Gracias por adquirir un producto Canon. La EOS 50D es una cámara SLR digital de alto rendimiento que cuenta con un sensor CMOS de exactitud superior con 15,10 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF de alta precisión y alta velocidad de 9 puntos (todos ellos puntos de tipo cruzado), disparos en serie a alta velocidad de 6,3 fps y disparo con Visión en Directo.
Lista de comprobación de elementos Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor. Batería BP-511A Cargador de batería Cámara (con tapa protectora) CG-580/CB-5L* (con ocular y tapa del cuerpo) Correa ancha Cable interfaz Cable de vídeo...
Símbolos utilizados en este manual Iconos de este manual <6> : indica el dial principal. <5> : indica el dial de control rápido. <9> : indica el multicontrolador. <0> : indica el botón de ajuste. 0, 9, 8 : indica que la función respectiva permanece activa durante 4 segundos, 6 segundos o 16 segundos respectivamente después de soltar el botón.
Capítulos Para los usuarios noveles, los capítulos 1 y 2 explican las operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara. Introducción Conceptos básicos sobre la cámara. Para empezar Fotografía básica Disparo totalmente automático para diferentes motivos. Ajustes de imagen Ajuste de AF y modos de avance Operaciones avanzadas Funciones fotográficas para tipos de motivo específicos.
Contenido Introducción Lista de comprobación de elementos..............3 Símbolos utilizados en este manual ..............4 Capítulos ......................5 Índice de funciones ..................10 Precauciones de manejo ................. 12 Guía de iniciación rápida ................. 14 Nomenclatura ....................16 Para empezar Recarga de la batería ..................24 Inserción y extracción de la batería..............
Página 7
Contenido Ajustes de imagen Ajuste de la calidad de grabación de la imagen..........60 i: Ajuste de la sensibilidad ISO..............63 A Selección de un Picture Style ..............65 A Personalización de un Picture Style ............67 A Registro de un Picture Style ..............69 B: Ajuste del balance de blancos..............71 Balance de blancos personalizado ...............72 Ajuste de la temperatura del color ..............73...
Página 8
Contenido D Utilización del flash incorporado..............107 Control del flash .................... 111 Flashes externos Speedlite ................113 Disparo con Visión en Directo A Preparativos para el disparo con Visión en Directo ........ 116 Toma de fotografías ..................118 Uso de AF para enfocar ................121 Enfoque manual ....................
Página 9
Contenido Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador 153 Preparación para la impresión ...............154 w Impresión ....................156 Recorte de la imagen ..................161 Formato de orden de impresión digital (DPOF) ..........163 Impresión directa con DPOF................166 d Transferencia de imágenes a un ordenador personal ......167 Personalización de la cámara Ajuste de las funciones personalizadas ............172 Funciones personalizadas ................173...
Índice de funciones Alimentación Funciones de mejora de imágenes Batería • Corrección de iluminación • Carga p. 24 periférica del objetivo p. 76 • Comprobación del nivel de carga de la batería p. 28 • Auto Lighting Optimizer Fuente de alimentación p.
Página 11
Índice de funciones Toma de fotografías Reproducción de imágenes Automático creativo p. 57 Tiempo de revisión de imágenes p. 145 Pantalla de Control Rápido p. 38 Reproducción de imagen única p. 132 • Visualización de información Autodisparador p. 90 sobre el disparo p.
Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Precauciones de manejo Panel LCD y pantalla LCD Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc., no suponen una avería.
Guía de iniciación rápida Introduzca la batería. (p. 26) Para recargar la batería, consulte la página 24. Monte el objetivo. (p. 31) Para objetivo EF-S Para objetivo EF Cuando monte un objetivo EF-S, alinéelo con el indicador blanco de la cámara.
Página 15
Guía de iniciación rápida Sitúe el dial de modo en <1> (Totalmente automático). (p. 48) Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán automáticamente. Enfoque el motivo. (p. 35) Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que quede encuadrado en el centro del visor.
Nomenclatura Para más información, consulte los números de página incluidos entre paréntesis (p. **). <n> Selección del modo de <U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 104) medición/Botón de selección de balance de blancos (p. 100/71) Panel LCD (p. 18) <o>...
Página 17
Nomenclatura <p> Botón de inicio AF <V> Marca de plano focal (p. 35,84,118) <9> Multicontrolador (p. 36) <A/I> Botón de bloqueo AE/ Rueda de ajuste dióptrico (p. 34) bloqueo FE/Botón índice/reducción (p. 103/110/135/137,161) Ocular (p. 97) Ocular del visor <A/l> Disparo con Visión <S/u>...
Nomenclatura Panel LCD Velocidad de obturación Selección del punto AF ([ - - - ]) Ocupado (buSY) Advertencia de tarjeta llena (FuLL CF) Recarga de flash incorporado (buSY) Advertencia de error de tarjeta (Err CF) Advertencia de ausencia de tarjeta (no CF) Calidad de grabación de la imagen (p.
Nomenclatura Información del visor Puntos AF (Superponer imagen) Pantalla de enfoque Círculo de medición puntual <g> Sensibilidad ISO Corrección del balance de blancos <o> Luz de confirmación <A> Bloqueo AE/ de enfoque AEB en progreso Ráfaga máx. <D> Flash listo <0>...
Nomenclatura Dial de modo El dial de modo tiene los modos de la zona básica y los modos de la zona creativa. Ajustes de usuario de la cámara La mayoría de ajustes de la cámara pueden registrarse como w o x (p. 186). Zona creativa Estos modos ofrecen más control sobre el resultado.
Nomenclatura Nomenclatura para objetivos EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS y EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS Conmutador de modos de enfoque (p. 31) Anillo de enfoque (p. 88,127) Anillo de zoom (p. 32) Indicador de posición del zoom (p. 32) Soporte del parasol (p.
Página 22
Nomenclatura Cargador de batería CG-580 Cargador para batería BP-511A (p. 24). Clavija de alimentación Ranura de la batería Lámpara de carga Esta unidad de alimentación debe orientarse correctamente en posición de montaje vertical u horizontal. Cargador de batería CB-5L Cargador para batería BP-511A (p. 24). Ranura de la batería Cable de...
Para empezar En este capítulo se explican los pasos preparatorios y operaciones básicas de la cámara. Colocación de la correa Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración.
Recarga de la batería Retire la tapa protectora. Al extraer la batería de la cámara, asegúrese de volver a colocar la tapa para protegerla contra cortocircuitos. Monte la batería. Alinee el borde frontal de la batería con la línea del indicador del cargador de batería.
Recargue únicamente las baterías BP-511A, BP-514, BP-511 y BP-512. La batería BP-511A solamente puede usarse con productos Canon. Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Inserción y extracción de la batería Inserción de la batería Cargue en la cámara una batería BP-511A completamente cargada. Abra la tapa del compartimiento de la batería. Deslice la palanca como indica la flecha y abra la tapa. Introduzca la batería. Inserte el extremo con los contactos de la batería.
Encendido de la alimentación <2> : la cámara se apaga y no funciona. Ajuste el interruptor en esta posición cuando no utilice la cámara. <1> : la cámara se enciende. <J> : la cámara y <5> funcionan (p. 37). Acerca del sensor de autolimpieza automática Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J>...
Encendido de la alimentación Comprobación del nivel de carga de la batería Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1> o <J>, se indica el nivel de la batería en cuatro niveles: z : nivel de carga correcto. x : el nivel de la batería está ligeramente bajo, pero queda suficiente energía.
Inserción y extracción de la tarjeta CF A pesar de que el grosor es diferente en los dos tipos de tarjetas CF, puede introducir ambas tarjetas en la cámara. Asimismo, pueden utilizarse tarjetas Ultra DMA (UDMA) y tarjetas de tipo disco duro. Inserción de la tarjeta Abra la tapa.
Inserción y extracción de la tarjeta CF Extracción de la tarjeta Abra la tapa. Sitúe el interruptor de alimentación en <2>. Compruebe que la lámpara de acceso está apagada y abra la tapa. Lámpara de acceso Extraiga la tarjeta. Presione el botón de expulsión de tarjeta.
Montaje y desmontaje del objetivo Colocación de un objetivo Extraiga las tapas. Extraiga la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indica la flecha. Monte el objetivo. Indicador de montaje del objetivo EF-S Alinee el objetivo EF-S con el indicador blanco de montaje del objetivo EF-S de la cámara y gire el...
Montaje y desmontaje del objetivo Acerca del zoom Para usar el zoom, gire con los dedos el anillo de zoom del objetivo. Si desea utilizar el zoom, hágalo antes de enfocar. Si gira el anillo de zoom después de haber enfocado, es posible que pierda ligeramente el enfoque.
Acerca de Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo El procedimiento descrito se basa en el objetivo EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM a modo de ejemplo. * IS significa "Image Stabilizer" (estabilizador de imagen). Sitúe el conmutador IS en <1>. Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en la posición <1>.
Funcionamiento básico Ajuste de la claridad del visor Gire la rueda de ajuste dióptrico. Gire la rueda a la derecha o la izquierda de manera que los nueve puntos AF del visor aparezcan nítidamente. Si el ajuste dióptrico de la cámara sigue sin proporcionar una imagen nítida en el visor, se recomienda utilizar objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Funcionamiento básico Disparador El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo. Presionar el disparador hasta la mitad De este modo se activa el enfoque automático y la medición automática de la exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura.
Funcionamiento básico < > Utilización del dial principal para seleccionar Después de presionar un botón, gire el dial <6>. Cuando presiona un botón, sus funciones permanecen seleccionadas durante 6 segundos (9). Durante este tiempo, puede girar el dial <6> al ajuste deseado. Cuando la función se desactiva o cuando presiona el disparador hasta la mitad, la cámara estará...
Funcionamiento básico < > Utilización del dial de control rápido para seleccionar Antes de usar el dial < >, ajuste el interruptor de alimentación en <J>. Después de presionar un botón, gire el dial <5>. Cuando presiona un botón, sus funciones permanecen seleccionadas durante 6 segundos (9).
Utilización de la Pantalla de Control Rápido Los ajustes de disparo se muestran en la pantalla LCD, donde puede seleccionar y ajustar las funciones rápidamente. Esta pantalla se denomina Pantalla de Control Rápido. Visualice la Pantalla de Control Rápido Presione <9> por completo. La Pantalla de Control Rápido aparecerá...
Utilización de la Pantalla de Control Rápido Nomenclatura de la Pantalla de Control Rápido Abertura (p. 96) Velocidad de obturación (p. 94) Sensibilidad ISO (p. 63) Prioridad de tonos de altas luces (p. 177) Compensación de la exposición/ Compensación de la ajuste de AEB (p.
Operaciones del menú Si ajusta varias funciones con los menús, puede ajustar la calidad de grabación de la imagen, la fecha/hora, etc. Mientras mira en la pantalla LCD, utilice el botón <M> en la parte trasera de la cámara y los diales <6> <5>. Botón <M>...
Página 41
Operaciones del menú Procedimiento de ajuste de los menús Visualice el menú. Presione el botón <M> para mostrar el menú. Seleccione una ficha. Gire el dial < > para seleccionar una ficha. Seleccione el elemento deseado. Gire el dial < >...
Antes de empezar 3 Selección del idioma de la interfaz Seleccione [Idioma]. En la ficha [6], seleccione [Idioma] (el tercer elemento desde el principio) y pulse <0>. Ajuste el idioma deseado. Gire el dial <5> para seleccionar el idioma y pulse <0>. El idioma cambiará.
Antes de empezar 3 Formateado de la tarjeta Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador personal, formatee la tarjeta con la cámara. Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y datos contenidos en la tarjeta se eliminan. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así...
Antes de empezar 3 Ajuste del tiempo de apagado/apagado automático Puede cambiar el tiempo de apagado automático para que la cámara se apague automáticamente después de un periodo de inactividad específico. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este valor en [Off].
Antes de empezar 3 Reversión de la cámara a los ajustes predeterminadosN Los ajustes de disparo y de menú de la cámara pueden restablecerse en los valores predeterminados. Seleccione [Borrar ajustes]. Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar ajustes] y, a continuación, presione <0>.
Página 46
Antes de empezar Ajustes de cámara Ajustes de cámara Descon. auto 1 min. Salto imág. con6 10 imág. Aviso sonoro Autorrotación On zD Sin tarjeta Luminos. LCD Tiempo revis. 2 segundos Fecha/Hora Sin cambios Aviso altas luces Desactivado Idioma Sin cambios Visualización del Desactivada Sistema vídeo...
Fotografía básica En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo para obtener los mejores resultados. Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos los ajustes (p.
1 Disparo totalmente automático Ajuste el dial de modo en <1>. Sitúe cualquier punto AF sobre el Punto AF motivo. Todos los puntos AF funcionarán, y el enfoque se obtendrá generalmente en el punto AF que cubra el objeto más cercano. Apuntar el punto AF central sobre el motivo facilita el enfoque.
1 Disparo totalmente automático Preguntas frecuentes La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se consigue enfocar. Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste entre luces y sombras y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 88). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
1 Técnicas de fotografía totalmente automática Recomposición de la toma Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva. En el modo <1> (Totalmente automático), el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático.
2 Fotografía de retratos El modo <2> (Retrato) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves que con el modo <1> (Totalmente automático).
3 Fotografía de paisajes Utilice el modo <3> (Paisaje) para fotografiar grandes paisajes, escenas nocturnas o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Los verdes y azules aparecen además más vivos y nítidos que con <1> (Totalmente automático). Sugerencias para fotografiar Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
4 Fotografía de primeros planos Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado). Sugerencias para fotografiar Utilice un fondo sencillo.
5 Fotografía de motivos en movimiento Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes). Sugerencias para fotografiar Utilice un teleobjetivo. Es recomendable utilizar un teleobjetivo, para poder disparar desde lejos.
6 Fotografía de retratos nocturnos Para fotografiar a alguien de noche y obtener una exposición de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos). Sugerencias para fotografiar Utilice un objetivo gran angular y un trípode. Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para obtener una vista nocturna amplia.
7 Desactivación del flash En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, utilice el modo <7> (Flash desconectado). Este modo es también eficaz para escenas a la luz de las velas, cuando desee capturar la luz ambiental. Sugerencias para fotografiar Si parpadea la indicación numérica del visor, tenga cuidado para evitar la trepidación.
C Disparo automático creativo El modo <C> (Automático creativo) le permite cambiar fácilmente la luminosidad de la imagen, etc. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el modo <1> (Totalmente automático). * CA significa Creative Auto (automático creativo). Ajuste el dial de modo en <C>. La pantalla Automático creativo aparece en la pantalla LCD.
Página 58
C Disparo automático creativo Velocidad de obturación y abertura Disparos posibles Comprobación del nivel de carga de la batería Ráfaga máxima (1) Flash Puede seleccionar <a> (opción de disparo automático), <D> (Flash activo) o <b> (Flash inactivado). Si ajusta <b>, consulte la sección “Desactivación del flash”...
Ajustes de imagen En este capítulo se describen los ajustes de funciones relacionados con las imágenes: calidad de grabación de la imagen, sensibilidad ISO, Picture Styles, balance de blancos, espacio del color, etc. En los modos de la zona básica, sólo puede ajustar la calidad de grabación de la imagen y la corrección de la iluminación periférica del objetivo, así...
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de la imagen. Puede ajustar los siguientes valores de calidad JPEG: 73, 83, 74, 84, 76, 86. Las imágenes RAW capturadas como 1, D1 o D2 deben procesarse con el software proporcionado (p.
Página 61
Las cifras del tamaño de archivo, los disparos posibles y la ráfaga máxima en disparos en serie se basan en los criterios de prueba de Canon (ISO 100 y Picture Style normal) utilizando una tarjeta de 2 GB. Estas cifras varían en función del motivo, marca de la tarjeta, sensibilidad ISO, Picture Style,...
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen Acerca de RAW Una imagen RAW es la salida de datos por el sensor de imagen que se convierte en datos digitales que se graban en la tarjeta tal y como están.
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen La ráfaga máxima aparece incluso cuando la tarjeta no se encuentra en la cámara. Compruebe que ha cargado una tarjeta antes de tomar una fotografía. La ráfaga máxima para <o> aparece independientemente del ajuste del modo de avance.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON Guía de sensibilidad ISO Situación de disparo Sensibilidad ISO Alcance del flash (Sin flash) 100 - 200 Exteriores soleados Cuanto mayor sea la 400 - 800 Cielos cubiertos, tarde sensibilidad ISO, mayor será el alcance del flash (p. 108). 1600 - 3200, H1, H2 Noche o interiores oscuros Si el valor [8C.Fn II -3: Prioridad de tonos de altas luces] se ajusta en...
A Selección de un Picture StyleN Seleccionando un Picture Style, puede obtener los efectos de imagen que se correspondan con su expresión fotográfica o motivo. En los modos de la zona básica (excepto para C), no puede seleccionar el Picture Style. Presione el botón <A>.
A Selección de un Picture StyleN S Neutro Para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un ordenador personal. Para obtener colores naturales e imágenes suaves. U Fiel Para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un ordenador personal. Cuando el motivo se capta bajo una temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta colorimétricamente para que coincida con el color del motivo.
A Personalización de un Picture StyleN Puede personalizar un Picture Style ajustando parámetros individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos resultantes, realice disparos de prueba. Para personalizar [Monocromo], consulte la página siguiente. Presione el botón <A>. Seleccione un Picture Style. Gire el dial <6>...
A Personalización de un Picture StyleN Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo Picture Style a sus ajustes de parámetro predeterminados. Para disparar con el Picture Style que ha modificado, siga el paso 2 de la página anterior para seleccionar el Picture Style modificado y, a continuación, tome la fotografía.
A Registro de un Picture StyleN Puede seleccionar un Picture Style base, como [Retrato] o [Paisaje], ajustar sus parámetros según sus necesidades y registrarlo en [Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3]. Puede crear Picture Styles cuyos ajustes de parámetro, tales como la nitidez y el contraste, sean diferentes.
Página 70
A Registro de un Picture StyleN Ajuste el parámetro. Gire el dial <5> para ajustar el parámetro según sus necesidades y presione <0>. Para obtener información detallada, consulte “Personalización de un Picture Style" en las páginas 67-68. Presione el botón <M> para registrar el nuevo Picture Style.
B: Ajuste del balance de blancosN El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá automáticamente el balance de blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales, puede seleccionar el balance de blancos para cada fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
B: Ajuste del balance de blancosN Balance de blancos personalizado El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión. Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar. Fotografíe un objeto blanco.
B: Ajuste del balance de blancosN Si la exposición obtenida en el paso 1 está demasiado alejada de la adecuada, es posible que no se consiga un balance de blancos correcto. Si la imagen se captó con el Picture Style ajustado en [Monocromo] (p.
Corrección del balance de blancosN Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura del color o de un filtro de compensación de color disponible comercialmente. Cada color se puede corregir con un nivel de un total de nueve.
Página 75
3 Corrección del balance de blancosN Ahorquillado automático del balance de blancos Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente tono de color. Según la temperatura de color del ajuste de balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al magenta/verde.
Corrección de iluminación periférica del objetivo Debido a las características del objetivo, las cuatro esquinas de la imagen pueden parecer más oscuras. Este efecto se denomina caída de la luz del objetivo o caída de la iluminación periférica. Este efecto puede corregirse. Para imágenes JPEG, la caída de la luz del objetivo se corrige cuando se captura la imagen.
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo Acerca de los datos de corrección del objetivo La cámara contiene datos de corrección de la luz periférica del objetivo para cerca de 20 objetivos. En el paso 2, si selecciona [Activar], la corrección de la luz periférica se aplicará...
Creación y selección de una carpeta Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán las imágenes capturadas. Se trata de una opción, ya que se crea automáticamente una carpeta para guardar las imágenes capturadas. Creación de una carpeta Seleccione [Seleccionar carpeta].
3 Creación y selección de una carpeta Selección de una carpeta En la pantalla Seleccionar carpeta, Número de archivo menor Cantidad de imágenes en la carpeta gire el dial <5> para seleccionar la carpeta deseada y presione <0>. Se seleccionará la carpeta donde se almacenarán las imágenes capturadas.
Métodos de numeración de archivos El número de archivo es como el número de fotograma en un rollo de película. A las imágenes captadas se les asigna un número de archivo secuencial de 0001 a 9999 y se guardan en una carpeta.
3 Métodos de numeración de archivos Reinicio automático La numeración de los archivos se reinicia en 0001 cada vez que se sustituye la tarjeta o se crea una nueva carpeta. Cada vez que ocurre esto, la numeración de archivos empieza desde 0001. Esto es cómodo si se desea organizar las imágenes según las tarjetas o carpetas.
Ajuste del espacio del colorN El espacio del color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con esta cámara puede ajustar el espacio del color en sRGB o Adobe RGB para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para el disparo normal. En los modos de la zona básica, sRGB se ajustará...
Ajuste de AF y modos de avance El visor tiene 9 puntos AF. Si selecciona un punto AF adecuado, puede disparar con enfoque automático y encuadrar el motivo como desee. También puede seleccionar el modo AF y el modo de avance más adecuado para las condiciones de disparo y el motivo.
f: Selección del modo AFN Seleccione el modo AF más adecuado a la condición de disparo o motivo. En los modos de la zona básica, el modo AF óptimo se ajusta automáticamente. En el objetivo, ajuste el conmutador de modos de enfoque en <AF>.
f: Selección del modo AFN Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor parpadeará. Si esto ocurre, no podrá tomar fotografías aunque presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la fotografía e intente enfocar de nuevo, o consulte “Cuando falla el enfoque automático”...
S Selección del punto AFN Seleccione uno de los nueve puntos AF para realizar el enfoque automático. En los modos de la zona básica y el modo <8>, la selección automática del punto AF se realizará de forma automática. Usted no puede seleccionar el punto AF. Presione el botón <S>.
S Selección del punto AFN Cuando consulte el panel LCD para seleccionar el punto AF, tenga en cuenta lo siguiente: Selección automática , centro derecha , arriba Si no se logra el enfoque con la luz de ayuda al AF Speedlite externo dedicado para EOS, seleccione el punto AF central.
Cuando falla el enfoque automático El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de confirmación de enfoque <o> parpadea) con ciertos motivos, como los que se indican a continuación: Motivos difíciles de enfocar Motivos con un contraste bajo (Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.) Motivos débilmente iluminados Motivos reflectantes o en contraluz extremo...
i Selección del modo de avanceN Se incluyen los modos de avance único y continuo. En los modos de la zona básica, el modo de avance óptimo se ajusta automáticamente. Presione el botón <o>. Seleccione el modo de avance. Mientras mira el panel LCD, gire el dial <5>.
j Funcionamiento del autodisparador Utilice el autodisparador cuando desee incluirse en la fotografía. Puede usar <j> (autodisparador de 10 seg.) en todos los modos de disparo. Presione el botón <o>. Seleccione el autodisparador. Mire el panel LCD y gire el dial <5>. j : Autodisparador con 10 segundos de retardo l : Autodisparador con...
Operaciones avanzadas Con los modos de la zona creativa puede ajustar la velocidad de obturación o abertura deseada para obtener los resultados esperados. Usted tiene el control de la cámara. El icono M situado a la derecha del título de la página indica que la función correspondiente sólo está...
d: AE programada La cámara ajusta de forma automática la velocidad de obturación y la abertura para adaptarse a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE programada. * <d> significa “Program” (programa). * AE significa “Auto Exposure” (exposición automática). Ajuste el dial de modo en <d>.
d: AE programada Si la velocidad de obturación “30"” y la abertura máxima parpadean, indican una exposición insuficiente. Aumente la sensibilidad ISO o utilice el flash. Si la velocidad de obturación “8000” y la abertura mínima parpadean, es señal de una sobreexposición. Disminuya la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se vende por separado) para reducir la cantidad de luz que entra en el objetivo.
s: AE con prioridad a la obturación En este modo, puede ajustar la velocidad de obturación y la cámara ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición correcta que se corresponda con la luminosidad del motivo. Esta característica se denomina AE con prioridad a la obturación. Una velocidad de obturación superior podría congelar la acción o mover el motivo.
Página 95
s: AE con prioridad a la obturación Si la abertura máxima parpadea, indica una exposición insuficiente. Gire el dial <6> para fijar una velocidad de obturación inferior hasta que la abertura deje de parpadear o fije una sensibilidad ISO superior. Si la abertura mínima parpadea, indica una sobreexposición.
f: AE con prioridad a la abertura En este modo, puede ajustar la abertura deseada y la cámara ajusta la velocidad de obturación de forma automática para obtener la exposición correcta que se corresponda con la luminosidad del motivo. Esta característica se denomina AE con prioridad a la abertura.
f: AE con prioridad a la abertura Si la velocidad de obturación “30"” parpadea, indica una exposición insuficiente. Gire el dial <6> para ajustar una abertura mayor (número de f/ inferior) hasta que deje de parpadear o fije una sensibilidad ISO superior. Si la velocidad de obturación “8000”...
a: Exposición manual En este modo, puede fijar la velocidad de obturación y la abertura según sus necesidades. Para determinar la exposición, consulte el indicador de nivel de exposición en el visor o utilice un medidor de exposición de mano disponible comercialmente. Este método se denomina exposición manual.
8: AE con profundidad de campo automática Los objetos del primer plano y del fondo quedarán enfocados automáticamente. Todos los puntos AF funcionarán para detectar el motivo, y la abertura necesaria para obtener la profundidad de campo deseada se ajustará automáticamente. * <8>...
q Selección del modo de mediciónN El modo de medición es el método para medir la luminosidad del motivo. En los modos de la zona básica, la medición evaluativa se ajusta automáticamente. Presione el botón <n>. Seleccione el modo de medición. Mientras mira el panel LCD, gire el dial <6>.
Ajuste de la compensación de la exposiciónN La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de exposición estándar establecido por la cámara. Puede hacer que la imagen tenga una apariencia más luminosa (exposición aumentada) o más oscura (exposición reducida). Puede ajustar la compensación de exposición hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N Si cambia la velocidad de obturación o la abertura de forma automática, la cámara ahorquilla la exposición a hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto durante tres disparos consecutivos. Esta función se denomina AEB. Seleccione [Comp.
A Bloqueo AEN Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía.
Exposiciones "B" Cuando se seleccionan las exposiciones "B", el obturador se mantiene abierto si mantiene presionado el disparador hasta el fondo, y se cierra cuando suelta el disparador. Estas exposiciones se denominan exposiciones "B". Utilice las exposiciones "B" para escenas nocturnas, fuegos artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
Exposiciones "B" Utilización de la tapa del ocular Si toma una fotografía sin mirar por el visor, la luz que entra por el ocular puede malograr la exposición. Para evitarlo, utilice la tapa del ocular (p. 23) que está montada en la correa de la cámara. Extraiga el ocular.
Bloqueo del espejoN A pesar de que la utilización de un autodisparador o un disparador remoto puede evitar la trepidación de la cámara, la utilización del bloqueo del espejo para evitar las vibraciones de la cámara también puede ayudar cuando se utiliza un superteleobjetivo o se hacen fotografías de primeros planos.
Utilización del flash incorporado El flash automático E-TTL II proporciona disparos con flash consistentes y de alta precisión. Utilización del flash incorporado en la zona básica Si es necesario, el flash incorporado se levantará automáticamente en condiciones de poca luz o contraluz (excepto en los modos <3> <5> <7>). Utilización del flash incorporado en la zona creativa Independientemente del nivel de luz, puede presionar el botón <D>...
Utilización del flash incorporado Alcance efectivo del flash incorporado [Metros aproximados] Sensibilidad ISO Abertura 1600 3200 H1: 6400 H2: 12800 f/3,5 10,5 14,9 21,0 29,7 42,0 13,0 18,4 26,0 36,8 f/5,6 13,1 18,6 26,3 Para motivos cercanos, el motivo debería estar a una distancia mínima de 1 metro cuando se utiliza el flash.
Utilización del flash incorporado y Compensación de la exposición con flashN Al igual que con la compensación de la exposición normal, puede ajustar la compensación de la exposición para el flash. Puede ajustar la compensación de exposición con flash hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto. Presione el botón <m>.
Página 110
Utilización del flash incorporado A Bloqueo FEN El bloqueo FE (exposición del flash) obtiene y bloquea la lectura correcta de la exposición del flash para cualquier parte de un motivo. Presione el botón <D> para que se levante el flash incorporado. Presione el disparador hasta la mitad y observe el visor para comprobar si está...
3 Control de flashN El flash incorporado y el flash Speedlite externo pueden ajustarse también con el menú. El menú para el flash Speedlite externo solamente será aplicable a los flashes Speedlite serie EX cuyas funciones puedan ajustarse con la cámara. Seleccione [Control de flash].
3 Control de flashN E-TTL II Para las exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en [Evaluativa]. Si se ajusta [Promediada], la exposición del flash se promediará para toda la escena medida, como ocurre con un flash de medición externa. La compensación de la exposición con flash puede ser necesaria en función de la escena, así...
Cuando el modo de medición del flash se ajusta en flash automático TTL mediante la función personalizada del flash, el flash solamente disparará a plena potencia. Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en el modo de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente...
Precauciones para el disparo con Visión en Directo Cuando utilice una unidad de flash que no sea de Canon para el disparo con Visión en Directo, en [6 Aj. Func. Visión en Directo] ajuste el menú [Disp. silenc.] en [Desactivado]. El flash no saltará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Disparo con Visión en Directo Puede disparar mientras visualiza la fotografía en la pantalla LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”. El disparo con Visión en Directo es efectivo para motivos estáticos que no se mueven. Si sujeta la cámara con la mano y dispara mientras observa la pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir imágenes borrosas.
Preparativos para el disparo con Visión en DirectoN Ajuste la cámara para el disparo con Visión en Directo. Ajuste el modo de disparo. Ajuste el modo de disparo en un modo de la zona creativa. El disparo con Visión en Directo no funciona en los modos de la zona básica.
Preparativos para el disparo con Visión en DirectoN Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en la pantalla LCD. Presione de nuevo el botón <A> para apagar la pantalla LCD y volver al disparo normal.
Toma de fotografíasN Utilice un AF para enfocar. Presione el botón <p>. La cámara enfocará con el modo AF actual (p. 121). Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo. Se tomará la imagen y se mostrará en la pantalla LCD. Cuando termine la revisión de imágenes, la cámara volverá...
Página 119
Toma de fotografíasN Si presiona el botón <M> aparecerá la pantalla del menú para que pueda ajustar las funciones del menú. Vuelva a presionar el botón <M> para volver a la imagen de Visión en Directo. Si selecciona [2 Datos eliminación del polvo], [6 Limpieza del sensor], [7 Borrar ajustes] o [7 Versión firmware], el disparo con Visión en Directo se desactivará.
Toma de fotografíasN Acerca de la visualización de información Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará. Simulación de exposición Histograma con Visión en Directo Punto AF Picture Style (Modo Rápido) Modo AF Marco de ampliación Modo de avance Balance de blancos Calidad de grabación de la imagen...
Uso de AF para enfocarN Selección del modo AF Existen tres modos de AF: [Modo Rápido], [Modo Directo] (p. 123), y [Mode diru] (detección de caras) (p. 124). Si desea un enfoque preciso, amplíe la imagen y enfoque manualmente (p. 127). Seleccione el modo AF.
Página 122
Uso de AF para enfocarN Seleccione el punto AF. Presione el botón <o > y utilice <9> para seleccionar el punto AF. Si sigue inclinando <9> en la misma dirección, éste cambiará entre la selección del punto AF automática y manual. Enfoque el motivo.
Uso de AF para enfocarN Modo Directo Para enfocar se utiliza la imagen del sensor. Aunque se puede usar el AF mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de AF tardará más que con el modo rápido. Además, puede que sea más difícil lograr el enfoque que con el modo rápido.
Uso de AF para enfocarN Mode dir.u (detección de caras) Con el mismo método AF que con el modo directo, se detecta y enfoca la cara humana. Coloque a la persona enfrente de la cámara. Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>.
Página 125
Uso de AF para enfocarN El punto AF de detección de caras puede que cubra sólo una parte de la cara. Es posible que se detecte un objeto que no sea una cara humana como tal. La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o demasiado grande en la fotografía, demasiado brillante o demasiado oscura, con un título en horizontal o vertical, o escondida parcialmente.
Página 126
Uso de AF para enfocarN Condiciones de disparo que pueden dificultar el enfoque: Los motivos de contraste bajo como el cielo azul y las superficies de color sólido. Motivos débilmente iluminados. Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en dirección horizontal.
Página 127
Enfoque manualN Amplíe la imagen y enfoque manualmente. Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>. Gire el anillo de enfoque del objetivo para enfocar aproximadamente. Mueva el marco de ampliación a la posición donde desee enfocar. Use <9>...
Página 128
Si utiliza flash, la operación [Desactivar] será efectiva, aunque haya seleccionado [Modo 1] o [Modo 2]. Cuando se utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústelo en [Desactivar]. (El flash no saltará si se ha seleccionado [Modo 1] o...
Página 129
Notas sobre la imagen de Visión en Directo En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada. Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar. Si esto ocurre, deje de disparar con Visión en Directo y, a continuación, reanude la fotografía con Visión en Directo bajo la fuente de luz que vaya a usar.
Página 130
Notas sobre las funciones personalizadas El disparo con Visión en Directo desactivará algunos ajustes de funciones personalizadas (p. 173). Si el ajuste [8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)] (p. 177) no se ajusta en [3: Desactivada], la imagen parecerá...
Reproducción de imágenes En este capítulo se explica cómo reproducir y borrar imágenes, cómo visualizar imágenes en una pantalla de televisor y otras funciones relacionadas con la reproducción. Acerca de las imágenes tomadas con otra cámara: Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador personal o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
Página 132
x Reproducción de imágenes Visualización de una única imagen Reproduzca la imagen. Presione el botón <x>. La última imagen capturada o visualizada aparecerá. Seleccione la imagen. Para reproducir imágenes empezando por la última, gire el dial <5> en sentido contrario a las agujas del reloj. Para reproducir imágenes empezando por la primera imagen capturada, gire el dial en sentido de las agujas del reloj.
x Reproducción de imágenes B Visualización de información sobre el disparo Protección Micro ajuste AF Cantidad de compensación de la exposición Número de carpeta - Número de archivo Cantidad de compensación Tarjeta de la exposición con flash Abertura Histograma Velocidad de obturación (Luminosidad/RGB) Modo de medición Sensibilidad ISO...
x Reproducción de imágenes Acerca del histograma La pantalla de histograma de luminosidad muestra la distribución de niveles de exposición y la luminosidad general. La pantalla de histograma RGB sirve para comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la pantalla con el menú [4 Histograma]. Pantalla [Luminosidad] Histogramas de ejemplo Este histograma es un gráfico que muestra la...
x Búsqueda rápida de imágenes H Visualización de varias imágenes en una pantalla (visualización de índice) Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla. Active la visualización del índice. Durante la reproducción de imágenes, presione el botón <I>.
x Búsqueda rápida de imágenes I Salto entre imágenes (reproducción con salto) Con la visualización de una única imagen, la visualización del índice y la vista ampliada, puede girar el dial <6> para saltar entre las imágenes. Seleccione el método de salto. En el menú...
Página 137
u/y Visión ampliada Puede ampliar la imagen en 1,5x-10x en la pantalla LCD. Amplíe la imagen. Durante la reproducción de imágenes, presione el botón <u>. La imagen se ampliará. Para aumentar la ampliación, mantenga presionado el botón <u>. Posición de la zona ampliada La imagen seguirá...
b Rotación de la imagen Puede girar la imagen para conseguir la orientación deseada. Seleccione [Girar]. Bajo la ficha [3], seleccione [Girar] y, a continuación, presione <0>. Seleccione la imagen. Gire el dial <5> para seleccionar la imagen que desea girar. También puede seleccionar una imagen en la visualización del índice.
3 Reproducción automática (presentación de diapositivas) Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una presentación automática. Seleccione [Mostrar diapositivas]. En la ficha [4], seleccione [Mostrar diapositivas] y presione <0>. Aparece la pantalla de ajustes de la presentación de diapositivas. Seleccione las imágenes que Cantidad de imágenes para la reproducción desea volver a reproducir.
Página 140
3 Reproducción automática (presentación de diapositivas) Ajuste el tiempo de reproducción y las opciones de repetición. Gire el dial <5> para seleccionar [Configuración] y presione <0>. Ajuste las opciones [Tiempo reprod.] y [Repetir] y, a continuación, presione el botón <M>. Tiempo reprod.
Visualización de imágenes en un televisor También puede visualizar las imágenes en un televisor. Apague la cámara y la televisión antes de conectarlas. * Dependiendo de la pantalla del televisor, es posible que parte de la imagen quede cortada. Visualización en televisores sin HD (Hi-Definition) Conecte el cable de vídeo suministrado a la cámara.
Visualización de imágenes en un televisor Visualización en televisores HD (Hi-Definition) Se requiere el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado). Conecte el cable HDMI a la cámara. Conecte el cable HDMI al terminal <D> de la cámara. Con el logotipo <dHDMI MINI> de la clavija mirando hacia la parte frontal de la cámara, introdúzcalo en el terminal <D>...
K Protección de imágenes Proteger la imagen evita que se borre accidentalmente. Seleccione [Proteger imágenes]. Bajo la ficha [3], seleccione [Proteger imágenes] y, a continuación, presione <0>. Aparecerá la pantalla de ajuste de la protección. Seleccione la imagen y protéjala. Icono de protección de la imagen Presione la tecla <5>...
L Borrado de imágenes Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 143) no se borrarán. Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren accidentalmente.
Modificación de los ajustes de reproducción de imágenes 3 Ajuste de la luminosidad la pantalla LCD Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura. Seleccione [Luminos. LCD]. Bajo la ficha [6], seleccione [Luminos. LCD] y, a continuación, presione <0>.
Modificación de los ajustes de reproducción de imágenes 3 Autorrotación de imágenes verticales Las imágenes verticales se giran automáticamente de modo que se muestren en vertical en la pantalla LCD de la cámara y el ordenador personal, en lugar de hacerlo horizontalmente. Es posible cambiar el ajuste de esta función.
Limpieza del sensor La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor instalada en la parte delantera del sensor de la imagen (filtro de paso bajo) para sacudir el polvo automáticamente. Los datos de eliminación de polvo también se pueden adjuntar a la imagen para que las motas de polvo acumuladas puedan eliminarse automáticamente con el software Digital Photo Professional (suministrado).
Limpieza automática del sensor Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o <2>, entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente, no es necesario que preste atención a esta operación.
Anexión de datos de eliminación de polvoN Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría del polvo visible en las imágenes capturadas. No obstante, si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación de polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo Professional (suministrado) utiliza los datos de eliminación de polvo para borrar automáticamente las motas de polvo.
3 Anexión de datos de eliminación de polvoN Fotografíe un objeto de color blanco uniforme. A una distancia de 20 cm - 30 cm., llene el visor con un objeto completamente blanco y sin tramas, y tome una fotografía. La fotografía debe tomarse en modo de AE con prioridad a la abertura con una abertura de f/22.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
Página 152
3 Limpieza manual del sensorN Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si realiza una de las acciones descritas a continuación se desconectará la alimentación y el obturador se cerrará. Las cortinillas del obturador y el sensor de imagen podrían dañarse. •...
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador Impresión (p. 154) Puede conectar la cámara directamente a una impresora e imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la impresión directa.
Preparación para la impresión Realizará el procedimiento completo de impresión directa con su cámara, mirando a la pantalla LCD. Conexión de la cámara a una impresora Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en la posición <2>. Configure la impresora. Para obtener más información, consulte las instrucciones de la impresora.
Página 155
Preparación para la impresión Reproduzca la imagen. PictBridge Presione el botón < >. Se mostrará la imagen y aparecerá el icono <w> en la esquina superior izquierda para indicar que la cámara está conectada a una impresora. La lámpara del botón <l> se iluminará...
Página 156
wImpresión La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones de la impresora. Icono de conexión de la impresora Seleccione la imagen que desee imprimir.
Seleccione el tipo de papel cargado en la impresora y, a continuación, presione <0>. Cuando utilice una impresora Canon y papel Canon, lea las instrucciones de la impresora para comprobar qué tipos de papel puede utilizar. Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
wImpresión Ajuste los efectos de impresión. Realice los ajustes necesarios. Si no necesita ningún efecto de impresión, vaya al paso 5. La presentación de la pantalla puede variar en función de la impresora. Seleccione la opción arriba a la derecha y presione <0>.
Página 159
wImpresión Ajuste la impresión de la fecha y el número de archivo. Realice los ajustes necesarios. Seleccione < > y, a continuación, presione <0>. Haga los ajustes que desee y, a continuación, presione <0>. Ajuste el número de copias. Realice los ajustes necesarios. Seleccione <...
Página 160
wImpresión e Ajuste de efectos de impresión En el paso 4 de la página 158, seleccione el efecto de impresión. Cuando se muestre el icono <e> junto a <z>, presione el botón <B>. Entonces podrá ajustar el efecto de impresión. Lo que puede ajustar y lo que se muestra depende de la selección realizada en el paso 4.
wImpresión Recorte de la imagen Puede recortar la imagen e imprimir Corrección de inclinación solamente la parte recortada, como si se volviera a encuadrar la imagen. Realice el recorte justo antes de imprimir. Si ajusta el recorte y, a continuación, los ajustes de impresión, puede que deba volver a ajustar el recorte.
Página 162
wImpresión En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen recortada no se imprima según lo especificado. Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la apariencia de la imagen en la impresión. Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no aparecer de forma precisa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de fecha y la del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen.) Ajuste de las opciones de impresión Seleccione [Orden impresión].
Página 164
Formato de orden de impresión digital (DPOF) Normal Imprime una imagen en una hoja. Se imprimen varias imágenes en miniatura Índice en una hoja. Tipo impresión Ambos Imprime la imagen normal y el índice. Fecha [On] imprime la fecha grabada. Número de [On] imprime el número de archivo.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) Orden de impresión Sel.imag. Seleccione y pida las imágenes una por una. Presione el botón <I> para mostrar la vista de tres imágenes. Para volver a la visualización de una única imagen, presione el botón <u>. Después de completar la orden de impresión, presione el botón <M>...
Impresión directa con DPOF Con una impresora PictBridge, puede imprimir imágenes fácilmente con DPOF. Preparación para la impresión. Consulte la página 154. Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora” hasta el paso 5. Bajo la ficha [ ], seleccione [Orden impresión].
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal Conectando la cámara a un ordenador personal, es posible transmitir imágenes de la tarjeta de la cámara manejando la cámara. Esta función se denomina transmisión directa de imágenes. Antes de conectar la cámara a un ordenador personal, no olvide instalar el software que se incluye (EOS DIGITAL Solution Disk/CD-ROM) en el ordenador personal.
Página 168
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal El disparo se desactivará mientras se muestra la pantalla de transferencia directa. Si no aparece la pantalla [EOS Utility], consulte las instrucciones del software en el CD-ROM. Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara. Tire del cable sujetando la clavija (en lugar del cable).
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal A continuación se explican las demás opciones diferentes de [Todas las imágenes]. Para iniciar la transmisión de imágenes, presione el botón <l>. Nuevas imágenes La cámara seleccionará y transferirá automáticamente al ordenador personal las imágenes que no se hayan transferido aún.
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal 3 Selección de las imágenes que desee transferir En la ficha [3], puede usar [Orden de transferencia] para seleccionar las imágenes que desea transmitir al ordenador personal. Si selecciona [Orden descarga imágenes] en la página 169, podrá transmitir las imágenes por orden de transmisión.
Página 171
Personalización de la cámara Con las funciones personalizadas, podrá cambiar las funciones de la cámara según sus preferencias. Asimismo, los ajustes actuales de la cámara pueden guardarse en las posiciones <w> y <x> del dial de modo. Las funciones que se explican en este capítulo se aplican a los modos de la zona creativa.
Ajuste de las funciones personalizadasN Seleccione [8]. Gire el dial <6> para seleccionar la ficha [8]. Seleccione el grupo. Gire el dial <5> para seleccionar C.Fn I - IV y, a continuación, presione <0>. Seleccione el número de la Número de la función personalizada función personalizada.
Funciones personalizadasN C.Fn I: Exposición Aumento nivel de exposición Increm. ajuste de sensib. ISO p. 174 Ampliación ISO Cancelar ahorquillado auto Secuencia de ahorquillado Desplazamiento de seguridad p. 175 Sincr. de flash en modo Av C.Fn II: Imagen Reducción de ruido en largas exposiciones p.
Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn I: Exposición C.Fn I -1 Aumento nivel de exposición 0: 1/3 de punto 1: 1/2 de punto Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la velocidad de obturación, la abertura, la compensación de la exposición, AEB, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la exposición en incrementos menos precisos de 1/3 de punto.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn I -5 Secuencia de ahorquillado La secuencia de disparo AEB y el ahorquillado de balance de blancos pueden modificarse. 0: 0, -, + 1: -, 0, + Ahorquillado del balance de blancos Dirección B/A Dirección M/G 0 : Balance de blancos 0 : Balance de blancos...
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn II: Imagen C.Fn II -1 Reducciones de ruido en largas exposiciones 0: Off 1: Auto Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn II -3 Prioridad de tonos de altas luces 0: Desactivada 1: Activada Mejora los detalles de las zonas con más luz. El rango dinámico se amplía de 18% gris estándar a altas luces luminosas. La gradación entre los grises y las altas luces es más suave.
Página 178
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn III: Autofoco/Avance C.Fn III -1 Accion. cuando AF imposible Si se ejecuta el enfoque automático pero no se logra el enfoque, la cámara puede segur intentándolo o parar. 0: Búsqueda enfoque activada 1: Búsqueda enfoque desact. Evita que la cámara se desenfoque mientras intenta volver a enfocar.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn III -3 Método de selección punto AF 0: Normal Presione el botón <S> y use <9> para seleccionar el punto AF. 1: Multicontrolador directo Sin presionar antes el botón <S>, puede usar <9> para seleccionar el punto AF deseado.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn III -6 Bloqueo del espejo 0: Desactivado 1: Activado Evita las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo réflex, que puede afectar a la fotografía de primeros planos (macro) o con superteleobjetivos. Consulte la página 106 para obtener información sobre el proceso del bloqueo de espejo.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN Es mejor hacer el ajuste en el lugar real donde se tomará la fotografía. De esta forma, el ajuste será más preciso. Con el ajuste 2, si se utiliza un ampliador, el ajuste se registrará para el objetivo y la combinación del ampliador.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn IV -3 Asignar botón SET Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la cámara esté lista para disparar, puede presionar <0>. 0: Normal (desactivado) 1: Calidad de imagen Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de la calidad de grabación de la imagen en la pantalla LCD.
Aunque se borren todas las funciones personalizadas, este ajuste se conserva. Dado que la pantalla de enfoque estándar Ef-A se suministra con la EOS 50D, C.Fn IV -5-0 viene prefijado. Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las instrucciones suministradas con la pantalla de enfoque.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn IV -6 Añadir datos originales 0: Off 1: On Se añaden automáticamente a la imagen datos que indican si es original o no. Cuando se muestra la información de disparo de una imagen que tiene datos de verificación añadidos (p. 133), aparece el icono <L>.
Registro de Mi menúN Para un acceso más rápido, puede registrar como máximo seis menús y funciones personalizadas cuyos ajustes suela cambiar con frecuencia. Seleccione [Ajustes Mi menú]. Bajo la ficha [9], seleccione [Ajustes Mi menú] y, a continuación, presione <0>. Seleccione [Registrar].
Registro de los ajustes de usuario de la cámaraN En las posiciones <w> y <x> del dial de modo, puede registrar la mayoría de ajustes de la cámara que contengan su modo de disparo favorito, los menús favoritos, los ajustes de la función personalizada, etc. Seleccione [Ajuste de usuario de cámara].
Referencia Este capítulo proporciona información de referencia sobre características de la cámara, accesorios del sistema, etc. Además, al final de este capítulo hay un índice que facilita las búsquedas.
B Comprobación de los ajustes de la cámara Cuando la cámara está lista para disparar, presione el botón <B> y aparecerán las pantallas “Ajustes de cámara” y “Funciones de disparo”. Cuando aparezca "Funciones de disparo”, podrá ajustar las funciones de disparo mientras mira la pantalla LCD. Mostrar “Aj.
B Comprobación de los ajustes de la cámara Funciones de disparo Bloqueo AE Picture Style Abertura Sensibilidad ISO Velocidad de obturación Prioridad de tonos de altas luces Nivel de exposición/ Compensación de la Rango AEB exposición con flash Modo de disparo Modo de medición Punto AF Calidad de grabación...
Utilización de una fuente de alimentación doméstica Con el kit adaptador de CA ACK-E2 (se vende por separado), puede conectar la cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que preocuparse por la duración de la batería. Conecte la clavija de CC. Conecte la clavija del adaptador de DC a la toma del adaptador de CA.
Sustitución de la batería de fecha/hora La batería de fecha/hora (copia de seguridad) conserva la fecha y la hora de la cámara. Su vida útil es de cerca de 5 años. Si se reinicia la fecha/hora cuando se sustituye la batería, reemplace la batería de copia de seguridad con una batería de litio CR2016 nueva, tal y como se describe a continuación.
Utilización de la empuñadura A continuación, se describen unas instrucciones adicionales para la utilización de la empuñadura BG-E2 con esta cámara. Para obtener instrucciones además de las secciones “Desmontaje de la tapa del compartimiento de la batería” y “Duración de la batería" que se explican a continuación, consulte las instrucciones BG-E2 de la empuñadura.
Ajustes de menú 1 Disparo 1 (Rojo) Página 73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86 Calidad 1 / D1 / D2 O. Rojo On/Off Off / On Aviso sonoro On / Off Sin tarjeta On / Off Tiempo revis.
Disp. Visión dir. /Simulación expo./Mostrar Aj. funciones retícula/Disparo silencioso / Temporizador visión directa de medición / Modo AF * Si ha usado previamente un WFT-E3 con la EOS 40D, puede usar el WFT-E3 con la EOS 50D después de actualizar el software WFT-E3.
Ajustes de menú 7 Configuración 3 (Amarillo) página Botón INFO. Pres. normal / Aj. cámara / Func. Disp. Flash / Aj. func. flash incorporado / Aj. func. Control de flash flash externo / Ajuste C. Fn flash externo / Borrar ajus. C. Fn flash ext. Ajuste de usuario Registre los ajustes de la cámara actuales de cámara...
Tabla de funciones disponibles o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable Zona básica Zona creativa Dial de modo 2 3 4 d s f a 8 JPEG RAW + JPEG Auto Manual Normal Retrato Paisaje Neutro Fiel Monocromo Usuario...
Página 197
Tabla de funciones disponibles o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable Zona básica Zona creativa Dial de modo 1 2 3 4 s f a 8 Evaluativa Parcial Puntual Promedia ponderada central Cambio de programa Compensación de la exposición Bloqueo AE Previsualización de la...
La batería no puede recargarse con el cargador de batería suministrado. No recargue ninguna batería que no sea una batería original de Canon BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512. La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>.
Guía de solución de problemas Toma de fotografías No se puede disparar ni grabar imágenes. (p. 29) La tarjeta no se ha insertado correctamente Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no (p. 29, 144) necesite, para dejar espacio Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de confirmación de enfoque <o>...
Guía de solución de problemas El disparo con Visión en Directo no es posible. Cuando utilice el disparo con Visión en Directo, use una tarjeta de memoria. No se recomienda utilizar una tarjeta tipo disco duro del tipo MicroDrive. Una tarjeta de tipo disco duro requiere un rango de temperatura inferior para su funcionamiento, en comparación con las tarjetas de memoria normales.
Limpie los contactos del objetivo. Err 01 Limpie los contactos eléctricos de la cámara y el objetivo, use un objetivo Canon, o haga una revisión o reparación de la cámara u objetivo. (p. 13, 16) Hay un problema con la tarjeta. Cambie la tarjeta.
Mapa del sistema Ampliador de ocular EP-EX15 ST-E2 220EX 430EX II 580EX II Macro Ring Lite Macro Twin Lite MR-14EX MT-24EX Marco de goma Eb Objetivos de ajuste Accesorios dióptrico de la serie E incluidos Pantalla de Ocular Eb enfoque Ef-A Visor angular C Correa ancha EW-EOS50D...
Página 203
Mapa del sistema Mando a distancia Disparador Mando a del temporizador remoto distancia TC-80N3 RS-80N3 LC-5 Objetivos EF Objetivos EF-S Cable HDMI HTC-100 Cable de vídeo VC-100 TV/Vídeo Soporte externo USB Transmisor inalámbrico de archivos WFT-E3 Unidad GPS USB (Versión de firmware 2.0.0 o superior) EOS DIGITAL EOS DIGITAL Solution Disk...
Tarjeta CF tipo I o II, compatible con UDMA Tamaño del sensor de imagen: 22,3 x 14,9 mm Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S) (a longitud focal equivalente en 35 mm es aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Página 205
Especificaciones • Visor Tipo: Cobertura del pentaespejo a nivel del ojo: Vertical/Horizontal aprox. 95% Ampliación: Aprox. 0,95x (-1 m con objetivo de 50 mm a infinito) Punto del ojo: Aprox. 22 mm (Desde el centro del objetivo del ocular a -1m Ajuste dióptrico incorporado: -3,0 a +1,0 m (dioptría) Pantalla de enfoque:...
Página 206
Aprox. 16 disparos (aprox. 16 disparos), RAW+JPEG Grande/Fino: Aprox. 10 disparos (aprox. 10 disparos) * Las cifras están basadas en los estándares de prueba de Canon (ISO 100 y Picture Style Normal) con una tarjeta de 2 GB. * Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta Ultra DMA (UDMA) de 2 GB basada en los estándares de prueba de Canon.
Página 207
Especificaciones • Pantalla LCD Tipo: Pantalla TFT de cristal líquido en color (Luminosidad ajustable a 7 niveles) Tamaño del monitor y puntos: 3 pulg. con aprox. 920.000 puntos (VGA) Cobertura: Aprox. 100% Idiomas de la interfaz: • Reproducción de imágenes Formato de visualización de imágenes: Única, Única + Info (calidad de grabación de la imagen, información de disparo, histograma), índice de 4 imágenes, índice de 9 imágenes, posibilidad de girar la imagen...
Especificaciones • Dimensiones y peso Dimensiones (An. x Al. x P.): 145,5 x 107,8 x 73,5 mm / 5,7 x 4,2 x 2,9 pulg. Peso: Aprox. 730 g / 25,7 onzas (sólo el cuerpo) • Entorno de funcionamiento Rango de temperatura de funcionamiento: 0ºC - 40ºC / 32ºF - 104ºF Humedad de funcionamiento: 85% o menor •...
Página 209
Especificaciones • EF-S 18-200 mm f/3.5-5.6 IS Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 7°50’ Extensión horizontal: 64°30’ - 6°30’ Extensión vertical: 45°30’ - 4°20’ Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos Abertura mínima: f/22 - 36 Distancia mínima de enfoque: 0,45 m / 1,48 pies (desde el plano del sensor de imagen) Ampliación: máxima: 0,24x (a 200 mm) Campo de visión:...
Página 210
Canon. Las especificaciones y el exterior de la cámara pueden cambiar sin previo aviso. Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
Canon (como fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones derivadas del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de Canon, aunque puede solicitar dichas reparaciones y el coste de las mismas correrán...
Advertencias de seguridad Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar heridas, fatalidades y daños materiales. Cómo evitar heridas graves o fatalidades • Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos y explosiones: - No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en este manual.
• No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud. Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
Página 214
WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment. (EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Página 215
Índice A-DEP (AE con profundidad de Balance de blancos ....71, 189 campo automática) ......99 Ahorquillado ......75 Corrección ......... 74 Adobe RGB ........82 Personal ........73 Advertencias de seguridad ..212 Personalizado ......72 AE con prioridad a la abertura ..96 Balance de blancos personalizado ..
Página 216
Índice Comprobación del nivel de carga Búsqueda de enfoque ..... 178 de la batería ........28 Desenfocado ....49, 88, 126 Disparo con Visión en Conmutador de modos de Directo ......121, 127 enfoque ........31, 88 Enfoque manual ....88, 127 Contraste .......67, 160 Luz de ayuda al AF ..
Página 217
Índice Formatear (Inicialización de Impresión ........153 tarjeta CF) ........43 Botón <l> ....159, 168 Corrección de inclinación ..161 Funciones personalizadas ...172 Diseño papel ......157 Borrar todo .......172 Efectos de impresión ....160 Orden impresión (DPOF) ..163 Parám.
Página 218
Índice MF (Enfoque manual) ....88 Orden de transferencia (imagen) ..170 Mi Menú ........185 Ordenador personal Fondo de pantalla ....169 Micro ajuste AF ......180 Transmisión de imagen ... 167 Modo de avance ....89, 189 Disparo único/ Disparos en serie P (AE programada) ....... 92 Autodisparador ......90 Paisaje ........
Página 219
Índice Recortar (impresión) ....161 Terminal PC ......16, 114 Reducción de ojos rojos ....108 Tiempo revis........ 145 Reducción de ruido ......176 Ton. color ....... 67, 160 Reloj Fecha/Hora Totalmente automático ....48 Reproducción automática Mostrar diapositivas Transmisión de imagen ....167 Reproducción con salto ....136 Trepidación de la cámara ..