Página 3
Make sure that the drives are brought Avant toute intervention ou tout accès Antriebe sicher zum Stillstand. to safe standstill before accessing or dans la zone de danger, assurez-vous entering the danger zone. de l’arrêt préalable de tous les entraînements. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 4
Zerlegen oder beschädigen Sie keine batteries. Do not throw batteries into Ne désassemblez et n’endommagez Batterien. Werfen Sie Batterien nicht open flames. pas les piles. Ne jetez pas des piles ins Feuer. dans le feu. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 5
Antes de acceder o introducir las Antes de entrar ou aceder à área azionamenti. manos en la zona de peligro, los perigosa, imobilize os acionamentos accionamientos se tienen que haber de forma segura. parado con seguridad. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 6
Não desmonte nem danifique as baterias. Não deite as baterias no Non scomporre o danneggiare le No desarme ni dañe las pilas. No tire fogo. batterie. Non gettare le batterie nel las pilas al fuego. fuoco. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 7
Stands drevene helt, inden du rører Voor toegang tot de gevaarlijke zone måste maskinen vara stillastående. ved drevene eller træder ind i deres moeten de aandrijvingen veilig tot fareområde. stilstand gebracht zijn. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 8
Batterierna får inte tas isär eller Undlad at skille batterier ad eller at cauterisatie). skadas. Släng inte batterierna i beskadige dem. Smid ikke batterier elden. ind i åben ild. Batterijen niet demonteren of beschadigen. Nooit batterijen in het vuur werpen. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 9
Před zásahem nebo vstupem do do obszaru pracy maszyny. Pysäytä käyttölaitteet varmasti nebezpečného prostoru bezpečně ennen vaara-alueelle koskemista tai Przed dotknięciem urządzenia/ zastavte pohony. menemistä. maszyny lub zbliżeniem się do obszaru zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyć napędy. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 10
żrącą substancją). Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita Nerozebírejte ani nepoškozujte niitä. Älä heitä paristoja tuleen. Nie demontować i nie niszczyć baterie. Neházejte baterie do ohně. baterii. Nie wrzucać baterii do ognia. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 11
Pred prijemom ali dostopom v maşinilor. nevarno območje varno zaustavite Pred zásahom alebo prístupom do vse gnane dele. nebezpečnej oblasti uveďte pohony Înainte de intervenţia sau accesul în bezpečne do zastavenia. zona periculoasă, opriţi în siguranţă componentele de acţionare. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 12
şi pericol de arsuri). Ne razstavljajte ali poškodujte poleptania). nobenih baterij. Baterij ne mečite v Nu dezasamblaţi şi nu deterioraţi ogenj. Batérie nerozoberajte ani bateriile. Nu aruncaţi bateriile în foc. nepoškodzujte. Nehádžte batérie do ohňa. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 13
Illetéktelen személyeket ne engedjen piekļūšanu. a gép közelébe! Преди работа или влизане в Pirms darba bīstamajās zonās pilnībā опасната зона, спрете надеждно Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes apstādiniet piedziņu. приводния механизъм. zónába belép a hajtásokat biztonságosan állítsa le. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 14
Neizjauciet un nesabojājiet baterijas. експлозия и напръскване с Az akkumulátorokat ne szedje szét, Nemetiet baterijas ugunī. агресивен агент). és ne rongálja meg! Az akkumulátort Не разглобявайте и не ne dobja tűzbe! повреждайте батерии. Не хвърляйте батерии в огън. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 15
Πριν από την παρέμβαση ή πρόσβαση Prieš patekdami į pavojaus zoną liikumispiirkonda. στην περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για saugiai išjunkite pavaras. Tagage ajamite turvaline seiskamine την ασφαλή ακινητοποίηση των enne ohupiirkonda juurdepääsu või συστημάτων μετάδοσης κίνησης. sisenemist. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 16
(κίνδυνος έκρηξης και διάβρωσης). išėsdinimo pavojus). Ärge demonteerige ega kahjustage Μην διαλύετε ή καταστρέφετε τις Neardykite ir nepažeiskite baterijų. patareisid. Ärge visake patareisid μπαταρίες. Μην απορρίπτετε τις Nemeskite baterijų į ugnį. tulle. μπαταρίες στη φωτιά. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Ventilación externa (IC416)..............Refrigeración por agua (IC3W7)............Sistema de refrigeración..............16 Refrigerante..................4.2.5 Captadores de motor................19 4.2.6 Grado de protección ................22 4.2.7 Eje de salida, equilibrado y elementos de montaje......Extremo del eje..................22 Equilibrado..................R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 20
Esfuerzo de choque durante el transporte y el almacenamiento..47 Montaje....................49 Montaje del motor................6.1.1 Montaje con bridas................6.1.2 Fijación por patas................6.1.3 Montaje de los elementos de transmisión........... Conexión de la alimentación eléctrica..........53 6.2.1 Seguridad..................... 53 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 21
Protección del medio ambiente y eliminación de residuos ....93 Localización y subsanación de averías..........96 11.1 Cómo proceder en la localización de averías........96 Datos técnicos..................Apéndice....................98 13.1 Declaración de conformidad de la UE ..........98 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 22
XX/105 MS2N Motores síncronos Índice de contenidos Página 13.2 UL / CSA.................... 13.3 China RoHS 2..................101 Índice....................103 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
El triángulo de aviso con un signo de ex- clamación indica peligro para las personas. PELIGRO La inobservancia de esta advertencia de seguridad tendrá como consecuencia lesiones físicas graves o la muerte. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 24
Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de piezas giratorias de la máquina. Advertencia de carga suspendida Componentes sensibles a la energía electrostática. Prohibido el acceso a las personas con marcapasos o desfibriladores implantados Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 25
Las listas de primer nivel se marcarán con el punto de lista. ● – Las listas de segundo nivel se marcarán con el guión. 1. Las instrucciones de actuación se indicarán en listas numeradas. Observe el orden de las instrucciones de actuación. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
El uso de los motores MS2Nen campos de aplicación diferentes a los especifica- dos o bajo condiciones de funcionamiento y con datos técnicos distintos de los descritos en la documentación se considera como "no conforme a lo prescrito". Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Bosch Rexroth no asume responsabilidad alguna de los daños derivados de la inobservancia de las advertencias de seguridad. Las aplicaciones para una seguridad funcional solo están permitidas si los moto- res llevan la marca SI en la placa de características.
Las personas con marcapasos e implantes metálicos no deben acercarse a es- ● tas piezas del motor ni manejarlas. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Antes de tocar los motores, dejarlos enfriar suficientemente tras su descone- ● xión. Los componentes termosensibles no deben tocar la superficie de los moto- ● res. Observe que los cables de conexión y demás componentes estén monta- dos a la suficiente distancia. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Notificar de inmediato a la empresa de transporte los posibles daños detectados en el embalaje o la mercancía en la recepción. No está permitido poner en servicio productos dañados. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Daños en el motor por golpes al eje del motor No golpee el extremo del eje ni exceda las fuerzas axiales ni radiales permiti- das en el motor. Tab. 4-1: Señales de seguridad en el producto R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Singleturn o Multiturn Advanced Performance ACURO®link Transductor de valor absoluto óptico de 20 bits, en versión Singleturn o Multiturn High Performance ACURO®link Transductor de valor absoluto óptico de 24 bits, en versión Singleturn o Multiturn Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 33
Drive End, Lado-A Non Drive End, Lado-B Left, izquierda Right, derecha En los modelos especiales pueden existir divergencias con respecto a los datos en las instrucciones de servicio. Solicite en este caso la documentación complementaria. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Tornillos según DIN EN ISO 4762 o DIN EN ISO 4014. Clase de resistencia 8.8. La longitud de los tornillos depen- de del material y de la situación de montaje. Debe garantizarse el par de apriete especificado. Tab. 4-3: Par de apriete de los tornillos de fijación Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Temperatura de desconexión del motor (145 °C) ● Motor Sensor de temperatura MS2NXX-XXXXX-XXXXX-XXNXX-XX PT1000 (estándar) MS2NXX-XXXXX-XXXXX-XXAXX-XX KTY84-130 (producto de servicio) PT1000 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 °C Fig. 4-1: Curva característica PT1000 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Una superficie del motor sucia merma la disipación del calor y podría provocar una sobrecarga térmica. La disponibilidad del sistema puede aumentarse me- diante una limpieza y un control periódicos de los motores. Tenga en cuenta la accesibilidad a los motores para efectuar las tareas de mantenimiento. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
La suciedad puede mermar el caudal de los ventiladores en tal medida que los motores lleguen a sobrecalentarse térmicamente. La disponibilidad del sistema puede aumentarse mediante una limpieza y un control periódicos de los motores R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Las tuberías de refrigerante no deben tocar las piezas bajo tensión. Asegurar un aislamiento adecuado de acuerdo con la normativa aplicable en el lugar de tra- bajo. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Propiedades del refrigerante para motores con circuito de refrigeración interno de acero inoxidable Valor pH (a 20 °C) 6 ... 9 Dureza total 1,2 ... 2,5 mmol/l Concentración de cloruro < 150 ppm Concentración de sulfato < 200 ppm Concentración de nitrato < 50 ppm R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 40
Fig. 4-4: Temperatura del punto de rocío en función de la temperatura ambiente y la hume- dad relativa del aire Para evitar la condensación, la temperatura de entrada del refrige- rante debe ser superior a la temperatura del punto de rocío. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
La versión Singleturn "xS"permite el registro de posición absoluto e indirecto en el intervalo de una revolución mecánica del motor. Multiturn La versión Multiturn "xM"permite el registro de la posición absoluta e indirecta en el intervalo de 4096 revoluciones mecánicas del motor. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Dado el caso, la mecánica de montaje influye sobre la precisión del sistema completo. Posibilidad de alcanzar la precisión del sistema completo teniendo en cuenta la mecánica de montaje y los valores típico y máximo. Tab. 4-5: Datos técnicos del transmisor Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
"DS" según DIN 332-2 y ranura de chaveta. La versión con ranura de chaveta permite la transmisión en arrastre de forma de pares de giro de dirección constante con requisitos menores para la conexión entre el árbol y el cubo. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, pueden aparecer los primeros indicios de desgaste después de aprox. 5000 horas de servicio. Cambiar los retenes de eje si fuese preciso. Bosch Rexroth recomienda que estas reparaciones sean realizadas por el servicio técnico de Rexroth. Equilibrado Los motores MS2N con ranura de chaveta se equilibran con "media chaveta"...
Acoplamientos El diseño de la máquina y los elementos de montaje utilizados deben adaptarse cuidadosamente al motor con el fin de que no se superen los límites de carga del eje y de los cojinetes. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 47
NDE por sobrepasar la fuerza axial máxima admisible. ● Utilice preferentemente elementos de accionamiento con cojinetes propios, que estén conectados al eje del motor mediante acopla- mientos de compensación axial. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
ΔU Caída de tensión [V] Longitud de línea [m] ρ Resistencia específica de conductor Sección de conductor [mm [Ω*mm Intensidad nominal [A] Fig. 4-6: Caída de tensión de la línea de alimentación de freno para conductor de cobre Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Los frenos de imán permanente de los motores MS2N no son frenos de seguri- dad, ya que puede producirse una reducción del par de giro debida a factores de interferencia no influenciables. Esto se aplica especialmente al uso en ejes verticales. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Comprobar manualmente el par de retención (M4) 1. Desconectar el motor de la alimentación de tensión y asegurarlo contra re- conexión. 2. Medir el par de retención aplicable (M4) del freno de retención con una lla- ve dinamométrica. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Tab. 4-11: Tolerancia de excentricidad MS2N relativa al diámetro del eje Fig. 4-8: Disposición de medición de tolerancia de excentricidad La medición se realiza a distancia l/2 (centro del extremo del eje), en ángulo recto a la brida del motor. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
El comportamiento de oscilación corresponde hasta la velocidad de giro de dise- ño al nivel de magnitud de oscilación A según DIN EN 60034-14. 4.2.11 Cojinetes Los motores están equipados con cojinetes ranurados de bolas con grasa de al- ta temperatura para una lubricación permanente. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
≤ 1800 rpm Tab. 4-14: Velocidades medias - Base de la duración calculada de la grasa Bajo las condiciones especificadas, se obtienen los siguientes valores orientati- vos para los modos de funcionamiento 60K y 100K: R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Fuerza radial y fuerza axial con punto de ataque de la fuerza ● Posición de montaje (horizontal, vertical con el extremo del eje hacia arriba o ● hacia abajo) Velocidad media ● Los diagramas de fuerza radial se especifican en las instrucciones para proyecto "DOK-MOTOR*-MS2N*******-PRxx-xx-P". Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Se permite una capa de pintura adicional con un grosor máximo de 40 µm Proteja todas las advertencias de seguridad (pegatinas), placas de característi- cas y conexiones de enchufe con una protección contra pintura cuando pinte posteriormente. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Manguera de aire comprimido necesaria 4 × 0,75 (no incluida en el volumen de suministro) Tab. 4-15: Especificación del aire comprimido para la aplicación de aire de bloqueo Fig. 4-12: Aire de bloqueo, variantes de conexión Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
El nivel de presión acústica Lp(A) típico se especifica para el rango de velocida- des de 0 rpm a la velocidad de giro de diseño, véase Cap. 4.2.1 "Datos básicos" en página 10. La situación de instalación y montaje influye en la emisión de rui- R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Versión de transmisor Versión especial Conexión eléctrica Tab. 4-17: Código de identificación MS2N, significado 4.3.2 Placa de características La placa de características contiene todos los datos esenciales del producto. Fig. 4-14: Placa de características MS2N (ejemplo) Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
El uso permanente de los motores es posible teniendo en cuenta la clase 3K22 indicada según DIN EN IEC 60721-3-3. Se deben tener en cuenta las divergen- cias y ampliaciones según la siguiente tabla. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
25 m/s² Tab. 5-2: Solicitación por vibración admisible para motores MS2N En caso de ventilación externa, debe comprobarse la solicitación por vibración en la carcasa del ventilador. Los valores especificados no deben excederse en ningún punto. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
S1 con reducción de potencia. Factores de reducción de potencia para autorrefrigeración 60K Altura [m] 40°C 45°C 50°C 55°C 60°C 1000 1,00 0,94 0,88 0,83 0,78 1500 0,97 0,91 0,85 0,81 0,76 2000 0,94 0,88 0,83 0,78 0,73 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 64
Para evitar la condensación de los motores la temperatura de entrada del refri- gerante debe ser superior a la temperatura del punto de rocío Fig. 4-4 "Tempera- tura del punto de rocío en función de la temperatura ambiente y la humedad re- lativa del aire" en página Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
● nuo admisible. Los datos de ajuste del inversor para el control y la vigilancia deben coincidir con los datos de la placa de características. Vigilancia de la temperatura para proteger contra sobrecargas térmicas ● R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
9, en la que se inscriben también los materiales y objetos magnetizados. Recaen en este epígrafe, por ej.: Componentes secundarios de los motores lineales ● Rotores de los motores modulares síncronos ● Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
No se sitúe nunca debajo de cargas suspendidas. ● No eleve el motor por el eje. ● Durante el transporte use los dispositivos y ropa de protección ● apropiados, así como el calzado de seguridad. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
DIN EN IEC 60721-3-1 observe las clases indicadas 1K21, 1B1, 1C1, 1S10 y 1M11. Tenga en cuenta las siguientes limitaciones de la clasificación: Almacenamiento Temperatura ambiente -25 … +55 °C Humedad relativa del aire 5 … 75 % Humedad absoluta del aire 1 … 29 g/m³ Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
2M4 (acción de choque durante el transporte) según EN 60721-3-2, véa- Cap. 5.4 "Transporte" en página 44. Si se cumplen los valores límite indica- dos a continuación, se evitarán los efectos perjudiciales para el funcionamiento. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 70
Los valores límite indicados son válidos para esfuerzos de choque semisinusoi- dales individuales según EN 60068-2-27. Los datos no son válidos para el funcionamiento del motor. Las apli- caciones con solicitaciones por choque continuas requieren un exa- men caso por caso. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Tab. 6-2: Vista general del montaje con patas En el montaje con patas, las fuerzas radiales solo puede actuar perpendicular- mente a la superficie de montaje (+15°). No está permitido transmitir fuerzas con direcciones de fuerza efectivas diferentes. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
6.1.3 Montaje de los elementos de transmisión Los elementos de transmisión, como las poleas y los acoplamientos, únicamente deberán montarse y desmontarse con dispositivos adecuados, calentándolos si fuese necesario. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 74
Utilice el taladro de centraje para montar los elementos de transmisión. Consul- tar los detalles de los taladros de centraje en la descripción de la configuración del proyecto. Si fuese necesario, calentar el elemento de transmisión. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
¡No tocar los puntos de conexión, componentes sensibles a descargas electrostáticas! Los componentes incorporados contienen componentes sensibles a la electricidad estática (ESD). No toque los puntos de conexión. ● Observe las medidas de protección contra descargas electrostáti- ● cas. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Data- Shld Shld BD(+) n.c. BD(-) n.c. Tab. 6-4: Asignación de conexiones esquema de polos M23 (conexión de cable único) Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Tab. 6-15: Asignación de conexiones esquema de polos M17, potencia Instrucciones de montaje para conectores M58 con rosca, véase Cap. 6.2.11 "Conector con rosca de tornillo" en página 73 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Los bornes 3 y 4 no están asignados en los transmisores Cx y Dx. La temperatura del motor se transmite a través de la interfaz del transmisor. Los cordones de conexión no utilizados se debe colocar en la caja de conexiones. Tab. 6-19: MS2N asignación de conexiones de caja de bornes "T" Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Los bornes 3 y 4 no están asignados en los transmisores Cx y Dx. La temperatura del motor se transmite a través de la interfaz del transmisor. Los cordones de conexión no utilizados se debe colocar en la caja de conexiones. Tab. 6-23: Asignación de conexiones de caja de bornes de MS2N "C" R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Apertura para entrada de cables Motor "X" "Y" MS2N10-E0BNL-xxCxx-xxxxx-xx 3x M50 1x M20 MS2N10-F0BHL-xxCxx-xxxxx-xx MS2N13-B1BHC-xxCxx-xxxxx-xx MS2N13-C1BHC-xxCxx-xxxxx-xx 4 x M50 1 x M20 MS2N13-C1BHL-xxCxx-xxxxx-xx Tab. 6-24: Caja de bornes "C" de entrada de cables de MS2N Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Los bornes 3 y 4 no están asignados en los transmisores Cx y Dx. La temperatura del motor se transmite a través de la interfaz del transmisor. Los cordones de conexión no utilizados se debe colocar en la caja de conexiones. Tab. 6-27: Asignación de conexiones de caja de bornes de MS2N "E" Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Tab. 6-28: Caja de bornes "E" de entrada de cables de MS2N El bloque de bornes se puede desplazar sobre el perfil DIN para po- der cablear óptimamente las direcciones de salida de cables. La caja de bornes es adecuada para el cableado doble. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
3. Comprobar que la conexión rápida SpeedCon está bien asentada tirando brevemente del conector. 4. Sostener los cables de tal manera que se eviten las fuerzas sobre el conec- tor causadas por las vibraciones de los cables. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
3. Compruebe el asiento seguro de la conexión tirando brevemente del co- nector de enchufe. 4. Sostener los cables de tal manera que se eviten las fuerzas sobre el conec- tor causadas por las vibraciones de los cables. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
La ejecución de la conexión deberá ser tal que garantice una conexión eléctri- ● ca segura permanente. Establecer una conexión de conductor de protección segura. ● Cerrar todas las aberturas tras la conexión. ● Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
1. Desmontaje del conector del ventilador - Retirar el tornillo de la carcasa (4) - Desmontar inserto del conector - Soltar el racor para cables y retirar pieza por pieza: racor (1), arandela (2) y junta (3) Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
1. Desmontaje del conector del ventilador - Retirar el tornillo de la carcasa M3 - Desmontar inserto del conector - Desmontar el inserto de conector, para ello presionar las aletas 2. Aflojar los tornillos de apriete R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 100
Usar virolas de cable conforme a los cordones de conexión. Apretar los tornillos de apriete. 5. Cerrar el inserto de conector Cerrar el inserto de conector y colocar la carcasa del conector, apretar el tornillo de la carcasa M3. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Conexión a tierra (tornillo Sección transversal nomi- Conductor conectable Par de apriete 4 mm² (de hilo fino) 4 mm² 2 Nm 6 mm² (de un hilo) Tab. 6-31: Punto de conexión del conductor de puesta a tierra R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Fig. 6-8: Conexión de refrigerante MS2N07 Fig. 6-9: Conexión de refrigerante MS2N13-XXXXL -XXEXX La asignación de la entrada (IN) y de la salida (OUT) puede realizar- se según se desee y no influye en los datos de potencia del motor. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
No se debe sobrepasar el par de apriete admisible de las conexiones del motor. Si se sobrepasa el par de apriete o la profundidad de enroscado, se pueden pro- ducir daños irreversibles en el motor. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 104
Las conexiones de refrigeración del motor están previstas para uniones atornilla- das con obturación axial. Por ello, Bosch Rexroth recomienda el uso de racores de conexión con juntas tó- ricas para el sellado axial de la conexión atornillada. Las juntas de cáñamo, cinta de teflón y uniones roscadas cónicas no son ade- cuadas, ya que la rosca de conexión del motor está...
El racor de conexión del aire de bloqueo no está cerrado en el estado de sumi- nistro. Opere los motores con la conexión de aire de bloqueo siempre con la ali- mentación de aire comprimido conectada. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Tiempo de almacenamiento del motor. Según el tiempo de almacenamiento ● puede ser necesario tomar unas medidas apropiadas para garantizar el fun- cionamiento seguro. Rodar los cojinetes, rectificar los frenos de retención, etc. . Véase Cap. 5.5 "Almacenamiento" en página R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
● los reguladores. Desconecte el accionamiento si se comporta de manera diferente a la usual du- rante el funcionamiento normal. Proseguir según se indica en Cap. 11 "Localiza- ción y subsanación de averías" en página Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Por ello, debe limpiar periódicamente (a más tardar después de un año) las ale- tas de refrigeración de los motores con el fin de lograr una superficie de irradia- ción del calor suficientemente grande. En caso de que las aletas de refrigeración R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 110
Tenga en cuenta que el uso de medios de limpieza inadecuados puede causar daños irreparables al sistema de refrigeración del motor. Bosch Rexroth no se hace responsable de este tipo de daños.
Página 111
Inspeccione si están dañadas las cadenas de conducción de energía existen- ● tes (cadenas de arrastre). Compruebe periódicamente el correcto estado y el asiento firme de la cone- ● xión del conductor de puesta a tierra y sustitúyalo en caso necesario. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Mantenimiento y reparación 8.2 Reparaciones de servicio, reparaciones y piezas de recambio El servicio técnico de Bosch Rexroth realiza reparaciones de servicio y la reposi- ción de piezas de desgaste de manera fiable y profesional. De acuerdo a las condiciones de funcionamiento como el modo operativo, nú- mero de revoluciones, solicitación por vibraciones y choque, funcionamiento de...
El motor debe sustituirse por otro idéntico. Esta es la única manera de garantizar que todos los ajustes de parámetros puedan permane- cer inalterados. Además, no es necesario ningún otro desmontaje dentro del alcance de la función "Tecnología de seguridad integrada". R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
En los motores refrigerados por líquido, vaciar completamente el refrigerante de los orificios de refrigeración (por ejemplo: soplando aire comprimido por los ori- ficios de refrigeración). Así evitará daños por congelación si las temperaturas de almacenaje son inferiores a 0 °C. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Los productos deben enviarse a portes pagados a la siguiente dirección: Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr am Main, Germany Imanes permanentes Los imanes permanentes suponen un peligro durante la eliminación. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 116
También pueden recuperarse los metales que contienen los módulos eléctricos y electrónicos empleando unos procedimientos especiales de separación. Las piezas de plástico de los productos pueden contener inhibidores de llama. Estas piezas de plástico están identificadas según la norma EN ISO 1043 y de- Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 117
MS2N Motores síncronos 95/105 Protección del medio ambiente y eliminación de residuos ben reciclarse por separado, o bien, desecharse, según se indique en las dispo- siciones legales vigentes. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Sensor de temperatura defectuoso Detener el motor --> reparación por el fabricante Cambiar el sensor de temperatura Si se dispone de uno, conectar el sensor de temperatura de recambio. Tab. 11-1: Medidas en caso de averías Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Consulte la infor- mación relevante de la siguiente documentación. Tipo de docu- Título Número de documento mento Descripción de Synchron-Servomotoren DOK-MOTOR*-MS2N*******-PR··-··-P proyección Tab. 12-1: Documentación complementaria R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
98/105 MS2N Motores síncronos Apéndice 13 Apéndice 13.1 Declaración de conformidad de la UE Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 121
MS2N Motores síncronos 99/105 Apéndice Fig. 13-2: Declaración de conformidad de la UE, original (página 2) R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 122
100/105 MS2N Motores síncronos Apéndice Fig. 13-3: Traducción del original de la declaración de conformidad de la UE Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
Página 123
La conformidad UL / CSA de los motores MS2N se indica en la placa de caracte- rísticas de los motores. Para la identificación se utiliza el siguiente símbolo: El listado de los motores MS2N figura con el número de archivo UL E335445 ba- jowww.ul.com 13.3 China RoHS 2 www.boschrexroth.com.cn/zh/cn/home_2/china_rohs2 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 125
Conexión de puesta a tierra..79 Grado de protección IP....22 Conexión de refrigeración por agua..........80 Conexión de refrigerante....80 Conexión eléctrica......79 Imanes permanentes....93 Conformidad......... 98 CSA..........101 Localización de averías....96 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
Página 126
Ventilación externa IC416..15 Refrigeración por agua....80 Refrigerante Protección contra la corro- sión.......... 17 Rodamiento sobredeterminado..24 RoHS China RoHS 2......101 Sensor de temperatura....13 Servicio técnico......90 Sistema de refrigeración....16 Sustancias contenidas Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...