manuel CODE No. accompagnant chaque télécommande. RBC-AMT31E DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. • N’utilisez jamais de télécommande sans-fil TEMP. ON / OFF même si vous en avez déjà...
Página 15
ATTENTION PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION Assurez-vous de prendre les précautions suivantes. • Posez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’évacuation soit parfaite. Une mauvaise évacuation peut inonder la maison et mouiller les meubles. • Assurez-vous de raccorder le climatiseur à une alimentation exclusive correspondant à...
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou que des instructions concernant l’utilisation de l’appareil leur aient été données par une personne responsable de leur sécurité.
NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE Cette télécommande ne peut faire fonctionner seule que 8 unités intérieures. Cependant une télécommande ne peut pas faire fonctionner un climatiseur du type à aspiration d’air frais en même temps que du climatiseur. Si le fonctionnement a été configuré une fois, pour faire fonctionner le climatiseur suivant cette configuration il suffit d’appuyer sur la touche de Marche/Arrêt.
Página 18
Section de fonctionnement Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. • Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes ; les mêmes états sont utilisés ON / OFF en appuyant sur la touche TEMP.
UTILISATION CORRECTE Lorsque vous utilisez le climatiseur pour la première fois ou lorsque vous modifiez SET DATA (PARAMETRAGE), suivez la procédure ci-dessous. Dès la fois suivante, le fonctionnement commencera selon l’état défini en ON / OFF appuyant sur la touche Préparation Activez l’interrupteur général et/ou le disjoncteur.
Página 20
Mode de fonctionnement et Fonction COOL (FROID) : Refroidit l’air frais et l’envoie dans la pièce HEAT (CHALEUR) : Réchauffe l’air frais et l’envoie dans la pièce FAN (VENTILATEUR) : Envoie l’air frais tel quel • Le climatiseur avec unité d’aspiration d’air frais contrôle la température de l’alimentation en air de façon à ce qu’elle reste proche de la température configurée sur la télécommande.
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE Vous pouvez sélectionner l’un des trois types de fonctionnement de la minuterie: Désactivation de la minuterie: Le fonctionnement s’arrête lorsque l’heure de la minuterie a atteint l’heure prédéfinie. Répétition Désactivation de la minuterie: Le fonctionnement s’arrête chaque fois que l’heure prédéfinie est dépassée. Activation de la minuterie: Le fonctionnement démarre lorsque l’heure de la minuterie a atteint l’heure prédéfinie.
Página 22
ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le climatiseur, assurez-vous de désactiver l’interrupteur général. • N’effectuez pas vous-même l’entretien et/ou le nettoyage quotidien du filtre. Le nettoyage du filtre à air et des autres pièces de l’unité intérieure impliquant un travail en hauteur dangereux, assurez-vous qu’il soit effectué...
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Vérifications avant utilisation Mettez sous tension l’alimentation générale 12 heures ou davantage avant de démarrer les opérations. Fonction de protection de 3 minutes La fonction de protection de 3 minutes empêche le démarrage du climatiseur pendant les 3 minutes qui suivent l’activation de l’interrupteur général/du disjoncteur pour faire redémarrer le climatiseur.
REINSTALLATION DANGER Demandez à votre revendeur ou à un professionnel de l’installation de réinstaller le climatiseur ou de l’installer ailleurs et d’observer les points ci-après. Si vous installez vous-même le climatiseur de manière inappropriée, vous risquez de provoquer une électrocution ou un incendie. Ne installez pas le climatiseur dans les endroits ci-après.
Página 25
Avant de faire une demande d’entretien ou de réparation, vérifiez les points ci-après. Absence de fonctionnement • L’interrupteur général est désactivé. • Le disjoncteur est entré en fonction pour couper le courant. • Le fusible général a grillé. • Le courant a été coupé. Refroidissement ou chauffage imparfait •...
Página 26
ZUBEHÖRTEILE • Wenn Sie eine andere Fernbedienung Fernbedienung als die Hauptfernbedienung benutzen, CODE No. finden Sie Informationen in der RBC-AMT31E DATA SETTING TEST UNIT No. jeweiligen Bedienungsanleitung. R.C. TEMP. ON / OFF • Verwenden Sie nie eine Infrarot- Fernbedienung, selbst, wenn Ihnen TIMER SET MODE eine zur Verfügung steht, da es so zu...
Página 27
VORSICHT SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION Stellen Sie sicher, dass die nachfolgenden Sicherheitshinweise beachtet werden. • Verlegen Sie den Ablaufschlauch so, dass das Kondenswasser ohne Behinderung ablaufen kann. Eine nicht fachgerecht verlegte Drainage kann zu Überschwemmungen im Haus und zu einer Durchnässung der Einrichtungsgegenstände führen. •...
Página 28
Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeite verwendet werden. Es darf auch nicht von Personen (einschließlich Kindern) verwendet werden, die unzureichende Erfahrungen bzw. Kenntnisse im Umgang mit diesem Gerät haben, es sei denn die Bedienung erfolgt unter Aufsicht oder Anweisung einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG Mit dieser Fernbedienung können maximal 8 Inneneinheiten gesteuert werden. Eine Fernbedienung kann jedoch nicht gleichzeitig die Frischlufteinheit zusammen mit den Inneneinheiten steuern. Wurde die Fernbedienung einmal eingerichtet kann das Klimasystem entsprechend dieser Einstellung durch einfache drücken des EIN/AUS-Schalters gesteuert werden. An einen Gerätekreis können maximal zwei Frischlufteinheiten angeschlossen werden.
Página 30
Bedienung Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen. • Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. ON / OFF Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf in der eingestellten Betriebsart gestartet werden. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX...
RICHTIGE HANDHABUNG Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. ON / OFF Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie die Taste drücken.
Página 32
Betriebsarten und Funktionen COOL (KÜHLEN) : Kühlt die Frischluft und versorgt damit den Raum HEAT (HEIZEN) : Heizt die Frischluft und versorgt damit den Raum FAN (LÜFTER) : Versorgt den Raum mit Frischluft • Das Klimagerät mit Frischlufteinheit regelt die Zulufttemperatur so, dass sie nahe der Vorgabetemperatur der Fernbedienung ist.
Página 33
ZEITBETRIEB Es kann zwischen drei verschiedenen Zeitschaltfunktionen gewählt werden: ABSCHALTZEIT : Das System schaltet ab, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Das System schaltet ein, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. Zeitbetrieb TEMP.
Página 34
WARTUNG WARNUNG Ehe Sie mit der Wartung beginnen, schalten Sie den Hauptschalter aus. • Planen Sie nicht, die regelmäßige Wartung und / oder Reinigung des Filters alleine durchzuführen. Da die Reinigung der Luftfilter und anderer Teile des Luftfilters Arbeiten in gefährlicher Höhe einschließt, beauftragen Sie einen Servicebetrieb mit den Wartungsarbeiten.
FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS Tests vor der Inbetriebnahme Schalten Sie den Hauptschalter zwölf Stunden vor Betriebsbeginn des Gerätes ein. 3 Minuten Schutzfunktion Die 3 Minuten Schutzfunktion verhindert, dass das Klimagerät nach dem Einschalten der Stromversorgung sofort startet. Der Neustart erfolgt mit einer Verzögerung von 3 Minuten. Stromausfall Bei einem Stromausfall schaltet das Klimagerät vollkommen ab.
NEU-INSTALLATION GEFAHR Fragen Sie Ihren Fachhändler oder einen Installationsbetrieb, wenn Sie das Klimagerät neu installieren oder an einem anderen Platz montieren möchten, und beachten Sie folgende Punkte. Wurde das Klimagerät von Ihnen nicht fachgerecht installiert, kann dies zu einem Stromschlag führen oder ein Feuer kann die Folge sein.
Página 37
Bevor Sie jemanden zur Wartung oder Reparatur bestellen, prüfen Sie folgende Punkte: Arbeitet nicht • Der Hauptschalter ist abgeschaltet. • Die Sicherung ist herausgesprungen und unterbindet die Stromzufuhr. • Die Hauptsicherung ist durchgebrannt. • Stromausfall. Kühlt oder heizt nicht richtig •...
PARTI DA ACQUISTARE A PARTE • Se si utilizza un telecomando diverso dal Telecomando telecomando principale, far riferimento al CODE No. manuale in dotazione a quel particolare DATA SETTING TEST UNIT No. RBC-AMT31E telecomando. R.C. TEMP. ON / OFF • Assolutamente non usare un telecomando TIMER SET MODE via radio, anche nel caso se ne possegga...
Página 39
AVVERTENZA AVVERTENZE RIGUARDANTI L'INSTALLAZIONE È indispensabile osservare le precauzioni indicate sotto. • Disporre in modo sicuro il tubo flessibile di scarico, per ottenere uno scarico perfetto. Un cattivo scarico può causare inondazioni in casa, con conseguente danneggiamento dei mobili. • Accertarsi di collegare il condizionatore d’aria a una presa in c.a. esclusiva della tensione nominale, altrimenti l’unità...
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, se non viene fornita la supervisione o l’insegnamento riguardo l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. NOME DELLE PARTI Unità...
NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO Questo telecomando può comandare fino a un massimo di 8 unità interne. Però un solo telecomando non può far funzionare il condizionatore d’aria del tipo a ingresso d’aria pulita insieme alle unità interne per il condizionatore d’aria. Se sono già...
Página 42
Sezione operazioni Per selezionare l'operazione desiderata premere il tasto relativo. • È necessario impostare i dettagli dell'operazione una sola volta, poi è possibile usare il condizionatore d'aria ON / OFF semplicemente premendo il tasto TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX...
USO CORRETTO Quando si usa il condizionatore d'aria per la prima volta o quando si modificano i valori memorizzati in SET DATA, seguire la procedura indicata qui sotto. ON / OFF La volta successiva, premendo il tasto verrà avviato il funzionamento nello stato già impostato. Preparazione Accendere l'interruttore principale e/o l'interruttore di rilevamento delle perdite.
Página 44
Funzione e modalità operativa COOL (RAFFREDDAMENTO) : Raffredda l’aria pulita e la manda dentro, nel locale. HEAT (RISCALDAMENTO) : Riscalda l’aria pulita e la manda dentro, nel locale. FAN (VENTILATORE) : Fa entrare l’aria pulita così com’è. • Il condizionatore con unità d’ingresso aria pulita controlla la temperatura dell’aria d’approvvigionamento in modo che sia pressappoco uguale alla temperatura d’impostazione del telecomando Potrebbe darsi però...
FUNZIONAMENTO CON TIMER È possibile scegliere il funzionamento del timer fra i tre tipi seguenti. Timer di spegnimento (OFF) : Quando l'ora del timer ha raggiunto l'ora impostata, il funzionamento si arresta. Timer di spegnimento ripetuto : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l'ora impostata. Timer di accensione (ON) : Quando l'ora del timer ha raggiunto l'ora impostata, si avvia il funzionamento.
Página 46
MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’interruttore principale dell’alimentazione. • Non eseguire personalmente la manutenzione giornaliera e/o la pulizia del filtro dell’aria. La pulizia del filtro dell’aria e delle altre parti dell’unità interna è un lavoro pericoloso da fare in posti alti e pertanto si raccomanda di farlo fare a persone del servizio di assistenza tecnica.
OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D'ARIA Controlli prima dell’uso Accendere l’interruttore di alimentazione principale almeno 12 ore prima di avviare il funzionamento dell’unità. Funzione di protezione a 3 minuti La funzione di protezione a 3 minuti impedisce che il condizionatore d'aria si avvii per circa 3 minuti subito dopo che si accende l'interruttore principale di alimentazione/l'interruttore del circuito per riavviare il condizionatore stesso.
RE-INSTALLAZIONE PERICOLO Chiedere al rivenditore o a un negoziante specializzato di reinstallare il condizionatore d'aria in un nuovo luogo o di spostarlo in un altro luogo e di osservare quanto indicato di seguito. L’installazione incorretta del condizionatore d’aria, eseguita da persona non qualificata, sarebbe causa di scosse elettriche o incendio.
Página 49
Prima di richiedere assistenza o riparazione, controllare i punti seguenti. Non funzionante • L'interruttore principale di alimentazione è spento. • L'interruttore del circuito viene attivato per interrompere l'alimentazione. • Il fusibile dell'alimentazione principale è saltato. • Interruzione della corrente elettrica. L'unità...
COMPONENTES VENDIDOS POR SEPARADO • Si utiliza un control remoto diferente Control remoto del principal, consulte el manual que CODE No. DATA SETTING TEST acompaña cada control remoto. RBC-AMT31E UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF • No utilice un control remoto de tipo inalámbrico aunque tenga uno, TIMER SET MODE...
Página 51
PRECAUCIÓN PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN Asegúrese de tener precaución en los aspectos siguientes. • Disponga correctamente la manguera de desagüe para un drenaje perfecto. Un drenaje incorrecto puede provocar un encharcamiento de agua en el interior de la vivienda, así como daños en el mobiliario. •...
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (mayores o menores) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento, a no ser que reciban supervisión o capacitación sobre el manejo del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. NOMBRE DE LOS COMPONENTES Unidad de entrada de aire fresco MMD-AP0481HFE, MMD-AP0721HFE, MMD-AP0961HFE...
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO Este control remoto puede controlar un máximo de 8 unidades interiores. No obstante, un control remoto no puede operar el acondicionador de aire de tipo toma de aire fresco junto con las unidades interiores para el acondicionador.
Sección operativa Pulse el botón correspondiente para seleccionar la función deseada. • Los detalles para el funcionamiento deben especificarse una sola vez; en adelante, ésta configuración se podrá ON / OFF utilizar pulsando el botón TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX...
UTILIZACIÓN CORRECTA Al utilizar el aparato de aire acondicionado por primera vez, o al modificar el valor de SET DATA, siga los pasos siguientes. ON / OFF En adelante, el aparato empezará a funcionar, tal y como lo haya configurado, pulsando el botón Preparación Encienda el interruptor de suministro eléctrico principal y/o el disyuntor de fugas.
Modo de funcionamiento y función COOL (REFRIGERACIÓN) : Enfría el aire fresco y lo envía a la habitación HEAT (CALEFACCIÓN) : Calienta el aire fresco y lo envía a la habitación FAN (VENTILADOR) : Envía el aire fresco tal como está •...
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Puede seleccionar un tipo de funcionamiento del temporizador entre tres posibilidades: OFF timer (Temporizador de desconexión) Se detiene el funcionamiento cuando el temporizador alcanza la hora fijada. Repeat OFF (Repetir desconexión) Cada vez el funcionamiento se detiene después de superarse la hora establecida. ON timer (temporizador de conexión) : Se inicia el funcionamiento cuando el temporizador alcanza la hora fijada.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Asegúrese de desconectar el interruptor principal antes de realizar las tareas de mantenimiento. • No intente hacer usted mismo las tareas de mantenimiento cotidianas y/o limpiar el filtro de aire. La limpieza del filtro de aire y de las otras piezas del filtro de aire puede resultar peligrosa si la unidad está instalada a cierta altura;...
FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO Revisiones previas al uso Encienda el interruptor principal 12 horas o más antes de poner en marcha. Función de protección de 3 minutos La función de protección de 3 minutos evita que el aparato de aire acondicionado se ponga en marcha durante los 3 primeros minutos después de que se encienda el interruptor de suministro eléctrico (o disyuntor) para reiniciar el aparato de aire acondicionado.
REINSTALACIÓN PELIGRO Solicite a su distribuidor o un instalador profesional que reinstale el aparato de aire acondicionado en una nueva ubicación, o que lo traslade a otra diferente, y tenga en cuenta las siguientes consideraciones. Si usted mismo instala el aparato de aire acondicionado de manera incorrecta, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
Página 61
Antes de solicitar una revisión o reparación, revise los siguientes puntos. Inoperativo • El interruptor de suministro eléctrico principal está desconectado. • El disyuntor se ha disparado para cortar el suministro eléctrico. • El fusible principal del suministro eléctrico se ha fundido. •...
PEÇAS VENDIDAS SEPARADAMENTE • Ao utilizar um controlador remoto diferente do Controlador remoto controlador remoto principal, consulte o manual CODE No. fornecido com cada controlador. DATA SETTING TEST RBC-AMT31E UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF • Nunca utilize um controlador remoto sem fios mesmo que tenha um;...
Página 63
ATENÇÃO PRECAUÇÕES A TER NA INSTALAÇÃO • Não se esqueça de ler as seguintes precauções. • Instale o tubo de drenagem para uma drenagem correcta. Uma má drenagem pode causar inundações na casa e molhar a mobília. • Ligue o ar condicionado a um ponto de alimentação eléctrica exclusivo da tensão indicada, caso contrário a unidade poderá...
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com diminuições, físicas, mentais ou sensoriais ou sem experiência e conhecimentos, para o efeito, excepto no caso de lhes serem dadas instruções relativas à utilização do aparelho ou serem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança. NOME DAS PEÇAS Unidade de admissão de ar puro MMD-AP0481HFE, MMD-AP0721HFE, MMD-AP0961HFE...
NOME DAS PEÇAS DO CONTROLADOR REMOTO Este controlador remoto pode funcionar com um máximo de 8 unidades interiores Porém, um controlador remoto não pode funcionar com o aparelho de ar condicionado do tipo de admissão de ar puro em conjunto com as unidades interiores para o aparelho de ar condicionado.
Página 66
Secção de funcionamento Carregue em cada botão para seleccionar o modo de funcionamento desejado. • Os detalhes do funcionamento necessitam de ser ajustados uma vez, o mesmo estado pode ser utilizado ON / OFF carregando apenas no botão TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME...
UTILIZAÇÃO CORRECTA Quando utiliza o ar condicionado pela primeira vez ou quando muda o valor de SET DATA, siga o procedimento abaixo. ON / OFF Na próxima vez, a operação inicia-se a partir do estado definido carregando no botão Preparação Ligue o interruptor pricnipal e/ou o disjuntor.
Página 68
Modo de operação e Função COOL (REFRIGERAÇÃO) : Refrigera o ar puro e envia-o para o compartimento HEAT (AQUECIMENTO) : Aquece o ar puro e envia-o para o compartimento FAN (VENTILADOR) : Envia o ar puro tal como está • O aparelho de ar condicionado com a unidade de admissão de ar puro controla a temperatura do ar de fornecimento para que fique próxima da temperatura de configuração do controlador remoto.
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR É possível seleccionar uma operação com temporizador a partir dos três seguintes tipos. Temporizador de desligar : A operação pára quando o temporizador atinge a hora definida. Temporizador de desligar repetido : A operação pára sempre depois de a hora definida ter passado. Temporizador de ligar : A operação arranca quando o temporizador atinge a hora definida.
Página 70
MANUTENÇÃO AVISOS Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligue o interruptor principal. • Não tente proceder à manutenção diária e/ou limpar o filtro de ar sozinho. A limpeza do filtro de ar e de outras peças do mesmo envolve perigos quando realizada em locais altos, por isso, peça que um técnico especializado que realize esse trabalho.
OPERAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO AR CONDICIONADO Verifique antes de utilizar Ligue a alimentação eléctrica com uma antecedência de 12 horas ou mais antes de iniciar a operação. Funçção de protecção de 3 minutos A função de protecção de 3 minutos evita a ligação do ar condicionado nos primeiros 3 minutos depois do interruptor principal/disjuntor ser activado.
REINSTALAÇÃO PERIGO Contacte o seu agente ou um técnico de instalação para reinstalar o ar condicionado num novo local ou movê-lo para outro lado e tenha em atenção às indicações que se seguem. Se o aparelho de ar condicionado for incorrectamente instalado por si, pode provocar choques eléctricos ou um incêndio.
Página 73
Antes de solicitar a manutenção ou reparação, verifique os seguintes pontos. Não funciona • O interruptor principal está desligado. • O disjuntor está activado para cortar a corrente eléctrica. • O fusível de corrente principal apagou-se. • Corte da corrente eléctrica. Não arrefece ou aquece correctamente •...
NIET STANDAARD MEEGELEVERDE ONDERDELEN • Wanneer u een andere afstandsbediening Afstandsbediening gebruikt dan de standaard bij de unit CODE No. meegeleverde afstandsbediening, vindt DATA SETTING TEST RBC-AMT31E UNIT No. meer informatie over de bediening daarvan R.C. in de handleiding bij de afstandsbediening. TEMP.
Página 75
LET OP AANDACHTSPUNTEN BIJ DE INSTALLATIE Zorg ervoor dat de onderstaande veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. • Zorg ervoor dat de afvoerslang goed afloopt. Wanneer de afvoer niet goed afloopt kan gevaar voor overstroming en nat worden van het meubilair ontstaan. •...
Dit apparaat is niet geschikt om bediend te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuigelijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij de persoon in kwestie voor het gebruik van dit apparaat onder toezicht staat of onderricht heeft genoten van een persoon die volledige verantwoordelijkheid draagt voor de veiligheid.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Een afstandsbediening kan maximaal 8 binnenunits als groep bedienen. Het is echter niet mogelijk om met behulp van een afstandsbediening zowel units met verseluchtaanzuiging als binnenunits voor de airconditioner te bedienen. Als de bedieningsparameters eenmaal ingesteld zijn, kan de airconditioner ingeschakeld worden met de AAN/UIT- knop.
Página 78
Bedieningspaneel Druk op een toets om een functie te selecteren. • U hoeft de gewenste functie slechts één keer in te stellen. ON / OFF Daarna kunt u de airconditioner inschakelen met alleen de toets TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX...
CORRECT GEBRUIK Volg, wanneer u de airconditioner voor de eerste keer gaat gebruiken of wanneer u de waarde van SET DATA wijzigt, de onderstaande procedure. ON / OFF De volgende keer kunt u de functie eenvoudigweg starten door op de toets te drukken.
Página 80
Functie en bediening COOL (KOELEN) : Hiermee wordt de verse lucht gekoeld en de ruimte ingeblazen HEAT (VERWARMEN) : Hiermee wordt de verse lucht verwarmd en de ruimte ingeblazen FAN (VENTILEREN) : Hiermee wordt de verse lucht ongekoeld (en onverwarmd) de ruimte ingeblazen •...
DE TIMER GEBRUIKEN U kunt de timer op drie verschillende manieren gebruiken. Uitschakeltimer : Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt. Herhalingsuitschakeltimer : Het apparaat wordt steeds uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Inschakeltimer : Het apparaat wordt ingeschakeld wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt. De timer gebruiken TEMP.
Página 82
ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel, voor het uitvoeren van onderhoud, altijd eerst de hoofdschakelaar uit. • Voer het dagelijks onderhoud en/of het reinigen van het luchtfilter niet zelf uit. Laat het reinigen van het luchtfilter en de andere onderdelen van het luchtfilter uitvoeren door iemand die daartoe geïnstrueerd is.
BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER Controles voordat u het apparaat gaat gebruiken Schakel het systeem ten minste 12 uur voordat u het in gebruik neemt in. Beveiligingsinterval van 3 minuten Het beveiligingsinterval van 3 minuten voorkomt dat de airconditioner binnen 3 minuten na een stroomonderbreking opnieuw ingeschakeld kan worden Stroomonderbreking Bij een stroomonderbreking zal het apparaat volledig worden uitgeschakeld.
OPNIEUW INSTALLEREN GEVAAR Neem contact op met de leverancier of een installateur wanneer de airconditioner op een andere plaats opnieuw geïnstalleerd moet worden en let tevens op de volgende punten. Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kan gevaar voor waterlekkage, elektrische schokken, brand ontstaan.
Página 85
Controleer, voordat u onderhoud of reparaties laat uitvoeren, de volgende punten. Werkt niet • De hoofdschakelaar is uitgeschakeld. • De onderbrekerschakelaar is geactiveerd en de voeding is onderbroken. • De hoofdzekering is doorgebrand. • Spanningsonderbreking. Koelt of verwarmt onvoldoende • De luchtinlaat en/of -uitlaat van de buitenunit is geblokkeerd. •...
Página 86
ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÐÏÕ ÐÙËÏÕÍÔÁÉ ÎÅ×ÙÑÉÓÔÁ Ôçëå÷åéñéóôÞñéï CODE No. RBC-AMT31E DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÃÉÁ ÁÓÖÁËÅÉÁ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ Ó×ÅÔÉÊÁ ÌÅ ÔÇÍ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÐÑÏÓÏ×Ç Ç...
ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÌÇÌÁÔÙÍ ÔÏÕ ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ Åíüôçôá ïèüíçò CODE No. Åíüôçôá DATA SETTING TEST UNIT No. ïèüíçò R.C. TEMP. ON / OFF [SET DATA] TIMER SET MODE Åíüôçôá ëåéôïõñãßáò TIME SWING/FIX VENT FILTER [SET DATA] RESET TEST SET CL UNIT 16 9 CODE No.
Página 90
Åíüôçôá ëåéôïõñãßáò ON / OFF TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT ÐëÞêôñï ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ôïõ áíåìéóôÞñá ÐëÞêôñï UNIT êáé ðôåñõãßïõ AUTO ËáìðÜêé ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï ñýèìéóçò ôïõ ÷ñïíïìåôñçôÞ ÐëÞêôñï åëÝã÷ïõ & ON / OFF ðëÞêôñï...
Página 91
ÏÑÈÇ ×ÑÇÓÇ ON / OFF Ðñïåôïéìáóßá Áíïßîôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç éó÷ýïò êáé/ Þ ôïí äéáêüðôç äéáññïÞò. ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ ON / OFF TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT ON / OFF ÐéÝóôå ôï êïõìðß ÅðéëÝîôå...
Página 98
CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. RBC-AMT31E R.C. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT 3 mm 10 A...
Página 101
ON/OFF CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. SET DATA TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE SET DATA TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT 16 9 CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. SET DATA ( SWING ( (HEAT, COOL, FAN CHECK (...
Página 102
ON / OFF TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT UNIT ( AUTO ( (HIGH ( )) No function ( TIMER SET ( ON / OFF CHECK ( (HEAT, COOL, FAN ( No function ( FILTER (...
Página 103
ON / OFF ON / OFF TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT ON / OFF MODE MODE ( HEAT COOL PRE-DEF TEMP. ( TEMP. ( ON / OFF COOL ( 18°C 27°C HEAT (...
Página 105
OFF ( OFF ( ON ( TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT (OFF ( OFF ( (ON ( SET TIME ( TIME 72.0 SETTING ON ( ON ( TIMER ( OFF (...
Página 110
(Name of the manufacturer) TOSHIBA CARRIER CORPORATION 23-17 TAKANAWA, 3-Chome, Minatoku, Tokyo (Address, city, country) 108-8580 Japan (Name of the Importer/Distributor in EU) Toshiba carrier UK Ltd. Porsham Close, Belliver Industrial Estate, (Address, city, country) PLYMOUTH, Devon, PL6 7DB. United Kingdom EH99929501-...