- SORIN GROUP ITALIA nezodpovídá za problémy způsobené nezkušeností
nebo nesprávným použitím.
- KŘEHKÉ, manipulujte opatrně.
- Udržujte v suchu. Uchovávejte při pokojové teplotě.
- Pouze na jedno použití a pouze pro jednoho pacienta. Během použití je zařízení
kvůli možné infuzi, aplikaci či zavedení v kontaktu s lidskou krví, tělními
tekutinami nebo plyny a z důvodu specifického tvaru jej nelze po použití plně
vyčistit a dezinfikovat. Proto by při opětovném použití na dalších pacientech
hrozila křížová kontaminace, infekce a sepse. Opětovné použití zařízení navíc
zvyšuje pravděpodobnost jeho selhání (integrity, funkčnosti a klinické
účinnosti).
- Zařízení obsahuje ftaláty. S ohledem na povahu kontaktu s tělem, omezené
trvání kontaktu a počet léčení pacienta se není třeba znepokojovat kvůli
zbytkovým rizikům z množství ftalátů, které mohou být ze zařízení uvolněny.
Další informace jsou k dispozici na vyžádání od společnosti Sorin Group Italia
- Před, během a po provedení bypassu vždy používejte a udržujte správnou
dávku a přesné monitorování antikoagulancia.
- Přístroj nesmí být žádným způsobem dále upravován.
- Opakovaně nesterilizujte.
- Po použití zařízení zlikvidujte v souladu s platnými předpisy dané země.
- zařízení smí být používáno pouze pokud je STERILNÍ.
- Pro další informace a/nebo v případě stížností kontaktujte společnost SORIN
GROUP ITALIA nebo autorizovaného místního zástupce.
- Vnitřní povrchy systému jsou potahovány látkou Ph.I.S.I.O., společnost SORIN
GROUP ITALIA si v současné době není vědoma žádné kontraindikace pro
použití systémů se součástkami ošetřenými látkou Ph.I.S.I.O.
E. NASTAVENÍ
1) UMÍSTĚNÍ DRŽÁKU
Pomocí svorky na horním konci ramene připevněte držák D633 ke konstrukci
čerpadla (obr. 3, ref. 1).
2) PŘIPEVNĚNÍ OXYGENÁTORU K DRŽÁKU
- Nepoužívejte, pokud je sterilní obal poškozen, rozlepen nebo byl
vystaven vlhkosti či jiným podmínkám, které mohou sterilitu zařízení
narušit.
- Zkontrolujte dobu exspirace na přilepeném štítku. zařízení nepoužívejte
po uvedeném datu.
- zařízení musí být použito okamžitě po otevření sterilního obalu.
- Se zařízením musí být zacházeno asepticky.
Vyjměte zařízení ze sterilního obalu.
- Před použitím zařízení prohlédněte a pečlivě zkontrolujte. Podmínky při
přepravě a/nebo skladování jiné než předepsané zřejmě mohly zařízení
poškodit.
- Zkontrolujte a utáhněte všechny konektory Luer Lock
- Nepoužívejte rozpouštědla jako alkohol, éter, aceton atd., protože
kontakt s nimi může zařízení poškodit.
- Nenechte polykarbonátový kryt tohoto zařízení přijít do styku
s kapalnými halogenovanými látkami jako je Halothan a Fluothan. To by
mohlo způsobit poškození, které by porušilo integritu a správnou funkci
Zařízení.
Připevněte zařízení k držáku:
- Nastavte úchyt na držáku (obr. 3, ref. 3) do polohy 'OPEN'.
- Vložte zařízení do úchytu na držáku (obr. 3, ref. 2).
Proveďte zrakovou kontrolu zařízení a pečlivě zkontrolujte, zda je správně
upevněno do úchytu držáku (obr. 4).
- Přepněte úchyt držáku do polohy „CLOSED" (obr. 3, ref. 3).
3) NASTAVENÍ OHŘÍVAČE/OCHLAZOVAČE
Pomocí samičích Hansenových spojek (SORIN GROUP ITALIA, kód 09028
nebo ekvivalent) připojte připojte vodní linky k přípojce vody Kids D101.
- Použití jiných než uvedených spojek může způsobit odpor ve vodním
okruhu a snížit účinnost výměníku tepla.
- Neuzavírejte otvor na dolním krytu výměníku tepla (obr. 1-2, ref. 8),
protože se jedná o výstup bezpečnostního kanálu výměníku tepla.
- Teplota vody na vstupu výměníku tepla nesmí přesáhnout 42 C (108 F).
- Tlak vody ve výměníku tepla nesmí přesáhnout hodnotu 1500 mmHg
(200 kPa / 2 bar / 29 psi).
4) KONTROLA VÝMĚNÍKU TEPLA
Integrita výměníku tepla musí být ověřena recirkulací vody ve výměníku po
několik minut. Nesmí dojít k úniku vody z kompartmentu nebo z otvoru
bezpečnostního kanálu (obr. 1-2, ref. 8). V případě úniku tekutiny jednotku
zlikvidujte.
5) SPOJE OKRUHŮ
Všechny spoje ve směru proudění od čerpadla musí být bezpečně
zajištěny páskou.
- Pokud je pro krevní kardioplegii zapotřebí okysličená krev, připojte
trojcestný uzavírací kohout (nedodává se se zařízením) k luerovému
spojení umístěném na vedení odběru vzorků arteriální krve (obr. 1-2, ref.
9). Okysličenou krev získáte z bočního portu třetího kohoutu.
- Jako alternativa k uzavíracímu kohoutku lze místo sondy arteriální
teploty (obr. 1-2, ref. 5) odšroubovat a na tento vstupní port připojit
vedení krevní kardioplegie.
- Nikdy nenalévejte ani nezavádějte tekutiny žádným portem na
arteriálním vedení.
Verze [A], Otevřený SYSTÉM (obr. 1)
- Na víku venózního zásobníku je připevněn speciální Bezpečnostní ventil
pro přetlak a podtlak. Začíná uvolňovat přetlak při +5 mm Hg (0,7 kPa/
0,007 bar/ 0,1 psi) a podtlak při -80 mm Hg (-10,4 kPa / -0,10 bar / -1,53
psi). Funkce tohoto ventilu sama o sobě nechrání zásobník za všech
provozních podmínek před přetlakem/podtlakem.
- V žádném případě neuzavírejte zevní přístupový otvor tlakového
bezpečnostního
bezpečnostního ventilu klapku (ref. 17) zasunutou ve ventilu.
VENÓZNÍ VEDENÍ: Odstraňte ochranný uzávěr a připojte 3/8" venózní vedení.
Speciální 3/8" - 1/4" pojistný adaptér (ref. 24), který je dodáván s produktem, lze
připojit k 1/4" venóznímu vedení. Venózní konektor je označen jako „VENOUS
RETURN" (ref. 12)
Pro umožnění nalezení nejpohodlnější polohy venózní linky lze konektor
venózního návratu otočit o 360°.
ODSÁVACÍ VEDENÍ PRO KARDIOTOMII: po odstranění ochranných uzávěrů
z konektorů přívodu odsávání umístěných na horní části venózního zásobníku
(ref. 20) připojte konce odsávacího vedení.
ARTERIÁLNÍ VEDENÍ: odstraňte červenou krytku na arteriálním výstupu
oxygenátoru označeném jako „ARTERIAL OUTLET" (ref. 2) a připojte vedení
1/4".
VEDENÍ ČERPADLA: smyčka čerpadla se musí připojit mezi konektor výstupu
venózního zásobníku (ref. 13) a konektor venózního vstupu oxygenátoru (ref. 1),
přičemž je nutno vždy věnovat pozornost směru otáčení čerpadla.
VENTIL ZÁSOBNÍKU: odstraňte žlutý ochranný uzávěr z konektoru ventilu
zásobníku (ref. 16).
Verze [B], OXYGENAČNÍ MODUL (obr. 2)
ARTERIÁLNÍ VEDENÍ: z arteriálního výstupu oxygenátoru odstraňte červený
ochranný uzávěr (ref. 2), aby se mohlo připojit vedení 1/4".
VEDENÍ ČERPADLA: smyčka čerpadla musí být připojena mezi výstupní
konektor venózního zásobníku a venózní vstupní konektor oxygenátoru (ref.1),
přičemž je nutno vždy věnovat pozornost směru otáčení čerpadla.
ODVZDUŠŇOVACÍ/RECIRKULAČNÍ VEDENÍ OXYGENAČNÍHO MODULU:
odstraňte ochranný uzávěr a připojte samčí luerový konec (ref. 7) k samičímu
konci filtrovaného vstupu pro kardiotomickou část venózního zásobníku.
VENÓZNÍ VEDENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ: odstraňte ochranný uzávěr
a připojte samčí luerový konec pro odběr venózní krve k lueru odběrového místa
na zásobníku v kombinaci.
6) SYSTÉM PRO ODBĚR VZORKŮ
Zařízení D101 KIDS se dodává s již připojeným systémem pro odběr vzorků.
Systém pro odběr vzorků musí být připevněn k příslušnému držáku (D 712).
Linky pro odběr vzorků umožňují připojit trubici pro odběr vzorků v rozpětí
přibližně 1 metru.
Luerový konektor pro odběr arteriálních vzorků neobsahuje jednosměrný
ventil. Zkontrolujte, že na vedení pro odběr vzorků je jednosměrný ventil,
který má zabránit náhodnému zavedení vzduchu do arteriálního vedení.
7) PŘIPOJENÍ TEPLOTNÍCH ČIDEL
Držák sondy arteriální teploty lze vyjmout tak, že jej odšroubujete.
-
Zkontrolujte, zda je držák sondy arteriální teploty správně našroubovaný.
-
CZ - CEŠTINA
ventilu.
Před
použitím
odstraňte
z tlakového
61