Bosch Rexroth MS2N Serie Instrucciones De Funcionamiento

Bosch Rexroth MS2N Serie Instrucciones De Funcionamiento

Motores síncronos
Ocultar thumbs Ver también para Rexroth MS2N Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MS2N
Motores síncronos
Instrucciones de funcionamiento
R911372193
Edición 04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Rexroth MS2N Serie

  • Página 1 MS2N Motores síncronos Instrucciones de funcionamiento Edición 04 R911372193...
  • Página 2 Edición 04, 2021.01 Véase "Ediciones de esta documentación" en página 1 Copyright © Bosch Rexroth AG 2021 Todos los derechos reservados, también los de disposición, explotación, repro- ducción, edición, distribución, así como en caso de usos para derechos de pro- piedad industrial.
  • Página 3 Make sure that the drives are brought Avant toute intervention ou tout accès Antriebe sicher zum Stillstand. to safe standstill before accessing or dans la zone de danger, assurez-vous entering the danger zone. de l’arrêt préalable de tous les entraînements. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 4 Zerlegen oder beschädigen Sie keine batteries. Do not throw batteries into Ne désassemblez et n’endommagez Batterien. Werfen Sie Batterien nicht open flames. pas les piles. Ne jetez pas des piles ins Feuer. dans le feu. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 5 Antes de acceder o introducir las Antes de entrar ou aceder à área azionamenti. manos en la zona de peligro, los perigosa, imobilize os acionamentos accionamientos se tienen que haber de forma segura. parado con seguridad. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 6 Não desmonte nem danifique as baterias. Não deite as baterias no Non scomporre o danneggiare le No desarme ni dañe las pilas. No tire fogo. batterie. Non gettare le batterie nel las pilas al fuego. fuoco. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 7 Stands drevene helt, inden du rører Voor toegang tot de gevaarlijke zone måste maskinen vara stillastående. ved drevene eller træder ind i deres moeten de aandrijvingen veilig tot fareområde. stilstand gebracht zijn. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 8 Batterierna får inte tas isär eller Undlad at skille batterier ad eller at cauterisatie). skadas. Släng inte batterierna i beskadige dem. Smid ikke batterier elden. ind i åben ild. Batterijen niet demonteren of beschadigen. Nooit batterijen in het vuur werpen. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 9 Před zásahem nebo vstupem do do obszaru pracy maszyny. Pysäytä käyttölaitteet varmasti nebezpečného prostoru bezpečně ennen vaara-alueelle koskemista tai Przed dotknięciem urządzenia/ zastavte pohony. menemistä. maszyny lub zbliżeniem się do obszaru zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyć napędy. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 10 żrącą substancją). Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita Nerozebírejte ani nepoškozujte niitä. Älä heitä paristoja tuleen. Nie demontować i nie niszczyć baterie. Neházejte baterie do ohně. baterii. Nie wrzucać baterii do ognia. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 11 Pred prijemom ali dostopom v maşinilor. nevarno območje varno zaustavite Pred zásahom alebo prístupom do vse gnane dele. nebezpečnej oblasti uveďte pohony Înainte de intervenţia sau accesul în bezpečne do zastavenia. zona periculoasă, opriţi în siguranţă componentele de acţionare. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 12 şi pericol de arsuri). Ne razstavljajte ali poškodujte poleptania). nobenih baterij. Baterij ne mečite v Nu dezasamblaţi şi nu deterioraţi ogenj. Batérie nerozoberajte ani bateriile. Nu aruncaţi bateriile în foc. nepoškodzujte. Nehádžte batérie do ohňa. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 13 Illetéktelen személyeket ne engedjen piekļūšanu. a gép közelébe! Преди работа или влизане в Pirms darba bīstamajās zonās pilnībā опасната зона, спрете надеждно Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes apstādiniet piedziņu. приводния механизъм. zónába belép a hajtásokat biztonságosan állítsa le. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 14 Neizjauciet un nesabojājiet baterijas. експлозия и напръскване с Az akkumulátorokat ne szedje szét, Nemetiet baterijas ugunī. агресивен агент). és ne rongálja meg! Az akkumulátort Не разглобявайте и не ne dobja tűzbe! повреждайте батерии. Не хвърляйте батерии в огън. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 15 Πριν από την παρέμβαση ή πρόσβαση Prieš patekdami į pavojaus zoną liikumispiirkonda. στην περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για saugiai išjunkite pavaras. Tagage ajamite turvaline seiskamine την ασφαλή ακινητοποίηση των enne ohupiirkonda juurdepääsu või συστημάτων μετάδοσης κίνησης. sisenemist. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 16 (κίνδυνος έκρηξης και διάβρωσης). išėsdinimo pavojus). Ärge demonteerige ega kahjustage Μην διαλύετε ή καταστρέφετε τις Neardykite ir nepažeiskite baterijų. patareisid. Ärge visake patareisid μπαταρίες. Μην απορρίπτετε τις Nemeskite baterijų į ugnį. tulle. μπαταρίες στη φωτιά. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 17 MS2N Motores síncronos 中文 如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害! 在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。 如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与 Rexroth 销售伙伴联系。 只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。 安全说明的详细解释在本文档的第一章。 高电压!电击导致生命危险! 只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作。 在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电。 确保电容放电时间。 危险运动!生命危险! 保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物。 防止人员意外进入设备运动区域内。 在接近或进入危险区域之前,确保传动设备安全停止。 电磁场/磁场!对佩戴心脏起搏器、金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害 ! 上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域,或者必须事先咨询医生。 热表面(大于 60 度)!灼伤风险! 不要触摸金属表面(例如散热器)。驱动器部件断电后需要时间进行冷却(至少 15 分钟)。 安装和运输不当导致受伤危险!当心受伤! 使用适当的运输和安装设备。 使用适合的工具及用适当的防护设备。 电池操作不当!受伤风险! 请勿对低电量电池重新激活或重新充电(爆炸和腐蚀的危险)。 请勿拆解或损坏电池。请勿将电池投入明火中。 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 18 MS2N Motores síncronos Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 19: Tabla De Contenido

    Ventilación externa (IC416)..............Refrigeración por agua (IC3W7)............Sistema de refrigeración..............16 Refrigerante..................4.2.5 Captadores de motor................19 4.2.6 Grado de protección ................22 4.2.7 Eje de salida, equilibrado y elementos de montaje......Extremo del eje..................22 Equilibrado..................R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 20 Esfuerzo de choque durante el transporte y el almacenamiento..47 Montaje....................49 Montaje del motor................6.1.1 Montaje con bridas................6.1.2 Fijación por patas................6.1.3 Montaje de los elementos de transmisión........... Conexión de la alimentación eléctrica..........53 6.2.1 Seguridad..................... 53 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 21 Protección del medio ambiente y eliminación de residuos ....93 Localización y subsanación de averías..........96 11.1 Cómo proceder en la localización de averías........96 Datos técnicos..................Apéndice....................98 13.1 Declaración de conformidad de la UE ..........98 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 22 XX/105 MS2N Motores síncronos Índice de contenidos Página 13.2 UL / CSA.................... 13.3 China RoHS 2..................101 Índice....................103 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 23: Acerca De Esta Documentación

    El triángulo de aviso con un signo de ex- clamación indica peligro para las personas. PELIGRO La inobservancia de esta advertencia de seguridad tendrá como consecuencia lesiones físicas graves o la muerte. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 24 Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de piezas giratorias de la máquina. Advertencia de carga suspendida Componentes sensibles a la energía electrostática. Prohibido el acceso a las personas con marcapasos o desfibriladores implantados Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 25 Las listas de primer nivel se marcarán con el punto de lista. ● – Las listas de segundo nivel se marcarán con el guión. 1. Las instrucciones de actuación se indicarán en listas numeradas. Observe el orden de las instrucciones de actuación. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 26: Advertencias De Seguridad

    El uso de los motores MS2Nen campos de aplicación diferentes a los especifica- dos o bajo condiciones de funcionamiento y con datos técnicos distintos de los descritos en la documentación se considera como "no conforme a lo prescrito". Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 27: Cualificación Del Personal

    Bosch Rexroth no asume responsabilidad alguna de los daños derivados de la inobservancia de las advertencias de seguridad. Las aplicaciones para una seguridad funcional solo están permitidas si los moto- res llevan la marca SI en la placa de características.
  • Página 28: Protección Frente A Peligros Mecánicos

    Las personas con marcapasos e implantes metálicos no deben acercarse a es- ● tas piezas del motor ni manejarlas. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 29: Protección Contra Quemaduras

    Antes de tocar los motores, dejarlos enfriar suficientemente tras su descone- ● xión. Los componentes termosensibles no deben tocar la superficie de los moto- ● res. Observe que los cables de conexión y demás componentes estén monta- dos a la suficiente distancia. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 30: Volumen De Suministro

    Notificar de inmediato a la empresa de transporte los posibles daños detectados en el embalaje o la mercancía en la recepción. No está permitido poner en servicio productos dañados. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 31: Acerca De Este Producto

    Daños en el motor por golpes al eje del motor No golpee el extremo del eje ni exceda las fuerzas axiales ni radiales permiti- das en el motor. Tab. 4-1: Señales de seguridad en el producto R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 32: Características Y Funciones

    Singleturn o Multiturn Advanced Performance ACURO®link Transductor de valor absoluto óptico de 20 bits, en versión Singleturn o Multiturn High Performance ACURO®link Transductor de valor absoluto óptico de 24 bits, en versión Singleturn o Multiturn Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 33 Drive End, Lado-A Non Drive End, Lado-B Left, izquierda Right, derecha En los modelos especiales pueden existir divergencias con respecto a los datos en las instrucciones de servicio. Solicite en este caso la documentación complementaria. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 34: Interfaces Mecánicas

    Tornillos según DIN EN ISO 4762 o DIN EN ISO 4014. Clase de resistencia 8.8. La longitud de los tornillos depen- de del material y de la situación de montaje. Debe garantizarse el par de apriete especificado. Tab. 4-3: Par de apriete de los tornillos de fijación Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 35: Protección Térmica Del Motor

    Temperatura de desconexión del motor (145 °C) ● Motor Sensor de temperatura MS2NXX-XXXXX-XXXXX-XXNXX-XX PT1000 (estándar) MS2NXX-XXXXX-XXXXX-XXAXX-XX KTY84-130 (producto de servicio) PT1000 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 °C Fig. 4-1: Curva característica PT1000 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 36: Refrigeración Del Motor

    Una superficie del motor sucia merma la disipación del calor y podría provocar una sobrecarga térmica. La disponibilidad del sistema puede aumentarse me- diante una limpieza y un control periódicos de los motores. Tenga en cuenta la accesibilidad a los motores para efectuar las tareas de mantenimiento. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 37: Ventilación Externa (Ic416)

    La suciedad puede mermar el caudal de los ventiladores en tal medida que los motores lleguen a sobrecalentarse térmicamente. La disponibilidad del sistema puede aumentarse mediante una limpieza y un control periódicos de los motores R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 38: Refrigeración Por Agua (Ic3W7)

    Las tuberías de refrigerante no deben tocar las piezas bajo tensión. Asegurar un aislamiento adecuado de acuerdo con la normativa aplicable en el lugar de tra- bajo. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 39: Refrigerante

    Propiedades del refrigerante para motores con circuito de refrigeración interno de acero inoxidable Valor pH (a 20 °C) 6 ... 9 Dureza total 1,2 ... 2,5 mmol/l Concentración de cloruro < 150 ppm Concentración de sulfato < 200 ppm Concentración de nitrato < 50 ppm R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 40 Fig. 4-4: Temperatura del punto de rocío en función de la temperatura ambiente y la hume- dad relativa del aire Para evitar la condensación, la temperatura de entrada del refrige- rante debe ser superior a la temperatura del punto de rocío. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 41: Captadores De Motor

    La versión Singleturn "xS"permite el registro de posición absoluto e indirecto en el intervalo de una revolución mecánica del motor. Multiturn La versión Multiturn "xM"permite el registro de la posición absoluta e indirecta en el intervalo de 4096 revoluciones mecánicas del motor. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 42: Captador De Motor

    Dado el caso, la mecánica de montaje influye sobre la precisión del sistema completo. Posibilidad de alcanzar la precisión del sistema completo teniendo en cuenta la mecánica de montaje y los valores típico y máximo. Tab. 4-5: Datos técnicos del transmisor Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 43: Captador De Motor Ms2N - Disponibilidad Según El Tamaño Constructivo Del Motor

    Conexión de dos cables (A, B, C, D, E, T, U, ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Disponible | - No disponible Tab. 4-7: Técnica de conexión disponible para transmisores MS2N R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 44: Grado De Protección

    "DS" según DIN 332-2 y ranura de chaveta. La versión con ranura de chaveta permite la transmisión en arrastre de forma de pares de giro de dirección constante con requisitos menores para la conexión entre el árbol y el cubo. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 45: Equilibrado

    Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, pueden aparecer los primeros indicios de desgaste después de aprox. 5000 horas de servicio. Cambiar los retenes de eje si fuese preciso. Bosch Rexroth recomienda que estas reparaciones sean realizadas por el servicio técnico de Rexroth. Equilibrado Los motores MS2N con ranura de chaveta se equilibran con "media chaveta"...
  • Página 46: Montaje De Los Elementos De Accionamiento

    Acoplamientos El diseño de la máquina y los elementos de montaje utilizados deben adaptarse cuidadosamente al motor con el fin de que no se superen los límites de carga del eje y de los cojinetes. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 47 NDE por sobrepasar la fuerza axial máxima admisible. ● Utilice preferentemente elementos de accionamiento con cojinetes propios, que estén conectados al eje del motor mediante acopla- mientos de compensación axial. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 48: Freno De Retención

    ΔU Caída de tensión [V] Longitud de línea [m] ρ Resistencia específica de conductor Sección de conductor [mm [Ω*mm Intensidad nominal [A] Fig. 4-6: Caída de tensión de la línea de alimentación de freno para conductor de cobre Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 49: Circuito De Protección

    0,0000074 300 MS2N03-D____-____1-_____- 1,80 0,46 0,0000074 300 MS2N04-B____-____1-_____- 5,00 0,63 0,0000451 400 MS2N04-C____-____1-_____- 5,00 0,63 0,0000451 400 MS2N04-D____-____1-_____- 5,00 0,63 0,0000451 400 MS2N05-B____-____1-_____- 10,00 0,73 0,0001070 400 MS2N05-C____-____1-_____- 10,00 0,73 0,0001070 400 1) Tolerancia ±10 % R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 50 0,94 0,0004100 850 MS2N10-C____-____2-_____- 53,00 1,00 0,0014700 850 MS2N10-D____-____2-_____- 53,00 1,00 0,0014700 850 MS2N10-E____-____3-_____- 90,00 1,50 0,0027000 1470 MS2N10-F____-____3-_____- 90,00 1,50 0,0027000 1470 1) Tolerancia ±10 % Tab. 4-10: Frenos de retención - Datos técnicos Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 51: Función De Ahorro De Energía En Frenos De Retención

    Los frenos de imán permanente de los motores MS2N no son frenos de seguri- dad, ya que puede producirse una reducción del par de giro debida a factores de interferencia no influenciables. Esto se aplica especialmente al uso en ejes verticales. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 52: Puesta En Servicio Del Freno De Retención E Indicaciones De Mantenimiento

    Comprobar manualmente el par de retención (M4) 1. Desconectar el motor de la alimentación de tensión y asegurarlo contra re- conexión. 2. Medir el par de retención aplicable (M4) del freno de retención con una lla- ve dinamométrica. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 53: Comprobar Automáticamente El Par De Retención (M4)

    Tab. 4-11: Tolerancia de excentricidad MS2N relativa al diámetro del eje Fig. 4-8: Disposición de medición de tolerancia de excentricidad La medición se realiza a distancia l/2 (centro del extremo del eje), en ángulo recto a la brida del motor. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 54: Coaxialidad Y Planitud Axial

    El comportamiento de oscilación corresponde hasta la velocidad de giro de dise- ño al nivel de magnitud de oscilación A según DIN EN 60034-14. 4.2.11 Cojinetes Los motores están equipados con cojinetes ranurados de bolas con grasa de al- ta temperatura para una lubricación permanente. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 55: Vida Útil De Los Cojinetes

    ≤ 1800 rpm Tab. 4-14: Velocidades medias - Base de la duración calculada de la grasa Bajo las condiciones especificadas, se obtienen los siguientes valores orientati- vos para los modos de funcionamiento 60K y 100K: R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 56: Explicación De La Fuerza Radial Y Axial

    Fuerza radial y fuerza axial con punto de ataque de la fuerza ● Posición de montaje (horizontal, vertical con el extremo del eje hacia arriba o ● hacia abajo) Velocidad media ● Los diagramas de fuerza radial se especifican en las instrucciones para proyecto "DOK-MOTOR*-MS2N*******-PRxx-xx-P". Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 57: Forma Constructiva, Tipo De Instalación

    Se permite una capa de pintura adicional con un grosor máximo de 40 µm Proteja todas las advertencias de seguridad (pegatinas), placas de característi- cas y conexiones de enchufe con una protección contra pintura cuando pinte posteriormente. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 58: Conexión De Aire De Bloqueo

    Manguera de aire comprimido necesaria 4 × 0,75 (no incluida en el volumen de suministro) Tab. 4-15: Especificación del aire comprimido para la aplicación de aire de bloqueo Fig. 4-12: Aire de bloqueo, variantes de conexión Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 59: Emisión De Ruido

    El nivel de presión acústica Lp(A) típico se especifica para el rango de velocida- des de 0 rpm a la velocidad de giro de diseño, véase Cap. 4.2.1 "Datos básicos" en página 10. La situación de instalación y montaje influye en la emisión de rui- R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 60: Identificación Del Producto

    Versión de transmisor Versión especial Conexión eléctrica Tab. 4-17: Código de identificación MS2N, significado 4.3.2 Placa de características La placa de características contiene todos los datos esenciales del producto. Fig. 4-14: Placa de características MS2N (ejemplo) Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 61: Condiciones De Uso Y Manipulación

    El uso permanente de los motores es posible teniendo en cuenta la clase 3K22 indicada según DIN EN IEC 60721-3-3. Se deben tener en cuenta las divergen- cias y ampliaciones según la siguiente tabla. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 62: Solicitación Por Vibración Durante El Funcionamiento

    25 m/s² Tab. 5-2: Solicitación por vibración admisible para motores MS2N En caso de ventilación externa, debe comprobarse la solicitación por vibración en la carcasa del ventilador. Los valores especificados no deben excederse en ningún punto. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 63: Reducción De Potencia Bajo Diferentes Condiciones Ambientales

    S1 con reducción de potencia. Factores de reducción de potencia para autorrefrigeración 60K Altura [m] 40°C 45°C 50°C 55°C 60°C 1000 1,00 0,94 0,88 0,83 0,78 1500 0,97 0,91 0,85 0,81 0,76 2000 0,94 0,88 0,83 0,78 0,73 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 64 Para evitar la condensación de los motores la temperatura de entrada del refri- gerante debe ser superior a la temperatura del punto de rocío Fig. 4-4 "Tempera- tura del punto de rocío en función de la temperatura ambiente y la humedad re- lativa del aire" en página Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 65: Funcionamiento En Inversores Externos

    ● nuo admisible. Los datos de ajuste del inversor para el control y la vigilancia deben coincidir con los datos de la placa de características. Vigilancia de la temperatura para proteger contra sobrecargas térmicas ● R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 66: Transporte

    9, en la que se inscriben también los materiales y objetos magnetizados. Recaen en este epígrafe, por ej.: Componentes secundarios de los motores lineales ● Rotores de los motores modulares síncronos ● Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 67: Indicaciones En La Máquina Relativas Al Transporte

    No se sitúe nunca debajo de cargas suspendidas. ● No eleve el motor por el eje. ● Durante el transporte use los dispositivos y ropa de protección ● apropiados, así como el calzado de seguridad. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 68: Almacenamiento

    DIN EN IEC 60721-3-1 observe las clases indicadas 1K21, 1B1, 1C1, 1S10 y 1M11. Tenga en cuenta las siguientes limitaciones de la clasificación: Almacenamiento Temperatura ambiente -25 … +55 °C Humedad relativa del aire 5 … 75 % Humedad absoluta del aire 1 … 29 g/m³ Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 69: Esfuerzo De Choque Durante El Transporte Y El Almacenamiento

    2M4 (acción de choque durante el transporte) según EN 60721-3-2, véa- Cap. 5.4 "Transporte" en página 44. Si se cumplen los valores límite indica- dos a continuación, se evitarán los efectos perjudiciales para el funcionamiento. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 70 Los valores límite indicados son válidos para esfuerzos de choque semisinusoi- dales individuales según EN 60068-2-27. Los datos no son válidos para el funcionamiento del motor. Las apli- caciones con solicitaciones por choque continuas requieren un exa- men caso por caso. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 71: Montaje

    Compare este valor con la medida de conexión existente de la máquina. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 72: 50/105 Montaje

    Tab. 6-2: Vista general del montaje con patas En el montaje con patas, las fuerzas radiales solo puede actuar perpendicular- mente a la superficie de montaje (+15°). No está permitido transmitir fuerzas con direcciones de fuerza efectivas diferentes. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 73: Montaje De Los Elementos De Transmisión

    6.1.3 Montaje de los elementos de transmisión Los elementos de transmisión, como las poleas y los acoplamientos, únicamente deberán montarse y desmontarse con dispositivos adecuados, calentándolos si fuese necesario. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 74 Utilice el taladro de centraje para montar los elementos de transmisión. Consul- tar los detalles de los taladros de centraje en la descripción de la configuración del proyecto. Si fuese necesario, calentar el elemento de transmisión. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 75: Conexión De La Alimentación Eléctrica

    ¡No tocar los puntos de conexión, componentes sensibles a descargas electrostáticas! Los componentes incorporados contienen componentes sensibles a la electricidad estática (ESD). No toque los puntos de conexión. ● Observe las medidas de protección contra descargas electrostáti- ● cas. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 76: 54/105 Montaje

    Data- Shld Shld BD(+) n.c. BD(-) n.c. Tab. 6-4: Asignación de conexiones esquema de polos M23 (conexión de cable único) Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 77: 55/105 Montaje

    BD(-) BD(-) n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-6: Asignación de conexiones esquema de polos M17, potencia Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 78: 56/105 Montaje

    Data+ Data+ Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-7: Asignación de conexiones esquema de polos M17, transmisor Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 79: 57/105 Montaje

    BD(-) BD(-) n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-9: Asignación de conexiones esquema de polos M23, potencia Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 80: 58/105 Montaje

    Data+ Data+ Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-10: Asignación de conexiones esquema de polos M17, transmisor Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 81: 59/105 Montaje

    BD(-) BD(-) n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-12: Asignación de conexiones esquema de polos M40, potencia Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 82: 60/105 Montaje

    Data+ Data+ Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-13: Asignación de conexiones esquema de polos M17, transmisor Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 83: 61/105 Montaje

    Tab. 6-15: Asignación de conexiones esquema de polos M17, potencia Instrucciones de montaje para conectores M58 con rosca, véase Cap. 6.2.11 "Conector con rosca de tornillo" en página 73 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 84: 62/105 Montaje

    Data+ Data+ Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-16: Asignación de conexiones esquema de polos M17, transmisor Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 85: 63/105 Montaje

    Data+ Data+ Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-18: Asignación de conexiones esquema de polos M17, transmisor Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 86: 64/105 Montaje

    Los bornes 3 y 4 no están asignados en los transmisores Cx y Dx. La temperatura del motor se transmite a través de la interfaz del transmisor. Los cordones de conexión no utilizados se debe colocar en la caja de conexiones. Tab. 6-19: MS2N asignación de conexiones de caja de bornes "T" Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 87: 65/105 Montaje

    MS2N10-C0BHB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-C0BNA-xxTxx-xxxxx-xx 2 x M32 MS2N10-C0BNB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-C0BNL-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BHA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BHB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BHL-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BNA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BNB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BNL-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-E0BHA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-E0BHB-xxTxx-xxxxx-xx 2 x M40 MS2N10-E0BHL-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-E0BNA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-E0BNB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-F0BDA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-F0BDB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-F0BHA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-F0BHB-xxTxx-xxxxx-xx Tab. 6-20: MS2N caja de bornes "T" entrada de cables R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 88: 66/105 Montaje

    Data+ Data+ Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-22: Asignación de conexiones esquema de polos M17, transmisor Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 89: 67/105 Montaje

    Los bornes 3 y 4 no están asignados en los transmisores Cx y Dx. La temperatura del motor se transmite a través de la interfaz del transmisor. Los cordones de conexión no utilizados se debe colocar en la caja de conexiones. Tab. 6-23: Asignación de conexiones de caja de bornes de MS2N "C" R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 90: 68/105 Montaje

    Apertura para entrada de cables Motor "X" "Y" MS2N10-E0BNL-xxCxx-xxxxx-xx 3x M50 1x M20 MS2N10-F0BHL-xxCxx-xxxxx-xx MS2N13-B1BHC-xxCxx-xxxxx-xx MS2N13-C1BHC-xxCxx-xxxxx-xx 4 x M50 1 x M20 MS2N13-C1BHL-xxCxx-xxxxx-xx Tab. 6-24: Caja de bornes "C" de entrada de cables de MS2N Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 91: 69/105 Montaje

    Data+ Data+ Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-26: Asignación de conexiones esquema de polos M17, transmisor Instrucciones de montaje para conectores SpeedCon, véase Cap. 6.2.10 "Co- nector SpeedCon" en página 72 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 92: 70/105 Montaje

    Los bornes 3 y 4 no están asignados en los transmisores Cx y Dx. La temperatura del motor se transmite a través de la interfaz del transmisor. Los cordones de conexión no utilizados se debe colocar en la caja de conexiones. Tab. 6-27: Asignación de conexiones de caja de bornes de MS2N "E" Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 93: 71/105 Montaje

    Tab. 6-28: Caja de bornes "E" de entrada de cables de MS2N El bloque de bornes se puede desplazar sobre el perfil DIN para po- der cablear óptimamente las direcciones de salida de cables. La caja de bornes es adecuada para el cableado doble. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 94: Conector Speedcon

    3. Comprobar que la conexión rápida SpeedCon está bien asentada tirando brevemente del conector. 4. Sostener los cables de tal manera que se eviten las fuerzas sobre el conec- tor causadas por las vibraciones de los cables. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 95: Conector Con Rosca De Tornillo

    3. Compruebe el asiento seguro de la conexión tirando brevemente del co- nector de enchufe. 4. Sostener los cables de tal manera que se eviten las fuerzas sobre el conec- tor causadas por las vibraciones de los cables. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 96: Caja De Bornes

    La ejecución de la conexión deberá ser tal que garantice una conexión eléctri- ● ca segura permanente. Establecer una conexión de conductor de protección segura. ● Cerrar todas las aberturas tras la conexión. ● Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 97 MS2N Motores síncronos 75/105 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 98: 76/105 Montaje

    1. Desmontaje del conector del ventilador - Retirar el tornillo de la carcasa (4) - Desmontar inserto del conector - Soltar el racor para cables y retirar pieza por pieza: racor (1), arandela (2) y junta (3) Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 99: 77/105 Montaje

    1. Desmontaje del conector del ventilador - Retirar el tornillo de la carcasa M3 - Desmontar inserto del conector - Desmontar el inserto de conector, para ello presionar las aletas 2. Aflojar los tornillos de apriete R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 100 Usar virolas de cable conforme a los cordones de conexión. Apretar los tornillos de apriete. 5. Cerrar el inserto de conector Cerrar el inserto de conector y colocar la carcasa del conector, apretar el tornillo de la carcasa M3. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 101: 79/105 Montaje

    Conexión a tierra (tornillo Sección transversal nomi- Conductor conectable Par de apriete 4 mm² (de hilo fino) 4 mm² 2 Nm 6 mm² (de un hilo) Tab. 6-31: Punto de conexión del conductor de puesta a tierra R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 102: 80/105 Montaje

    Fig. 6-8: Conexión de refrigerante MS2N07 Fig. 6-9: Conexión de refrigerante MS2N13-XXXXL -XXEXX La asignación de la entrada (IN) y de la salida (OUT) puede realizar- se según se desee y no influye en los datos de potencia del motor. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 103: 81/105 Montaje

    No se debe sobrepasar el par de apriete admisible de las conexiones del motor. Si se sobrepasa el par de apriete o la profundidad de enroscado, se pueden pro- ducir daños irreversibles en el motor. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 104 Las conexiones de refrigeración del motor están previstas para uniones atornilla- das con obturación axial. Por ello, Bosch Rexroth recomienda el uso de racores de conexión con juntas tó- ricas para el sellado axial de la conexión atornillada. Las juntas de cáñamo, cinta de teflón y uniones roscadas cónicas no son ade- cuadas, ya que la rosca de conexión del motor está...
  • Página 105 MS2N Motores síncronos 83/105 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 106: Conexión De Aire De Bloqueo

    El racor de conexión del aire de bloqueo no está cerrado en el estado de sumi- nistro. Opere los motores con la conexión de aire de bloqueo siempre con la ali- mentación de aire comprimido conectada. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 107: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    Tiempo de almacenamiento del motor. Según el tiempo de almacenamiento ● puede ser necesario tomar unas medidas apropiadas para garantizar el fun- cionamiento seguro. Rodar los cojinetes, rectificar los frenos de retención, etc. . Véase Cap. 5.5 "Almacenamiento" en página R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 108: Funcionamiento

    ● los reguladores. Desconecte el accionamiento si se comporta de manera diferente a la usual du- rante el funcionamiento normal. Proseguir según se indica en Cap. 11 "Localiza- ción y subsanación de averías" en página Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 109: Mantenimiento Y Reparación

    Por ello, debe limpiar periódicamente (a más tardar después de un año) las ale- tas de refrigeración de los motores con el fin de lograr una superficie de irradia- ción del calor suficientemente grande. En caso de que las aletas de refrigeración R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 110 Tenga en cuenta que el uso de medios de limpieza inadecuados puede causar daños irreparables al sistema de refrigeración del motor. Bosch Rexroth no se hace responsable de este tipo de daños.
  • Página 111 Inspeccione si están dañadas las cadenas de conducción de energía existen- ● tes (cadenas de arrastre). Compruebe periódicamente el correcto estado y el asiento firme de la cone- ● xión del conductor de puesta a tierra y sustitúyalo en caso necesario. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 112: Reparaciones De Servicio, Reparaciones Y Piezas De Recambio

    Mantenimiento y reparación 8.2 Reparaciones de servicio, reparaciones y piezas de recambio El servicio técnico de Bosch Rexroth realiza reparaciones de servicio y la reposi- ción de piezas de desgaste de manera fiable y profesional. De acuerdo a las condiciones de funcionamiento como el modo operativo, nú- mero de revoluciones, solicitación por vibraciones y choque, funcionamiento de...
  • Página 113: Desmontaje Y Cambio

    El motor debe sustituirse por otro idéntico. Esta es la única manera de garantizar que todos los ajustes de parámetros puedan permane- cer inalterados. Además, no es necesario ningún otro desmontaje dentro del alcance de la función "Tecnología de seguridad integrada". R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 114: Preparativos Para El Almacenaje

    En los motores refrigerados por líquido, vaciar completamente el refrigerante de los orificios de refrigeración (por ejemplo: soplando aire comprimido por los ori- ficios de refrigeración). Así evitará daños por congelación si las temperaturas de almacenaje son inferiores a 0 °C. Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 115: Protección Del Medio Ambiente Y Eliminación De Residuos

    Los productos deben enviarse a portes pagados a la siguiente dirección: Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr am Main, Germany Imanes permanentes Los imanes permanentes suponen un peligro durante la eliminación. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 116 También pueden recuperarse los metales que contienen los módulos eléctricos y electrónicos empleando unos procedimientos especiales de separación. Las piezas de plástico de los productos pueden contener inhibidores de llama. Estas piezas de plástico están identificadas según la norma EN ISO 1043 y de- Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 117 MS2N Motores síncronos 95/105 Protección del medio ambiente y eliminación de residuos ben reciclarse por separado, o bien, desecharse, según se indique en las dispo- siciones legales vigentes. R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 118: Localización Y Subsanación De Averías

    Sensor de temperatura defectuoso Detener el motor --> reparación por el fabricante Cambiar el sensor de temperatura Si se dispone de uno, conectar el sensor de temperatura de recambio. Tab. 11-1: Medidas en caso de averías Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 119: Datos Técnicos

    Consulte la infor- mación relevante de la siguiente documentación. Tipo de docu- Título Número de documento mento Descripción de Synchron-Servomotoren DOK-MOTOR*-MS2N*******-PR··-··-P proyección Tab. 12-1: Documentación complementaria R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 120: Apéndice

    98/105 MS2N Motores síncronos Apéndice 13 Apéndice 13.1 Declaración de conformidad de la UE Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 121 MS2N Motores síncronos 99/105 Apéndice Fig. 13-2: Declaración de conformidad de la UE, original (página 2) R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 122 100/105 MS2N Motores síncronos Apéndice Fig. 13-3: Traducción del original de la declaración de conformidad de la UE Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 123 La conformidad UL / CSA de los motores MS2N se indica en la placa de caracte- rísticas de los motores. Para la identificación se utiliza el siguiente símbolo: El listado de los motores MS2N figura con el número de archivo UL E335445 ba- jowww.ul.com 13.3 China RoHS 2 www.boschrexroth.com.cn/zh/cn/home_2/china_rohs2 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 124 102/105 MS2N Motores síncronos Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 125 Conexión de puesta a tierra..79 Grado de protección IP....22 Conexión de refrigeración por agua..........80 Conexión de refrigerante....80 Conexión eléctrica......79 Imanes permanentes....93 Conformidad......... 98 CSA..........101 Localización de averías....96 R911372193_Edición 04 Bosch Rexroth AG...
  • Página 126 Ventilación externa IC416..15 Refrigeración por agua....80 Refrigerante Protección contra la corro- sión.......... 17 Rodamiento sobredeterminado..24 RoHS China RoHS 2......101 Sensor de temperatura....13 Servicio técnico......90 Sistema de refrigeración....16 Sustancias contenidas Bosch Rexroth AG R911372193_Edición 04...
  • Página 127 MS2N Motores síncronos 105/105 Notas...
  • Página 128 Bosch Rexroth AG P.O. Box 13 57 97803 Lohr a.Main, Germany Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr .a.Main, Germany Phone +49 9352 18 0 Fax +49 9352 18 8400 www.boschrexroth.com/electrics *R911372193* R911372193 DOK-MOTOR*-MS2N*******-IT04-ES-P...

Tabla de contenido