Utilisez des dispositifs de montage et de trans- porteinrichtungen. port. port adéquats. Benutzen Sie geeignetes Werkzeug und persön- Use suitable tools and personal protective Utilisez des outils appropriés et votre équipement liche Schutzausrüstung. equipment. de protection personnel. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 4
Rispettare i tempi de enfriamiento de los componentes de accio- dos componentes de acionamento (mín. 15 di raffreddamento dei componenti di comando namiento (mín. 15 minutos). minutos). (almeno 15 minuti). Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Página 5
är mon- områder, hvor drive components monteres og nenten worden gemonteerd en bediend, is ver- terade och i drift. drives. boden voor voornoemde personen of uitsluitend toegestaan na overleg met een arts. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 6
Před zásahem nebo vstupem do nebezpečného Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen vaara- Przed dotknięciem urządzenia/maszyny lub prostoru bezpečně zastavte pohony. alueelle koskemista tai menemistä. zbliżeniem się do obszaru zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyć napędy. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Página 7
Înainte de intervenţia asupra componentelor de lopite napajanje. Pred prístupom na komponenty pohonu odpojte acţionare, deconectaţi alimentarea cu tensiune zdroj napätia. electrică. Upoštevajte čase praznjenja kondenzatorjev. Rešpektujte časy vybitia kondenzátorov. Ţineţi cont de timpii de descărcare ai condensa- torilor. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 8
Със задвижващите компоненти трябва да работи само квалифициран персонал. A biztonsági útmutatókkal kapcsolatban további magyarázatot ennek a dokumentumnak az első Подробни пояснения към инструкциите за fejezetében találhat. безопасност можете да видите в Глава 1 на тази документация. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Página 9
Az akkumulátorokat ne szedje szét, és ne ron- gálja meg! Az akkumulátort ne dobja tűzbe! Не разглобявайте и не повреждайте батерии. Neizjauciet un nesabojājiet baterijas. Nemetiet Не хвърляйте батерии в огън. baterijas ugunī. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 10
Kasutage sobivaid montaaži- ja transpordiseadi- vimo įrenginius. seid. Χρησιμοποιείτε κατάλληλους μηχανισμούς συναρμολόγησης και μεταφοράς. Naudokite tinkamus įrankius ir asmens saugos Kasutage sobivaid tööriistu ja isiklikku kaitseva- priemones. rustust. Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία και ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Componentes sensibles a des- cargas electrostáticas ATENCIÓN Prohibido para personas con La inobservancia de esta advertencia de segu- productos sanitarios implantables ridad pueden provocar lesiones corporales leves activos (AIMD por su sigla en inglés) o moderadas. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Marcado de texto Las siguientes marcas de texto se utilizan para presentar la información del texto de forma com- prensible: Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
En caso de fallo, se puede producir ocasio- montada. nalmente una atmósfera explosiva que el operador se encargará de eliminar y solu- cionar inmediatamente después de su apari- R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
En la protección contra explosiones, la planifica- Bosch Rexroth no asumirá responsabilidad ción de la instalación, la selección de los aparatos alguna por los daños derivados del incumpli- y la configuración solo pueden ser efectuadas por...
Los riesgos residuales especificados y las condi- ciones especiales de uso deben ser evaluados por el fabricante y el usuario de la planta en función de la aplicación del producto. Esta eva- luación requiere medidas propias para prevenir riesgos. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Observe las normas específicas vigentes del país. todas las piezas metálicas ferromagnéticas En el caso de Alemania, deben respetarse las como hierro, níquel y cobalto. normas relativas a los "campos electromagné- Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
CSDE, suelo conductivo, armarios y superficies de trabajo con puesta a tierra). Volumen de sumi- nistro En el volumen de suministro de un servomotor sincrónico MS2E están incluidos: • Motor en embalaje original • Placa de características adicional R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
(autorrefrigeración). Los motores pueden equiparse además con un freno de retención y con transmisores Multiturn y Singleturn. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
(EPL) indica un grado de protección ampliado para una utili- zación en zonas explosivas por gases, en las que durante el funcionamiento normal no haya peligro de ignición y con- tando además con algunas medidas de R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 25
Para proteger los conectores enchufables Rexroth ofrece cubiertas protectoras para conectores como accesorio opcional, véase. ⮫ Capítulo 8.3.9 «Cubierta de protección del conector» en la página R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Evite las descargas en penachos con desliza- miento superficial o adopte medidas para evitar dichas descargas. ⮫ Capítulo 2.4.5 «Protección contra descargas electroestáticas inflamables» en la página 21 Reparación La reparación está reservada exclusivamente al servicio técnico de Rexroth certificado. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Bosch Rexroth. mínima de 4 mm². La ejecución correcta de la Dado el caso, se requerirán pruebas técnicas de conexión del conductor protector y del conductor...
Riesgos residuales Durante el funcionamiento normal, el freno de retención opcional solo se puede utilizar en Los riesgos residuales deben tenerse en cuenta parada. durante el dimensionado y funcionamiento de la instalación: • Sobrecarga Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
El reconocimiento hace referencia a Standards UL conformidad y la información del fabricante. 1004-1 „Rotating electrical machines –General requirements“, UL 1004-6 „Servo and stepper motors“, CSA C22.2 No. 100 „Motors and genera- tors“. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
No dé golpes en el extremo del Versión de transmisor eje ni exceda las fuerzas axiales ni Conexión eléctrica radiales permitidas del motor. Freno de retención Precisión de brida Cojinete Forma constructiva Revestimiento Otra versión Versión especial Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Página 31
TICAS, VÉANSE LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO − NO ABRIR DENTRO DE UNA ZONA CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN − Los cables de motor deben tener una resis- tencia a la temperatura mínima de 80 °C (176 °F). R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
M17, (giratorio, bloqueo rápido SPEEDCON®) Freno de retención del motor De accionamiento eléctrico U 24 V CC (±10 %) (opcional) Lados del motor Drive End, lado-A Non Drive End, lado-B Izquierda Derecha Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Página 33
33 / 78 Características y funciones Nota: En las versiones especiales pueden existir divergencias con respecto a los datos que figuran en las instrucciones de funcionamiento. En ese caso, solicite la documentación comple- mentaria. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Es posible una utilización con una temperatura ambiente más elevada (0 … 60 °C), pero hay que tener en cuenta los datos en ⮫ Capítulo 9.5 «Reducción en caso de condiciones ambientales divergentes» en la página R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 36
La disponibilidad del sis- tema puede aumentarse mediante una limpieza y un control periódicos de los motores. Tenga en cuenta la accesibilidad a los motores para efectuar las tareas de mantenimiento. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
La versión Singleturn posibilita el registro de la posición absoluto e indirecto en una revolución mecánica del motor. La versión Multiturn posibilita el registro de la posición absoluto e indirecto en 4096 revolu- ciones mecánicas del motor. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Utilice juegos de sujeción, casquillos de presión o elementos de sujeción para acoplar los elementos de máquina por accionar. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Nota: Recomendamos que estas reparaciones sean realizadas por el servicio técnico de Rex- roth. Equilibrado Los motores MS2E con ranura de cha- veta se equilibran con «media chaveta de ajuste». Equilibrado de media chaveta según DIN ISO 21940-32. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
La caída de tensión ΔU en el cable de alimenta- bloquear los ejes del motor en la parada (fun- ción del freno se puede calcular de forma similar cionamiento normal). Los frenos de reten- para el cable de cobre según la siguiente fórmula: R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 42
IndraDrive. El circuito de protección para conmutar los frenos de retención (carga inductiva) no está integrado en los motores MS2E, sino en los reguladores de los sistemas de accionamiento de Bosch Rexroth. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Fig. 6: Tiempos de conmutación del funcionamiento de retención estático Tiempo de conexión (cierre) Fig. 7: Par de carga estático Tiempo de desconexión (apertura) Par de frenado [Nm] Par de carga [Nm] Factor de seguridad R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Un par de carga que retarde el frenado M se representa con «-», un par de carga que respalde el frenado M aparece con «+». Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Página 45
• EN ISO 13849-1:2015 «Safety of machinery - Safety-related parts of control systems - Desconectar el motor de la tensión y ase- Part 1: General principles for design (ISO gurarlo contra la reconexión. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Comprobación del par de retención (M4) ciones de funcionamiento influyen, en parte, con- siderablemente sobre la vida útil de los cojinetes mediante la función de software En los reguladores de accionamiento de Bosch En la vida útil del cojinete L se aplican las Rexroth siguientes condiciones marco: Iniciar la función «P-0-0541, C2100...
6.2.11 Forma constructiva, tipo de instalación Los motores se pueden montar en horizontal o vertical con el extremo del eje hacia arriba o hacia abajo. Las variantes de montaje se R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Humedad relativa 5 … 75 % a cabo las medidas adicionales en la puesta en funcionamiento. De este hecho no cabe deducir ninguna extensión de la garantía. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
MS2E10 100 m/s² 200 m/s² AVISO Daños en el motor por golpes en el árbol del motor No golpee el extremo del árbol ni exceda las fuerzas axiales ni radiales permitidas en el motor. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Los puntos de conexión y de unión del o al regu- lador deben encontrarse fuera de la zona poten- cialmente explosiva o estar homologados para el uso en zonas potencialmente explosivas. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 52
Para la sección del conductor protector véase ⮫ Capítulo 8.3.6 «Conexión de puesta a tierra» en la página Además, se deben observar las indicaciones de conformidad con EN 60079-14:2014 para la conexión eléctrica y la puesta en funcionamiento. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Girable (máx. 10 veces) Par de ajuste 4 ... 10 Nm Bloqueo SpeedCon Asignación de conexiones de esquema de polos M23 (conexión de un cable) Función Transmisor Cx Con freno Sin freno Data+ Data+ Data- Data- R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Esquema de polos de M40, potencia (conexión de dos cables) Función Transmisores Cx, Dx Con freno Sin freno n.c. n.c. n.c. n.c. BD(+) n.c. BD(-) n.c. n.c. n.c. Indicaciones de montaje para el conector enchufable SpeedCon, véase Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Los cables confeccionados de Bosch Rexroth están adaptados y verificados para cumplir los requisitos de los componentes Conexión de puesta a Tornillo M5 del motor montados.
Directiva ATEX. Las condiciones especiales de uso «X» se refieren a la obligación del operador de llevar a cabo una evaluación de riesgos. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Página 57
Asegú- rese de que la dirección de salida del conector enchufable esté ajustada en la posición de 90°. Fig. 16: Montaje de la cubierta de protección del conector M17 R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 58
(0500A) en las ranuras de la cubierta de protección (0500). Apretar los tornillos de fijación (0510) (par de apriete 0,7 Nm). La cubierta de protección del conector está montada lista para su uso. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Evite emplear la fuerza. Apriete la tuerca moleteada del conector del cable con un giro de 90°. Tirando brevemente del conector enchu- fable verifique que el bloqueo rápido SpeedCon esté bien colocado. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Dependiendo del tiempo de almacenamiento de estas instrucciones de funcionamiento, sino deben adoptarse medidas para garantizar el que se realizan en el marco de la puesta en funcionamiento seguro. Rodar los cojinetes, Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Tab. 23: Condiciones ambientales Funcionamiento Altitud de instalación 0 … 1000 m sobre el nivel del mar Temperatura ambiente 0 … +40 °C Humedad relativa 5 … 95 % Humedad absoluta 1 … 29 g/m R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
La curva característica M calcu- S1 red No se pueden superar en ningún punto los lada muestra por aproximación la curva valores indicados. característica S1 con reducción. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Si se producen pendientes de tensión du/dt con freno de retención ≥ 5 kV/µs se deben respetar los valores límite (tensión pico, tiempo de subida de ten- sión) conforme a la curva límite A según DIN VDE 0530-25 (VDE 0530-25):2009-08 Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Los trabajos en el área de elementos bajo ten- xión originales. Utilice los cables de cone- sión conllevan peligro de muerte. xión confeccionados de Bosch Rexroth o − Los trabajos en el sistema eléctrico sólo cables de conexión confeccionados con deben realizarlos electricistas especiali- conector enchufable original.
En función de las condiciones de funcionamiento, como el modo operativo, velocidad de giro, Para evitar cargas electroestáticas limpie los carga de vibraciones/choque y funcionamiento motores con un paño húmedo solamente. Evite de inversión frecuente, etc., varía la vida útil Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
11.2 Sustitución del motor nico) ADVERTENCIA ¡Peligro de electrocución con piezas bajo ten- siones superiores a 50V! La sustitución solamente deberá realizarla per- sonal cualificado y capacitado para trabajar en/con aparatos eléctricos. R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
11.3 Preparación del almace- namiento Antes de almacenar los motores, deben montarse las cubiertas de protección suministradas con el motor en los conectores enchufables del eje. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Los productos deben ir franqueados por el remi- Embalaje tente y enviados a la siguiente dirección: Bosch Rexroth AG Nuestros materiales de embalaje no contienen Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 materiales problemáticos y se pueden reciclar 97816 Lohr a.Main, Germany perfectamente.
Los datos técnicos y las curvas características Servomotores síncronos MS2E, instrucciones de funcionamiento están incluidos en las descrip- para proyecto, DOK-MOTOR*-MS2E******-PRxx-xx- ciones de configuración para todos los tipos de motor. Consulte la información relevante de la siguiente documentación. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
Los motores MS2E están «UL Recognized» (reco- nocidos por UL). En la página web ⮫ www.ul.com se puede acceder a la información en el número de archivo UL E335445. Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...
73 / 78 China RoHS 2 15.3 China RoHS 2 La conformidad con la norma RoHS 2 de China se indica en la placa de características de los motores. Información sobre la aprobación:⮫ www.bosch- rexroth.com.cn/zh/cn/home_2/china_rohs2 R911387140, Edición 03 Bosch Rexroth AG...
Página 74
Elementos montados..... 39 Eliminación......68 Bosch Rexroth AG R911387140, Edición 03...